code
string
repo_name
string
path
string
language
string
license
string
size
int64
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:33+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Ricomparire" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Siete mort*." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "È avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "È avvenuto un errore:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Riconnettersi" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Il server ha chiesto una riconnessione:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "La versione di protocollo non coincide. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Il server obbliga la versione di protocollo $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Il server supporta versioni di protocollo tra $1 and $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Provate ad abilitare nuovamente l'elenco dei server pubblici e controllate " "la vostra connessione a internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Annullare" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dipendenze:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Disattivarli tutti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Disattivat*" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Attivarli tutti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "È fallita l'attivazione del mod. \"$1\" perché contiene caratteri non " "ammessi. Solo i caratteri [a-z0-9_] sono ammessi." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod.:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dipendenze facoltative:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Salvare" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Mondo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "abilitato" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Indietro" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Menu principale" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Scaricamento di $1, per piacere aspettate..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Giochi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Installare" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Moduli" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Cercare" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Pacchetti di immagini" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Installare" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Creare" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Scaricare un gioco, come minetest_game, da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Scaricarne uno da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Gioco" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Generatore mappa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Scelta raggio" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Seme casuale" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Avvertimento: il minimal development test è inteso per sviluppatrici/tori." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nome del mondo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "Non avete giochi installati." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Siete cert* di volere cancellare \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Cancellare" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: è fallita la cancellazione di \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: percorso del mod. non valido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Accettare" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione.)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "Rumori" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Impostazioni semplici" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Visualizzare" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Disattivat*" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Modificare" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Abilitat*" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "Sicurezza" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Spostamento" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Per favore inserite un intero valido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Per favore inserite un numero valido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Ripristinare" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Scala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Cartella della mappa" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Scegliere il file del mod.:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Mostrare i nomi tecnici" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Il valore deve essere almeno $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Il valore non deve essere più grande di $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Gioco predefinito" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Abilitat*" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "Modalità 3D" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Installazione mod., impossibile trovare il vero nome del mod. per: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il " "pacchetto di mod. $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Installazione mod.: \"$1\" tipo di file non supportato o archivio danneggiato" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Installazione mod., file: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il " "pacchetto di mod. $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Proseguire" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Scegliete un pacchetto di immagini:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Informazioni sul modulo:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Moduli installati:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Nessuna dipendenza." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Scegliere il file del mod.:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Disinstallare il mod. scelto" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Pacchetti di immagini" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Collaboratrici/tori attivi" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Sviluppatrici/tori principali" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Riconoscimenti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Collaboratrici/tori precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Sviluppatrici/tori principali precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Annunciare il server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Legare indirizzo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Configurare" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modalità creativa" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Abilitare il ferimento" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Ospitare un gioco" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Ospitare un server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nome/Password" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Nuovo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Nessun mondo creato o scelto!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Avviare il gioco" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Scelta del mondo:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Porta del server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Avviare il gioco" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Indirizzo / Porta" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Connettersi" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modalità creativa" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Ferimento abilitato" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Canc. preferito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Preferito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Ospitare un gioco" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nome / Password" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "UcU abilitato" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Nuvole in 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Siete cert* di volere azzerare il vostro mondo locale?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Salvare dim. finestra" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtro bilineare" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Bump Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Modificare i tasti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Vetro contiguo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Foglie decorative" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Generare normalmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro aniso." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "No" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Nessun filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Nessun mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Evidenz. nodo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Bordatura nodo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Nessuno" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Foglie opache" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Acqua opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Particelle" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Azzerare il mondo locale" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Schermo:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shader" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Foglie semplici" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Illuminaz. uniforme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Immagini:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "È necessario usare il driver OpenGL per abilitare gli shader." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Soglia di tocco (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtro trilineare" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Piante ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Acqua ondeggiante" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Sì" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Config. mod." #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Principale" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Avviare gioco locale" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "La connessione è scaduta." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Fatto!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inizializzazione dei nodi" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inizializzazione dei nodi..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Caricamento delle immagini..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Ricostruzione degli shader..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Errore di connessione (è scaduta?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Spec. di gioco non valida" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menu principale" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Non è stato scelto nessun mondo e non è stato fornito\n" "nessun indirizzo. Non si può fare niente." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nome dell* utente troppo lungo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Per piacere scegliete un nome!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Il percorso fornito del mondo non esiste: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Controllate debug.txt per i dettagli." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Indirizzo: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Modalità creativa: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Ferimento: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Modalità: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Porta: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Pubblico: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- UcU: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Nome del server: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Tasto avanti" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Tasto avanti" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Cambiare la password" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Tasto modalità cinematic" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Tasto modalità cinematic" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Connessione al server..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Proseguire" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controlli:\n" "- %s: avanzare\n" "- %s: indietreggiare\n" "- %s: muoversi a sinistra\n" "- %s: muoversi a destra\n" "- %s: saltare/arrampicarsi\n" "- %s: strisciare/scendere\n" "- %s: lasciare un oggetto\n" "- %s: inventario\n" "- Mouse: girarsi/guardare\n" "- Mouse sinistro: scavare/colpire\n" "- Mouse destro: mettere/usare\n" "- Rotella mouse: scegliere un oggetto\n" "- %s: area messaggi\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Creazione del client..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Creazione del server..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controlli predefiniti:\n" "Menu non visibile:\n" "- tocco singolo: attiva il pulsante\n" "- tocco doppio: mettere/usare\n" "- trascinare il dito: guardarsi attorno\n" "Menu/Inventario visibile:\n" "- tocco doppio (fuori):\n" " --> chiudere\n" "- tocco su gruppo, tocco su casella:\n" " --> spostare un gruppo\n" "- toccare e trascinare, tocco col 2° dito\n" " --> mettere un solo oggetto nella casella\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Tornare al menu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Tornare al s.o." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Velocità della modalità veloce" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Velocità della modalità veloce" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Velocità della modalità veloce" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Ferimento abilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Disatt. pacch." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "abilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Informazioni sul gioco:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Gioco in pausa" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Server ospite" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definizioni dell'oggetto..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "File multimediali..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "Tasto minimappa" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Ferimento abilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definizioni del nodo..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Disattivat*" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Attiv*" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Server remoto" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Spegnimento..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Gioco locale" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volume audio" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Volume audio" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Volume audio" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Volume modificato a %d%%" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "Distanza minima di visibilità" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "Distanza minima di visibilità" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Volume modificato a %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "va bene" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Tasto della messaggistica" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "Generatore di profili" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "App" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Indietro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Bloc. maiusc." #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Canc" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Giù" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Fine" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Canc. EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Eseguire" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Inizio" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME Accept" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME Convert" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME Escape" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME Mode Change" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Nonconvert" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Ins" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Pulsante sin." #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menu sin." #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Maiusc sin." #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows sin." #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Pulsante cen." #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "* tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "+ tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "- tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr ". tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "/ tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "0 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "1 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "2 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "3 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "4 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "5 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "6 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "7 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "8 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "9 tastierino" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Play" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Stampa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Invio" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Destra" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Pulsante des." #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl destro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menu des." #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Maiusc des." #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows des." #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selezione" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Maiusc" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sospensione" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Istantanea" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spazio" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Su" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Pulsante X 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Pulsante X 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Le password non coincidono!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Procedere" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Usare\" = scendere" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Avanzare" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Indietreggiare" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Modificare i tasti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Messaggistica" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Console" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "Raggio visivo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Dim. volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Cliccare \"saltare\" 2v. per volare" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Lasciare" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Avanzare" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "Raggio visivo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Aum. volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Saltare" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tasto già in uso" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Assegnazione dei tasti. (Se il menu si guasta, toglieteli da minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Comando locale" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Silenzio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Ogg. succ." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Ogg. prec." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Scelta raggio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Istantanea" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Strisciare" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Cinematic Sì/No" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Volo Sì/No" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Corsa Sì/No" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Corsa Sì/No" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Volo Sì/No" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Volo Sì/No" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Incorporeo Sì/No" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Incorporeo Sì/No" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "premi il tasto" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Modificare" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confermare la password" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nuova password" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Vecchia password" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Uscire" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Silenzio" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume audio: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Invio " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "it" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X, Y, Z) spostamento del frattale dal centro del mondo in unità di " "'scala'.\n" "Usato per muovere un'area di terreno basso adeguato alla comparsa vicino a " "(0, 0).\n" "I valori predefiniti sono adatti alle serie mandelbrot, richiedono modifiche " "per le serie julia.\n" "Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per ottenere lo " "spostamento in nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax occlusion con informazione di inclinazione (più rapida).\n" "1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Nuvole in 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Modalità 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n" "Stabilisce anche la struttura del terreno montano delle isole fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon fluviali." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Supporto 3D.\n" "Attualmente supportati:\n" "- none (nessuno): nessun output 3D.\n" "- anaglyph (anaglifo): 3D in colori ciano/magenta.\n" "- interlaced (intrecciato): supporto per polarizzazione schermo\n" " basata su linea pari/dispari.\n" "- topbottom: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n" "- sidebyside: divisione dello schermo in fianco a fianco.\n" "- pageflip: 3D basato su buffer quadruplo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n" "Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Accelerazione in aria" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modificatori dei blocchi attivi (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Intervallo della gestione del blocco attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Portata del blocco attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Indirizzo a cui connettersi.\n" "Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n" "Si noti che il campo dell'indirizzo nel menu principale scavalca questa " "impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Aggiunge delle particelle quando si scava un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Adatta la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad es. " "per schermi 4k." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Adatta la codifica di gamma per le tabelle di illuminazione.\n" "Numeri superiori corrispondono a una luminosità maggiore.\n" "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Congelamento da altitudine" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Sempre volo veloce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Ingrandisce le vallate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtro anisotropico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Rendere noto il server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Rendere noto il server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Rumore dei meli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crash" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono " "inviati ai client.\n" "Piccoli valori potenzialmente migliorano molto la resa, al prezzo di errori " "di rendering visibili.\n" "(Alcuni blocchi non verranno visualizzati sott'acqua e nelle caverne, così " "come a volte sulla\n" "terra.) Impostare un valore maggiore di max_block_sens_distance disattiva " "questa\n" "ottimizzazione.\n" "Definita in blocchi mappa (16 nodi)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Tasto avanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Salvare dim. finestra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tasto per indietreggiare" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "Livello del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Altezza base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Basilare" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Privilegi di base" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Rumore della spiaggia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Soglia del rumore della spiaggia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtraggio bilineare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Lega indirizzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Parametri del rumore di temperatura e umidità dell'API dei biomi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Rumore del bioma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Costruzione sul posto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Incorporato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Fluidità della telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "1° rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "2° rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Larghezza della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Rumore della 1a caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Rumore della 2a caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Limite della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Rumore della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Restringimento della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Soglia della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Limite della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tasto della messaggistica" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message count limit" msgstr "Messaggio di stato alla connessione" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Soglia di rumore del deserto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tasto di (dis)attivazione della messaggistica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Comandi della messaggistica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Dimensione del pezzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tasto modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Client e server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Modifica del client" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Modifica del client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Velocità di arrampicata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Raggio delle nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Nuvole nel menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Nebbia colorata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API " "HTTP,\n" "che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Elenco separato da virgole dei mod. fidati ai quali è permesso l'accesso\n" "a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n" "(tramite request_insecure_environment()." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Tasto comando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Connettere i vetri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Connessione a un server multimediale esterno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "I vetri vengono connessi se il nodo lo supporta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Trasparenza della console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Colore della console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Altezza della console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Proseguire" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Avanzamento continuo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" "Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano " "invariati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Controlla la densità di terreno montano sulle isole fluttuanti.\n" "È uno spostamento aggiunto al valore del rumore di 'np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie " "più larghe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Messaggio di crash" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Creativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Trasparenza del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Colore del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Colore del mirino (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Ferimento" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Ripidità dei laghi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Livello del registro di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "Tasto dim. volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Passo del server dedicato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Accelerazione predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Gioco predefinito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Gioco predefinito alla creazione di un nuovo mondo.\n" "Questo verrà scavalcato alla creazione di un mondo dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Password predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Privilegi predefiniti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Formato di rapporto predefinito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n" "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "Definisce aree di terreno agevole nelle isole fluttuanti.\n" "Le isole fluttuanti armoniose avvengono quando il rumore è > 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" "Definisce aree di terreno elevato (cime dei picchi) e influisce sulla " "ripidità dei picchi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Definisce aree di 'terrain_higher' (terreno in cima ai picchi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne " "più ampie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n" "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Stabilisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi " "(0 = illimitata)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n" "ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo " "sfarfallio\n" "sui client più lenti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso delle/degli utenti e " "nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Soglia di rumore del deserto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n" "Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Particelle di scavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Disattivare anti-trucchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Rifiutare le password vuote" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Doppio \"saltare\" per volare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" "Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Tasto lasciare oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n" "Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Abilitare i VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Attivare la finestra della console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Abilitare i joystick" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Attivare la sicurezza moduli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Attivare la sicurezza moduli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Abilitare ferimento e morte dei personaggi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" "Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per " "i test)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Abilita l'illuminazione armoniosa con una occlusione ambientale semplice.\n" "Disattivarla per velocizzare o per un aspetto diverso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Attivare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n" "I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash " "alla\n" "connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n" "caratteristiche che vi aspettate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal " "server).\n" "I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per " "scaricare\n" "contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Attivare l'ondeggiamento visivo e ammontare del medesimo.\n" "Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Attiva/disattiva l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può essere\n" "limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n" "Ignorato se è impostato bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con " "il pacchetto\n" "di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Attiva il filmic tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Attiva la minimappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n" "Necessita l'attivazione del bumpmapping." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Attiva la parallax occlusion mapping.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Sistemi di entità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n" "quando impostata su numeri maggiori di 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS nel menu di pausa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "Rumore di fattore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Dimensione del carattere di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Tasto corsa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Accelerazione della modalità veloce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Velocità della modalità veloce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Movimento rapido" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Movimento rapido (tramite il tasto usare).\n" "Richiede il privilegio \"fast\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Campo visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo visivo in gradi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti\n" "mostrati nella scheda di gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Profondità dello riempitore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "Profondità di rumore dello riempitore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmic tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n" "con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n" "scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini " "trasparenti\n" "scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò " "al\n" "momento del caricamento dell'immagine." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Seme fisso della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Rumore base dell'altezza delle isole fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "Rumore base delle isole fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "Livello delle isole fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Altezza delle montagne delle isole fluttuanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Tasto volo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Volo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Inizio della nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Percorso del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Ombreggiatura del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere (opacità, tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" "Spostamento dell'ombra del carattere, se 0 allora l'ombra non verrà " "disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Formato delle istantanee." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " "0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " "0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tasto avanti" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Tipo di frattale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" "Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Caratteri freetype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi " "mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa " "(16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Schermo intero" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "BPP dello schermo intero" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Modalità a schermo intero." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "Scala dell'interfaccia grafica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro di scala txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Generare le normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Callback globali" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Attributi globali di generazione della mappa.\n" "In Mapgen v6 l'opzione 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n" "eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n" "controlla tutte le decorazioni.\n" "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " "predefinita.\n" "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "Livello del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Rumore del fango" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "Moduli HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "Fattore di scala del visore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "Tasto di (dis)attivazione del visore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n" "- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio\n" " comportamento (predefinito per i " "rilasci).\n" "- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata\n" " deprecata (predefinito per il debug).\n" "- error (errore): abortire all'uso della chiamata deprecata\n" " (suggerito per lo sviluppo di moduli)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Fare in modo che il generatore di profili si predisponga da sé:\n" "* Predisporre una funzione vuota.\n" "Ciò stima il sovraccarico che la predisposizione aggiunge (+1 chiamata di " "funzione).\n" "* Predisporre il campionatore utilizzato per aggiornare le statistiche." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "Rumore di amalgama del calore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Rumore del calore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Rumore dell'altezza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Rumore di selezione dell'altezza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "FPU ad alta precisione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Ripidità delle colline" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "Soglia delle colline" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Rumore della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Rumore della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Rumore della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Rumore della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "Quanto fare profondi i fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n" "Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "Quanto fare larghi i fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "Rumore dell'umidità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "Variazione di umidità per i biomi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "Server IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "Supporto IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" "per non sprecare la potenza della CPU senza beneficio." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Se disattivata, si usa il tasto \"usare\" per volare velocemente,\n" "se le modalità volo e corsa sono entrambe attive." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "Se attivata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n" "basandosi sulla posizione degli occhi del personaggio. Questo può\n" "ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n" "riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n" "incorporea è ridotta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Se attivata assieme al volo, il personaggio può volare attraverso i nodi " "solidi.\n" "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Se attivata, si usa il tasto \"usare\" invece di \"strisciare\" per " "arrampicarsi o scendere." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Se attivata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" "Questa opzione viene letta solo all'avvio del server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Se attivata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Se attivata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n" "spegnimento del server.\n" "Attivatela solo se sapete cosa state facendo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Se attivata, le/i nuovi utenti non possono accedere con una password vuota." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Se attivata, potrete mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) " "in cui siete.\n" "Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" "Se impostata, le/gli utenti (ri)compariranno sempre alla posizione data." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Ignorare gli errori del mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "Nel gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra " "0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Altezza della console dei messaggi nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Tasto aum. volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Predisposizione incorporata.\n" "Questo normalmente serve solo a sviluppatrici/tori del motore di gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Predisporre i comandi della messaggistica alla registrazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n" "(qualsiasi cosa passiate a una funzione minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" "Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi attivi alla " "registrazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" "Predisporre la funzione di azione dei modificatori dei blocchi in " "caricamento alla registrazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Predisporre i metodi delle entità alla registrazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Predisposizione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in " "secondi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Tasto inventario" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Invertire il mouse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "Iterazioni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "ID del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilità del frustum del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Tipo di joystick" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la " "forma julia.\n" "Non ha effetto sui frattali in 3D.\n" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la " "forma julia.\n" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la " "forma julia.\n" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la " "forma julia.\n" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Tasto saltare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Velocità di salto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per diminuire il raggio visivo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per abbassare il volume.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per lasciare l'oggetto corrente.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aumentare il raggio visivo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per alzare il volume.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per saltare.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per correre in modalità veloce.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per fare indietreggiare il personaggio.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per fare avanzare il personaggio.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per spostare a sinistra il personaggio.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per spostare a destra il personaggio.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per azzerare il volume del gioco.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi locali.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire la finestra di messaggistica.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire l'inventario.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per strisciare.\n" "Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è " "disattivato.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scattare istantanee.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la corsa automatica.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la modalità cinematic.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la visualizzazione della minimappa.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la modalità veloce.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare il volo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la modalità incorporea.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la modalità incorporea.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto di attivazione dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " "sviluppo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la visualizzazione del visore.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la visualizzazione della console grande di " "messaggistica.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " "lo sviluppo.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per usare lo zoom visivo quando possibile.\n" "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "Ripidità dei laghi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "Soglia dei laghi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Lingua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Profondità delle caverne ampie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "Tasto console grande di messaggistica" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "Profondità delle caverne ampie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Stile foglie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Stile foglie:\n" "- Fancy (decorativo): tutte le facce sono visibili\n" "- Simple (semplice): solo le facce esterne,\n" " se impostate, si usano le special_tiles.\n" "- Opaque (opaco): disabilita la trasparenza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Tasto sin." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Lunghezza di uno scatto del server e intervallo a cui gli oggetti\n" "sono aggiornati in generale sulla rete." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n" "- <niente> (nessun registro)\n" "- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n" "- error (errore)\n" "- warning (avviso)\n" "- action (azione)\n" "- info (informazione)\n" "- verbose (verboso)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Limite di code 'emerge' su disco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Limite di code 'emerge' da generare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni " "da (0, 0, 0).\n" "Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del " "generatore\n" "di mappe.\n" "Il valore è immagazzinato per ciascun mondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce su:\n" "- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione " "remote_media.\n" "- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n" "- Scaricamenti effettuati dal menu principale (es. il gestore mod.).\n" "Ha effetto solo se compilato con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Omogeinizzazione della fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Max ripetizioni del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Velocità di caduta del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Intervallo in secondi di aggiornamento del liquido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Caricare il generatore di profili del gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di " "profilo.\n" "Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n" "Utile per sviluppatrici/tori di moduli e operatrici/tori di server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Modificatori del blocco in caricamento (LBM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Fare in modo che i colori di cielo e nebbia dipendano da\n" "ora del giorno (alba/tramonto) e direzione visiva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disattivare se provoca problemi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Rende opachi tutti i liquidi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Cartella della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici del Mapgen flat.\n" "Si possono aggiungere laghi e colline saltuari al mondo piatto.\n" "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " "predefinita.\n" "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v6.\n" "L'opzione 'snowbiomes' abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n" "Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n" "automaticamente e l'opzione 'jungles' è ignorata.\n" "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " "predefinita.\n" "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Limite di generazione della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Limite del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Dim. in MB della cache blocco mappa del gen. mesh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Mapgen fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Mapgen fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Valori specifici del Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Mapgen v6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Valori specifici del Mapgen v6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Valori specifici del Mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Mapgen Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Debug del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Valori del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nome del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Blocchi extra massimi per clearobjects" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS massimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" "Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n" "Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" "ammontare adeguato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n" "Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n" "ammontare adeguato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "Numero massimo di blocchi mappa da tenere nella memoria del client.\n" "Impostare a -1 per una quantità illimitata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una " "connessione lenta\n" "provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del " "numero\n" "dei client interessati." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Numero massimo di utenti che possono connettersi contemporaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati staticamente in un blocco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "Oggetti massimi per blocco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Porzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra di scelta " "rapida.\n" "Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Numero massimo di invii simultanei di blocchi per ciascun client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un " "mod.)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Utenti massim*" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Cache mesh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Messaggio del giorno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Messaggio del giorno da mostrarsi alle/agli utenti che si connettono." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Tasto minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Altezza di scansione della minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "Rumore delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain variation noise" msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "Rumore delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Sensibilità del mouse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "Rumore del fango" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n" "Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo, 1.0 normale, 2.0 doppio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Tasto silenzio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Nome dell'utente.\n" "Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n" "sono amministratrici/tori.\n" "Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene scavalcata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Nome del server, da mostrarsi quando accedono delle/degli utenti e " "nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Rete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Porta di rete da ascoltare (UDP).\n" "Questo valore verrà scavalcato quando si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Le/I nuov* utenti devono inserire questa password." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Incorporea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Tasto incorporeo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Evidenziamento nodo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "Intervallo NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Rumori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Campionamento normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Intensità normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Numero di thread emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una " "volta.\n" "Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" "consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Numero di iterazioni di parallax occlusion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Liquidi opachi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" "Deviazione complessiva dell'effetto di parallax occlusion, solitamente " "scala/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Scala globale dell'effetto di parallax occlusion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Deviazione della parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Iterazioni parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Modalità parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Scala parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Intensità parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Percorso dove salvare le istantanee." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n" "verrà usata quella predefinita." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" "Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " "partire da qui." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fisica" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Tasto volo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Il personaggio può volare senza essere soggetto alla gravità.\n" "Richiede il privilegio \"fly\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Nome dell* utente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "Utente contro Utente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Porta a cui connettersi (UDP).\n" "Si noti che il campo della porta nel menu principale scavalca questa " "impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" "Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della " "shell." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Stampare i dati di profilo del motore a intervalli regolari (in secondi).\n" "0 = disabilitato. Utile per le/gli sviluppatrici/tori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" "Privilegi che possono essere assegnati dalle/dagli utenti con basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Generazione di profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi quadrati " "nuvola.\n" "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " "angoli\n" "delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Dati in ingresso casuali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Tasto di selezione del raggio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "File multimediali remoti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Porta remota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Percorso di rapporto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Rumore dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Rumore sottomarino dei crinali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Tasto des." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Profondità dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Rumore dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Dimensione dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Registrazione di ripristino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Minimappa rotonda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" "Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spaggie sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Salvataggio mappa ricevuta dal server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" "Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare " "l'interfaccia.\n" "Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" "rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" "quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Altezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Larghezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Cartella delle istantanee" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Formato delle istantanee" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Qualità dell'istantanea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n" "1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n" "Usate 0 per la qualità predefinita." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Rumore del fondale marino" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Colore del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n" "1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n" "2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n" "3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n" "4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n" "5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n" "6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n" "7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n" "8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n" "11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n" "12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n" "15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" "16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Server / Gioco locale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Indirizzo del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Descrizione del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Nome del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Porta del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Occlusion culling su lato server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "File dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n" "Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Impostata su Attivat* abilita le foglie ondeggianti.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Impostata su Attivat* abilita le piante ondeggianti.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Impostata su Attivat* abilita l'acqua ondeggiante.\n" "Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Percorso shader" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero " "aumentare la resa su\n" "alcune schede video. Ciò funziona solo col supporto video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "Limite dell'ombra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Forma della minimappa. Attivat* = rotonda, disattivat* = quadrata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Mostrare le informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Messaggio di spegnimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Dimensione della cache del blocco mappa del generatore della mesh.\n" "Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n" "i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Fetta w" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" "Variazione dell'umidità su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui bordi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" "Variazione della temperatura su piccola scala per l'amalgama dei biomi sui " "bordi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Illuminazione uniforme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Rende fluida la telecamera quando si guarda attorno. Chiamata anche visione\n" "o mouse fluido. Utile per la registrazione di video." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "Rende fluida la rotazione della telecamera in modalità cinematic. 0 per " "disattivare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Tasto strisciare" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Velocità di passo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Audio" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Tasto strisciare" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Tasto usare per arrampicarsi/scendere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di " "usare UDP.\n" "$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite " "cURL\n" "(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" "I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Punto statico di comparsa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Rumore della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "Rumore delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Rumore delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Intensità delle normalmap generate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Intensità di parallax." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Controllo rigido del protocollo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite sincronizzato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variazione di temperatura per i biomi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Rumore alternativo del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Rumore di base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Altezza terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Rumore più alto del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "Rumore del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Limite di rumore del terreno per le colline.\n" "Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n" "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Limite di rumore del terreno per i laghi.\n" "Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n" "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "Rumore di continuità del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Percorso delle immagini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n" "quando si chiama `/profiler save [format]` senza formato." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "La profondità della terra o altri riempitori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" "Il percorso del file relativo al percorso del vostro mondo in cui saranno " "salvati i profili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "L'identificatore del joystick da usare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "I privilegi ricevuti automaticamente dalle/dai nuov* utenti.\n" "Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " "configurazione dei mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" "La sensibilità degli assi del joystick per spostare\n" "il campo visivo durante il gioco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei " "nodi.\n" "Minore è più scura, maggiore è più chiara. L'intervallo di valori validi " "per\n" "questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " "intervallo\n" "verrà impostato sul valore valido più vicino." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " "capacità\n" "di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" "scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa " "funzionalità." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "Il tempo in secondi richiesto tra eventi ripetuti quando\n" "si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n" "si tiene premuto il tasto destro del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "Il tipo di joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Questo carattere sarà usato per certe lingue." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n" "Impostandola a -1 si disattiva questa caratteristica." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Intervallo del tempo di invio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Velocità del tempo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Scadenza per i client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando " "un* utente sta\n" "costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati " "dopo avere\n" "posizionato o rimosso un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Tasto di cambio modalità telecamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Ritardo dei suggerimenti" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Soglia del rumore della spiaggia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Rumore degli alberi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtraggio trilineare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "Attivat* = 256\n" "Disattivat* = 128\n" "Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Moduli fidati" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, del terreno montano " "delle isole fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "Sotto-campionamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo " "inferiore,\n" "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " "utente.\n" "Dovrebbe dare un significativo aumento di resa al costo di immagini meno\n" "dettagliate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Distanza di trasferimento utente illimitata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" "Utilizzare il filtro anisotropico quando si guardano le immagini da un " "angolo visivo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Utilizzare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Utilizzare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "Sincronia verticale" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Profondità valli" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Riempimento valli" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Profilo valli" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Pendenza valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Variazione della profondità del riempitore di bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul " "terreno agevole\n" "delle isole fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Variazione massima dell'altezza delle montagne (in nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "Variazione del numero di caverne." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "Variazione della scala verticale del terreno.\n" "Il terreno è quasi piatto quando il rumore è inferiore a -0.55." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "Varia la profondità dei nodi di superficie del bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Varia l'asprezza del terreno.\n" "Stabilisce il valore 'persistence' (continuità) dai rumori di terrain_base e " "terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Varia la ripidità dei picchi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Driver video" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "Fattore di ondeggiamento visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "Distanza visiva in nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Tasto diminuzione raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Tasto aumento raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "Tasto zoom visuale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" "Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" "Non ha effetto su frattali in 3D.\n" "Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Velocità di passo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Livello dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Nodi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Piante ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Quando gui_scaling_filter è su Attivat*, tutte le immagini dell'interfaccia\n" "necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" "direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi " "nell'inventario)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Quando gui_scaling_filter_txr2img è su Attivat*, copia quelle immagini\n" "dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è su " "Disattivat*,\n" "ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" "che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" "dall'hardware." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini di\n" "bassa risoluzione possono divenire sfocate, perciò le si aumenta di scala\n" "automaticamente con l'interpolazione nearest-neighbour per conservare\n" "dei pixel nitidi. Questo imposta la dimensione minima dell'immagine\n" "per le immagini aumentate di scala; valori maggiori avranno un aspetto\n" "più nitido, ma richiedono più memoria. Si raccomandano le potenze di 2.\n" "Impostarla a più di 1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che\n" "si siano abilitati i filtri bilineare/trilineare/anisotropico." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Se si usano caratteri freetype, richiede la compilazione col supporto " "freetype." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per " "blocco mappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Se le/gli utenti vengono mostrat* ai client senza alcun limite di raggio.\n" "Deprecata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Se permettere ai personaggi di ferirsi e uccidersi a vicenda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n" "Impostatela su Attivat* se il vostro server è impostato per ripartire " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di " "premere F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "Solo per sistemi Windows: avviare Minetest con la finestra della riga di " "comando sullo sfondo.\n" "Contiene le stesse informazioni del file debug.txt (nome predefinito)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n" "Non necessaria se si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Nome del mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Y del terreno piatto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Livello Y della superficie media del terreno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" "Livello Y del punto medio delle isole fluttuanti e della superficie dei " "laghi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Livello Y del fondale marino." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle isole fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Scadenza dello scaricamento file tramite cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Limite parallelo cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "Scadenza cURL" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Chiudere il magazzino" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o " #~ "aumentate questo\n" #~ "numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo " #~ "migliorerà molto\n" #~ "la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose." #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Disattivare p.m." #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Attivare p.m." #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "" #~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n" #~ "non si è scelto nessun gioco" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "" #~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Formato: <spostamento>, <scala>, (<diffusioneX>, <diffusioneY>, " #~ "<diffusioneZ>),\n" #~ "<seme>, <ottave>, <continuità>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" #~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una " #~ "virgola." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "I valori possibili sono: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Scegliere il percorso" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Moduli del gioco" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Pagina $1 di $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Valutazione" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Abbreviazione:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Non ordinato" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Re-installare" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Gioco locale" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Gioco in rete" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Normal Mapping" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Nessuna informazione disponibile" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Volume modificato a 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Volume modificato a 100%" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Stampa stack" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Usare" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Pag. giù" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Pag. su" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n" #~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Annunciare a questo elenco di server.\n" #~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Tasto corsa automatica" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Altitudine delle nuvole" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Tasto console" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n" #~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n" #~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Velocità di strisciamento" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "Velocità di discesa" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" #~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e " #~ "volete\n" #~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina." #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "Campo visivo per lo zoom" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" #~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server." #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" #~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa " #~ "(16 nodi)." #~ msgid "General" #~ msgstr "Generali" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi " #~ "attivi, espressa in blocchi\n" #~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed " #~ "eseguiti gli ABM." #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "" #~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione " #~ "delle/gli utenti." #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" #~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine." #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n" #~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" #~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Tratti distintivi della lava" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "Gestore giochi del menu principale" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Gestore moduli del menu principale" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che " #~ "potrebbe causare\n" #~ "problemi di bioma.\n" #~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " #~ "tenderebbe\n" #~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" #~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " #~ "predefinita.\n" #~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " #~ "espressamente." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n" #~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n" #~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a " #~ "cambiamento.\n" #~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " #~ "predefinita.\n" #~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " #~ "espressamente." #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "Profondità delle caverne enormi" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "Rumore delle caverne enormi" #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "Caverne enormi da qui." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "" #~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "" #~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun " #~ "client." #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" #~ "Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione." #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "" #~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare " #~ "immediatamente,\n" #~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)." #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "Supportare i vecchi server" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." #~ msgid "Use key" #~ msgstr "Tasto usare" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n" #~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa." #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "Valori °C delle valli" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n" #~ "25 del protocollo.\n" #~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n" #~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n" #~ "potrebbero funzionare.\n" #~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password." #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." #~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attenzione" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Bloc maiusc" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Virgola" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Finale" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "ì" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Kanji" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Meno" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Punto" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Più" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" #~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "Stabilisce la forma del terreno.\n" #~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" #~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" #~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" #~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" #~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" #~ msgstr "" #~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" #~ msgid "Mapgen flat large cave depth" #~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" #~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" #~ msgstr "" #~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" #~ msgid "Mapgen fractal julia w" #~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" #~ msgid "Mapgen fractal julia x" #~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" #~ msgid "Mapgen fractal julia y" #~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" #~ msgid "Mapgen fractal julia z" #~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" #~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" #~ msgstr "" #~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" #~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" #~ msgid "" #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." #~ msgstr "" #~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " #~ "fusione di bioma." #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" #~ "Please note:\n" #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " #~ "MapBlocks).\n" #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" #~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n" #~ "Si noti prego:\n" #~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" #~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi " #~ "mappa).\n" #~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" #~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "" #~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." #~ msgid "Detailed mod profiling" #~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." #~ msgid "" #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " #~ "server." #~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." #~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "No, certo che no!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Elenco dei server pubblici" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "No!!!" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " #~ "biomes." #~ msgstr "" #~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " #~ "valli.\n" #~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " #~ "valori predefiniti.\n" #~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " #~ "esplicitamente.\n" #~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " #~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" #~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " #~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "attivata" #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "GIOCHI" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Moduli:" #~ msgid "new game" #~ msgstr "nuovo gioco" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "CLIENT" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "AVVIO SERVER" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "IMPOSTAZIONI" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Precaricare le immagini" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Liquido limitato" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "GIOC. SING." #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "PACCH. DI IMM." #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODULI" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Aggiungere un modulo:" #~ msgid "Wanted FPS" #~ msgstr "FPS desiderati" #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" #~ msgid "Item textures..." #~ msgstr "Immagini degli oggetti..." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " #~ "6.\n" #~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" #~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" #~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " #~ "motore.\n" #~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " #~ "valori predefiniti.\n" #~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " #~ "esplicitamente." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" #~ "The default flags set in the engine are: none\n" #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " #~ "piatto.\n" #~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" #~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" #~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " #~ "motore.\n" #~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " #~ "valori predefiniti.\n" #~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " #~ "esplicitamente." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Impostazioni avanzate" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" #~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " #~ "predefinita.\n" #~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " #~ "espressamente." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" #~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " #~ "predefinita.\n" #~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " #~ "espressamente." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" #~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " #~ "predefinita.\n" #~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " #~ "espressamente."
pgimeno/minetest
po/it/minetest.po
po
mit
219,301
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:18+0000\n" "Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "リスポーン" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "あなたは死にました" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Mod などの Lua スクリプトでエラーが発生しました:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "エラーが発生しました:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "決定" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "再接続" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "サーバが再接続を要求しました:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "プロトコルのバージョンが一致していません。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "サーバはバージョン$1のプロトコルを強制しています。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルのバージョンをサポートしています。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "プロトコルはバージョン$1のみをサポートしています。" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "バージョン$1から$2までのプロトコルをサポートしています。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "依存:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "すべて無効化" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Modパック無効化" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "すべて有効化" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Modパック有効化" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "許可されていない文字が含まれているため、Mod \"$1\" を有効にできませんでした。" "許可されるのは文字 [a-z0-9_] のみです。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "ゲームの説明がありません。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Modパックの説明がありません。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "任意:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "保存" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "ワールド:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "有効" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "すべて" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "戻る" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "メインメニューへ戻る" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "$1をインストールしています、お待ちください..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "$1のダウンロードに失敗" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "ゲーム" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "入手" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mod" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "パッケージを取得できませんでした" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "何も見つかりませんでした" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "検索" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "テクスチャパック" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "削除" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "更新" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "ワールド名「$1」は既に存在します" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "作成" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Minetest Game などのゲームを minetest.net からダウンロードしてください" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "minetest.netからダウンロードしてください" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "ゲーム" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "マップジェネレ-タ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "ゲームが選択されていません" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Seed値" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "警告: minimal development testは開発者用です。" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "ワールド名" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "ゲームがインストールされていません。" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "本当に「$1」を削除してよろしいですか?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "削除" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: \"$1\"の削除に失敗しました" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: パス\"$1\"は無効" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "ワールド「$1」を削除しますか?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "決定" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Modパック名を変更:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "このModパックは、modpack.conf に明示的な名前が付けられており、ここでの名前変" "更をすべて上書きします。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(設定の説明はありません)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "2Dノイズ" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< 設定ページに戻る" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "参照" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "無効" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "編集" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "有効" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "空隙性" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "オクターブ" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "オフセット" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "永続性" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "有効な整数を入力してください。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "有効な数字を入力してください。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "初期設定に戻す" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "スケール" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "ディレクトリの選択" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "パラメータ名を表示" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "値は$1より大きくなければなりません。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "値は$1より小さくなければなりません。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "Xの広がり" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "Yの広がり" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "Zの広がり" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "絶対値" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "既定値" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "緩和する" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (有効)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 Mod" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Modインストール: 実際のMod名が見つかりません: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "Modインストール: Modパック $1 に適したフォルダ名が見つかりません" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "インストール: \"$1\"は非対応のファイル形式か、壊れたアーカイブです" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "インストール: ファイル: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "有効なModまたはModパックが見つかりません" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "$1をテクスチャパックとしてインストールすることができません" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "ゲームを$1としてインストールすることができません" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Modを$1としてインストールすることができません" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Modパックを$1としてインストールすることができません" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "オンラインコンテンツを見る" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "テクスチャパック無効化" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "情報:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "インストール済みのパッケージ:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "依存なし。" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "パッケージの説明がありません" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "名前を変更" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "パッケージファイルを選択:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "パッケージを削除" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "テクスチャパック使用" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "活動中の貢献者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "開発者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "クレジット" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "以前の貢献者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "以前の開発者" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "公開サーバ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "バインドアドレス" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "設定" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "クリエイティブモード" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "ダメージ有効" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "ゲームホスト" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "ホストサーバ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "名前とパスワード" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "作成" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "ワールドが作成または選択されていません!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "ゲームプレイ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "ポート" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "ワールドを選択:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "サーバのポート" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "ゲームスタート" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "アドレスとポート" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "接続" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "クリエイティブモード" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "ダメージ有効" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "お気に入りを削除" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "お気に入り" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "ゲームに参加" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "名前とパスワード" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "応答速度" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP有効" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2倍" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "立体な雲" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4倍" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8倍" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "すべての設定" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "アンチエイリアス:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "画面の大きさを自動保存" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "バイリニアフィルタ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "バンプマッピング" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "キー変更" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "ガラスを繋げる" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "綺麗な葉" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "法線マップの生成" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "ミップマップ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "ミップマップと異方性フィルタ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "いいえ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "フィルタ無し" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "ミップマップ無し" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "ノードを高輝度表示" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "ノードの輪郭線を描画" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "無し" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "不透明な葉" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "不透明な水" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "視差遮蔽" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "パーティクル" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "画面:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "設定" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "シェーダー" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "シェーダー (無効)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "シンプルな葉" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "滑らかな光" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "テクスチャリング:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLのドライバを使用する必要があります。" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "トーンマッピング" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "タッチのしきい値: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "トライリニアフィルタ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "揺れる葉" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "揺れる草花" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "揺れる水" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "はい" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Mod設定" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "メイン" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "シングルプレイ開始" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "接続がタイムアウトしました。" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "完了!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "ノードを初期化中" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "ノードを初期化中..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "テクスチャを読み込み中..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "シェーダーを再構築中..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "接続エラー (タイムアウト?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "無効なゲーム情報です。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "名前を選択してください!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "提供されたパスワードファイルを開けませんでした: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "ワールドが存在しません: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "yes" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "詳細はdebug.txtを確認してください。" #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- アドレス: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- クリエイティブモード: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- ダメージ: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- モード: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- ポート: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- 公開サーバ: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- サーバ名: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "自動前進 無効" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "自動前進 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "カメラ更新無効" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "カメラ更新有効" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "パスワード変更" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "映画風モード 無効" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "映画風モード 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "クライアント側のスクリプトは無効" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "サーバに接続中..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "再開" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "操作:\n" "- %s: 前進\n" "- %s: 後退\n" "- %s: 左\n" "- %s: 右\n" "- %s: ジャンプ/登る\n" "- %s: スニーク/降りる\n" "- %s: アイテムを落とす\n" "- %s: インベントリ\n" "- マウス: 見回す\n" "- 左クリック: 掘削/パンチ\n" "- 右クリック: 設置/使用\n" "- ホイール: アイテム選択\n" "- %s: チャット\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "クライアントを作成中..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "サーバを作成中..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "デバッグ情報、観測記録グラフ 非表示" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "デバッグ情報 表示" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "デバッグ情報、観測記録グラフ、ワイヤーフレーム 非表示" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "デフォルトの操作:\n" "タッチ操作:\n" "- シングルタップ: ブロックの破壊\n" "- ダブルタップ: 設置/使用\n" "- スライド: 見回す\n" "メニュー/インベントリの操作:\n" "- メニューの外をダブルタップ:\n" " --> 閉じる\n" "- アイテムをタッチ:\n" " --> アイテムの移動\n" "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n" " --> アイテムを一つスロットに置く\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "無制限の視野 無効" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "無制限の視野 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "メインメニュー" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "終了" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "高速移動モード 無効" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "高速移動モード 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "高速移動モード有効化 (メモ: 'fast' 特権がありません)" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "飛行モード 無効" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "飛行モード 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "飛行モード有効化 (メモ: 'fly' 特権がありません)" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "霧 無効" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "霧 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "ゲーム情報:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "ポーズメニュー" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "ホスティングサーバ" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "アイテムを定義中..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/秒" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "メディアを受信中..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/秒" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "ミニマップは現在ゲーム又はModにより無効" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "ミニマップ非表示" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x4" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x4" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "すり抜けモード 無効" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "すり抜けモード 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "すり抜けモード有効化 (メモ: 'noclip' 特権がありません)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "ノードを定義中..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "オフ" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "オン" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "ピッチ移動モード 無効" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "ピッチ移動モード 有効" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "観測記録グラフ 表示" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "リモートサーバ" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "アドレスを解決中..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "終了中..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "シングルプレイヤー" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "音量" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "消音" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "消音 取り消し" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "視野を %d に変更" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "視野はいま最大値: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "視野はいま最小値: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "音量を %d%% に変更" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "ワイヤーフレーム 表示" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "ズームは現在ゲームまたはModにより無効" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "決定" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "チャット 非表示" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "チャット 表示" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "HUD 非表示" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "HUD 表示" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "観測記録 非表示" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "観測記録 表示 (ページ %d / %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "アプリケーション" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Back Space" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Clear" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Down" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "EOFを消去する" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Execute" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Help" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME Accept" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME変換" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "Escape" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME Mode Change" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "無変換" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "左" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "左ボタン" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "左Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "左Alt" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "左Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "左Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Alt" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "中ボタン" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "数値キーパッド *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "数値キーパッド +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "数値キーパッド -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "数値キーパッド ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "数値キーパッド /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "数値キーパッド 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "数値キーパッド 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "数値キーパッド 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "数値キーパッド 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "数値キーパッド 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "数値キーパッド 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "数値キーパッド 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "数値キーパッド 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "数値キーパッド 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "数値キーパッド 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "Page up" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "プレイ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "エンター" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "右" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "右ボタン" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "右Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "右メニュー" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "右Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "右Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "選択キー" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "スリープ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "スペース" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "タブ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "上" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Xボタン1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Xボタン2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "ズーム" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "パスワードが一致しません!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "参加登録" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" "あなたはサーバ %1$s に名前 \"%2$s\" で初めて参加しようとしています。続行する" "場合、\n" "あなたの名前とパスワードが新しいアカウントとしてこのサーバに作成されます。\n" "あなたのパスワードを再入力し参加登録をクリックしてアカウント作成するか、\n" "キャンセルをクリックして中断してください。" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "決定" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"スペシャル\" = 降りる" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "自動前進" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "自動ジャンプ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "後退" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "視点変更" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "チャット" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "コマンド" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "コンソール" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "視野を縮小" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "音量を下げる" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "\"ジャンプ\"二度押しで飛行モード切替" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "落とす" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "前進" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "視野を拡大" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "音量を上げる" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "インベントリ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "ジャンプ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "キーが重複しています" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "キー設定です。 (このメニューで失敗する場合は、minetest.confから該当する設定を" "削除してください)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "ローカルコマンド" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "消音" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "次のアイテム" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "前のアイテム" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "視野の選択" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "スクリーンショット" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "スニーク" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "スペシャル" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "映画風モード切替" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "HUD表示切替" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "チャット表示切替" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "高速移動モード切替" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "飛行モード切替" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "霧表示切替" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "ミニマップ表示切替" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "すり抜けモード切替" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "キー入力待ち" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "変更" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "パスワードの確認" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "新しいパスワード" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "古いパスワード" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "閉じる" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "消音" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "音量: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "エンター " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(Android) バーチャルパッドの位置を修正します。\n" "無効にした場合、最初に触れた位置がバーチャルパッドの中心になります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" "(Android) バーチャルパッドを使用して\"aux\"ボタンを起動します。\n" "有効にした場合、バーチャルパッドはメインサークルから外れたときにも\n" "\"aux\"ボタンをタップします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X,Y,Z)'スケール'単位でのワールドの中心からのフラクタルのオフセット。\n" "望みの点を (0,0) に移動して適切なスポーンポイントを作成したり、\n" "'スケール'を増やして望みの点に'ズームイン'できるようにするために使用できま" "す。\n" "規定では規定のパラメータを持つマンデルブロー集合のための適切なスポーンポイン" "トに\n" "合わせて調整されます、他の状況で変更を必要とするかもしれません。\n" "範囲はおよそ -2 ~ 2 です。ノードのオフセットに 'scale' を掛けます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" "(X,Y,Z)ノード内のフラクタルのスケール。\n" "実際のフラクタルサイズは2〜3倍大きくなります。\n" "これらの数字は非常に大きくすることができ、フラクタルは\n" "ワールドの中に収まる必要はありません。\n" "これらを増加してフラクタルの細部を'ズーム'します。\n" "規定値は島に適した垂直方向に押しつぶされた形状のためのもので、\n" "加工していないの形状のためには3つの数字をすべて等しく設定します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n" "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "尾根の形状/大きさを制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "緩やかに起伏している丘陵の形状/大きさを制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "ステップマウンテンの形状/大きさを制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "山岳地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "緩やかに起伏している丘陵の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "ステップマウンテン地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "立体な雲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3Dモード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "巨大な洞窟を定義する3Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "山の構造と高さを定義する3Dノイズ。\n" "また、浮遊大陸の山地の構造を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "川の峡谷の壁の構造を定義する3Dノイズ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "3Dノイズは地形を定義しています。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "山の張り出し、崖などの3Dノイズ。通常は小さな変化です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3Dサポート。\n" "現在のサポート:\n" "- none: 3D出力を行いません。\n" "- anaglyph: シアン/マゼンタ色による3Dです。\n" "- interlaced: 奇数/偶数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま" "す。\n" "- topbottom: 画面を上下で分割します。\n" "- sidebyside: 画面を左右で分割します。\n" "- crossview: 交差法による3Dです。\n" "- pageflip: クァドバッファベースの3Dです。\n" "interlacedはシェーダーが有効である必要があることに注意してください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま" "す。\n" "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "ABMの間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "出現するキューの絶対的な制限値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "空中での加速" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "アクティブなブロックの管理間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "アクティブなブロックの範囲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "アクティブなオブジェクトの送信範囲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "接続先のアドレスです。\n" "ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n" "メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "ノードを掘る際にパーティクルを追加します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "ライトテーブルのガンマ補正を調整します。数値が大きいほど明るくなります。\n" "この設定はクライアント専用であり、サーバでは無視されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "詳細" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "山型浮遊大陸が中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "高所の寒さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "飛行時に加速する" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "プレイヤーが10秒間に送信できるメッセージの量。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "谷を増幅します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "異方性フィルタリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "サーバを公開" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "このサーバ一覧に告知します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "アイテム名を付け加える" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "ツールチップにアイテム名を付け加えます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "リンゴの木のノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "腕の惰性" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" "腕の惰性、カメラが動いたときに\n" "腕がより現実的な動きをします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "クラッシュ後に再接続を促す" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "この距離でサーバはどのブロックをクライアントへ送信するかを積極的に最適化しま" "す。\n" "小さい値に設定すると、レンダリングの視覚的な不具合を犠牲にして、\n" "パフォーマンスが大幅に向上する可能性があります(いくつかのブロックは水中や洞" "窟、\n" "時には陸の上でもレンダリングされません)。\n" "max_block_send_distance より大きい値に設定すると、この最適化は無効になりま" "す。 \n" "マップブロック(16ノード)で表記。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "自動前進キー" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" "自動的に1ノードの障害物をジャンプします。\n" "型: bool" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "サーバ一覧に自動的に報告します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "画面の大きさを自動保存" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "自動拡大縮小モード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "後キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "基準地上レベル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "基準地形の高さです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "基本" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "基本的な特権" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "浜ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "浜ノイズのしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "バイリニアフィルタリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "バインドアドレス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "バイオームAPIの温度と湿度のノイズパラメータ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "バイオームノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "フルスクリーンモードでのビット数(色深度)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "ブロック送信最適化距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "プレイヤーの位置に設置" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "ビルトイン" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "バンプマッピング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" "0~0.5の間のノードでのカメラと近くの面の距離\n" "ほとんどのユーザーはこれを変更する必要はありません。\n" "増加すると、低性能GPUでの画像の乱れを減らすことができます。\n" "0.1 = 規定値、0.25 = 低性能タブレットに適した値です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "カメラの滑らかさ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "カメラ更新切り替えキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "洞窟ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "洞窟ノイズ #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "洞窟ノイズ #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "洞窟の幅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "洞窟1ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "洞窟2ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "大きな洞窟の制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "大きな洞窟ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "大きな洞窟の先細り" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "大きな洞窟のしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "大きな洞窟の上限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" "メインメニューUIを変更:\n" "- Full: 複数のシングルプレイヤーのワールド、ゲームの選択、テクスチャパック" "の選択、その他。\n" "- Simple: 1つのシングルプレイヤーのワールド、ゲームやテクスチャパックの選択" "はありません。\n" "小さい画面には必要かもしれません。\n" "- Auto: Androidは Simple、その他はすべて full です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "チャットキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "チャットメッセージ数の限度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "チャットメッセージキックのしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "チャットメッセージの最大長" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "チャット切替キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "チャットコマンド" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "チャンクサイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "映画風モード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "映画風モード切り替えキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "テクスチャの透過を削除" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "クライアント" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "クライアントとサーバ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "クライアントの改造" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "クライアント側での改造制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "クライアント側のノード参照範囲の制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "上る速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "雲の半径" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "雲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "雲はクライアント側で描画されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "メニューに雲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "色つきの霧" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "HTTP APIへのアクセスが許可され、インターネットとの間でデータをアップロード\n" "およびダウンロードできるようにするModのコンマ区切りリスト。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Modのセキュリティが有効の場合でも(request_insecure_environment() を介し" "て)\n" "安全でない機能へのアクセスが許可されている信頼できるModのコンマ区切りリスト。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "コマンドキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "ガラスを繋げる" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "外部メディアサーバに接続" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "ノードでサポートされている場合はガラスを繋ぎます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "コンソールの透過度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "コンソール色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "コンソールの高さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "コンテンツ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "自動前進" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" "連側的な前進、自動前進キーで切り替えます。\n" "自動前進キーをもう一度押すか、後退で停止します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "操作" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "昼夜サイクルの長さを制御します。\n" "例:\n" "72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 昼/夜/変更されません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "湖の窪みの険しさ/深さを制御します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "丘陵の険しさ/高さを制御します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "山型浮遊大陸の密度を制御します。\n" "ノイズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノイズ値に追加されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "クラッシュメッセージ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "クリエイティブ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "照準線の透過度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "照準線の透過 (不透明、0~255の間)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "照準線の色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "照準線の色 (R,G,B)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "ダメージ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "暗さの鋭さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "デバッグ情報切り替えキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "デバッグログのレベル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "音量を下げるキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "専用サーバステップ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "規定の加速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "標準ゲーム" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "新しいワールドを作成する際の規定のゲーム。\n" "メインメニューからワールドを作成するときにこれは上書きされます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "既定のパスワード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "既定の特権" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "既定のレポート形式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "cURLの既定のタイムアウト、ミリ秒で定めます。\n" "cURLでコンパイルされた場合にのみ効果があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "浮遊大陸の滑らかな地形の地域を定義します。\n" "ノイズが 0 より大きいとき、滑らかな浮遊大陸になります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "木にリンゴがある地域を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "砂浜の地域を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "高い地形と崖の急勾配の分布を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "高い地形の分布を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "大きな洞窟のフルサイズを定義し、より小さい値はさらに大きな洞窟を作成します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "大規模な河川構造を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "オプションの丘と湖の場所と地形を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "テクスチャのサンプリング手順を定義します。\n" "値が大きいほど、法線マップが滑らかになります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "基準地上レベルを定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "最大プレイヤー転送距離をブロック数で定義します(0 = 無制限)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "木の地域と木の密度を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "クライアント上のメッシュ更新間の遅延(ミリ秒)。これを大きくすると\n" "メッシュの更新速度が遅くなり、低速のクライアントのジッタが減少します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "設置後のブロック送信遅延" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延、ミリ秒で定めます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "廃止予定のLua APIの処理" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "これ以下の深さで巨大な洞窟が見つかります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "これ以下の深さで大きな洞窟が見つかります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "サーバの説明。プレイヤーが参加したときとサーバ一覧に表示されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "砂漠ノイズのしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "砂漠は np_biome がこの値を超えたときに出現します。\n" "新しいバイオームシステムを有効にすると、これは無視されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "掘削時パーティクル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "対チート機関無効化" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "空のパスワードを許可しない" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "サーバ一覧に表示されるサーバのドメイン名。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "\"ジャンプ\"キー二回押しで飛行モードへ切り替えます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "アイテムを落とすキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "マップジェネレータのデバッグ情報を出力します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "ダンジョンの最大Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "ダンジョンの最小Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "クライアントでのLua改造サポートを有効にします。\n" "このサポートは実験的であり、APIは変わることがあります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "有効化" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "コンソールウィンドウを有効化" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "新しく作成されたマップでクリエイティブモードを有効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "ジョイスティック作動" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "Modチャンネルのサポートを有効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Modのセキュリティを有効化" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "プレイヤーがダメージを受けて死亡するのを有効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "ランダムなユーザー入力を有効にします (テストにのみ使用)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "シンプルなアンビエントオクルージョンで滑らかな照明を有効にします。\n" "速度や異なる見た目のために無効にしてください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "古いクライアントが接続できないようにします。\n" "古いクライアントは新しいサーバに接続してもクラッシュしないという意味で互換性" "が\n" "ありますが、期待しているすべての新機能をサポートしているわけではありません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "リモートメディアサーバの使用を有効にします (サーバによって提供されている場" "合)。\n" "リモートサーバは、サーバに接続するときにメディア (例えば、テクスチャ) をダウ" "ンロード\n" "するための非常に高速な方法を提供します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "移動時の上下の揺れと移動時の上下の揺れの量を有効にします。\n" "例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "IPv6 サーバの実行を有効/無効にします。\n" "bind_address が設定されている場合は無視されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "テクスチャのバンプマッピングを有効にします。法線マップはテクスチャパックに" "よって提供されるか、\n" "または自動生成される必要があります。\n" "シェーダーが有効である必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "facedir回転メッシュのキャッシングを有効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "フィルム調トーンマッピング有効にする" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "ミニマップを有効にする。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "法線マップ生成を臨機応変に有効にします(エンボス効果)。\n" "バンプマッピングが有効である必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "視差遮蔽マッピングを有効にします。\n" "シェーダーが有効である必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "エンジンプロファイリングデータの出力間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "エンティティメソッド" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "実験的なオプションで、0 より大きい数値に設定すると、ブロック間に\n" "目に見えるスペースが生じる可能性があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "ポーズメニューでのFPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "フルスクリーンアンチエイリアシング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "係数ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "落下時の上下の揺れ係数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "フォールバックフォント" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "フォールバックフォントの影" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "フォールバックフォントの影の透過" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "フォールバックフォントの大きさ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "高速移動モード切替キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "高速移動モードの加速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "高速移動モードの速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "高速移動モード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "高速移動 (\"スペシャル\"キーによる)。\n" "これにはサーバ上に \"fast\" 特権が必要です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "視野角" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "視野角の度数。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "client/serverlist/ フォルダ内のファイルで、ゲームに参加タブで表示されている\n" "お気に入りのサーバが含まれています。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "充填深さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "充填深さノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "フィルム調トーンマッピング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "フィルタ処理されたテクスチャは、RGB値と完全に透明な隣り合うものと混ぜる\n" "ことができます。PNGオプティマイザは通常これを破棄します。その結果、透明な\n" "テクスチャに対して暗いまたは明るいエッジが生じることがあります。\n" "このフィルタを適用してテクスチャ読み込み時にそれをきれいにします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "フィルタリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの1番目です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "トンネルを定義する2つの3Dノイズのうちの1番目。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "固定マップシード値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "バーチャルパッドを固定" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "浮遊大陸の基準高さノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "浮遊大陸の水位" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "浮遊大陸の山の密度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "浮遊大陸の山指数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "浮遊大陸の山の高さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "飛行キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "飛行モード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "霧" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "霧の始まり" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "霧表示切り替えキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "フォントパス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "フォントの影" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "フォントの影の透過" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "フォントの影の透過 (不透明、0~255の間)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "フォントの影のオフセット、0 ならば影は描画されません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "フォントの大きさ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "スクリーンショットのファイル形式です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "フォームスペックの規定の背景色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "フォームスペックの既定の背景不透明度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景不透明度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "フォームスペックの規定の背景色 (R,G,B)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "フォームスペックの規定の背景不透明度 (0~255の間)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景色 (R,G,B)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景不透明度 (0~255の間)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "前キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの4番目です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "フラクタルの種類" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "霧がレンダリングされ始める可視距離の割合" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "フリータイプフォント" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "どれくらいの距離のブロックからクライアントで生成するか、マップブロック(16ノー" "ド)で定めます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "どれくらいの距離のブロックからクライアントへ送信するか、マップブロック(16ノー" "ド)で定めます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" "クライアントがどれくらいの距離のオブジェクトを知っているか、マップブロック" "(16ノード)で定めます。\n" "\n" "これを active_block_range よりも大きく設定すると、サーバはこの距離までプレー" "ヤーが見ている方向に\n" "アクティブなオブジェクトを維持します。(これによりモブが突然視野から消えるの" "を避けることができます)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "フルスクリーン表示" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "フルスクリーンのBPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "全画面表示モードです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "GUIの拡大縮小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "GUI拡大縮小フィルタ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "GUI拡大縮小フィルタ txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "法線マップの生成" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "グローバルコールバック" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "グローバルマップ生成属性。\n" "マップジェネレータv6では、'decorations' フラグは木とジャングルの草を除くすべ" "ての装飾を\n" "制御しますが、他のすべてのマップジェネレータではこのフラグがすべての装飾を制" "御します。\n" "有効にされていないフラグは規定から変更されません。\n" "'no' で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "最大光レベルでの光度曲線の勾配。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "最小光レベルでの光度曲線の勾配。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "グラフィック" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "重力" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "地上レベル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "地上ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "HUDの倍率" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD表示切り替えキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "非推奨の Lua API 呼び出しの処理:\n" "- legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリースの規定値)。\n" "- log: 非推奨の呼び出しを模倣してバックトレースをログに記録します (デバッ" "グの規定値)。\n" "- error: 非推奨の呼び出しの使用を中止します (Mod開発者に推奨)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "観測記録計測器自体を持ちます: \n" "*空の関数を計測します。\n" "これによりオーバーヘッドが見積もられ、計測器は (+1関数呼び出し) を追加しま" "す。\n" "*統計を更新するために使用されているサンプラを計測します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "温度混合ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "熱ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "ウィンドウ高さの初期値。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "高さノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "高さ精選ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "高精度FPU" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "丘陵の険しさ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "丘陵のしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "丘陵性1ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "丘陵性2ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "丘陵性3ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "丘陵性4ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "サーバ一覧に表示されるサーバのホームページ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "ホットバー次へキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "ホットバー前へキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "ホットバースロット1キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "ホットバースロット10キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "ホットバースロット11キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "ホットバースロット12キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "ホットバースロット13キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "ホットバースロット14キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "ホットバースロット15キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "ホットバースロット16キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "ホットバースロット17キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "ホットバースロット18キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "ホットバースロット19キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "ホットバースロット2キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "ホットバースロット20キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "ホットバースロット21キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "ホットバースロット22キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "ホットバースロット23キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "ホットバースロット24キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "ホットバースロット25キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "ホットバースロット26キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "ホットバースロット27キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "ホットバースロット28キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "ホットバースロット29キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "ホットバースロット3キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "ホットバースロット30キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "ホットバースロット31キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "ホットバースロット32キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "ホットバースロット4キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "ホットバースロット5キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "ホットバースロット6キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "ホットバースロット7キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "ホットバースロット8キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "ホットバースロット9キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "川を作る深さ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "未使用のマップブロックをアンロードするまでにサーバが待機する量。\n" "値が大きいほど滑らかになりますが、より多くのRAMが使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "川を作る幅。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "湿度混合ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "湿度ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "バイオームの湿度変動です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 サーバ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "IPv6 サポート。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "FPSがこれより高くなる場合は、CPUの電力を無駄にしないように\n" "スリープ状態で制限します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "無効になっている場合、飛行モードと高速移動モードの両方が有効になっている" "と、\n" "\"スペシャル\"キーを使用して高速で飛行することができます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "有効にすると、サーバはプレーヤーの目の位置に基づいてマップブロック\n" "オクルージョンカリングを実行します。これにより、クライアントに送信される\n" "ブロック数を50〜80%減らすことができます。すり抜けモードの有用性が\n" "減るように、クライアントはもはや目に見えないものを受け取りません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "飛行モードと一緒に有効にされている場合、プレイヤーは個体ノードをすり抜けて飛" "ぶことができます。\n" "これにはサーバー上に \"noclip\" 特権が必要です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "有効にすると、降りるときや水中を潜るとき \"スニーク\" キーの代りに \n" "\"スペシャル\" キーが使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "有効にした場合、ロールバックのために行動が記録されます。\n" "このオプションはサーバ起動時にのみ読み込まれます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "有効にすると、マルチプレイでチート防止を無効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "有効にした場合、無効なワールドデータによってサーバがシャットダウンすることは" "ありません。\n" "自分がしていることがわかっている場合のみこれを有効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" "飛行モードと一緒に有効にされている場合、プレーヤーのピッチ方向に移動します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "有効にした場合、新しいプレイヤーは空のパスワードでゲームに参加することは\n" "できません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "有効になっている場合は、立っている位置 (足と目の高さ) にブロックを配置できま" "す。\n" "狭い領域でノードボックスを操作するときに役立ちます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" "ノード範囲のCSM制限が有効になっている場合、get_node 呼び出しは\n" "プレーヤーからノードまでのこの距離に制限されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "これを設定すると、プレーヤーが常に与えられた場所に(リ)スポーンします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "ワールドエラーを無視" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "ゲーム" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "ゲーム内チャットコンソール背景の透過 (不透明、0 ~ 255 の間)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "ゲーム内チャットコンソール背景の色 (R,G,B)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "ゲーム内チャットコンソールの高さ、0.1 (10%) ~ 1.0 (100%) の間。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "音量を上げるキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "計測器内蔵。\n" "これは通常、コア/ビルトイン貢献者にのみ必要" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "チャットコマンドが登録されるとすぐに計測します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "グローバルコールバック関数が登録されるとすぐに計測します。\n" "(あなたが minetest.register_*() 関数に渡すもの)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)のアクション関数が登録されるとすぐに" "計測します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" "ローディングブロックモディファイヤー(LBM)のアクション関数が登録されるとすぐ" "に計測します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "エンティティのメソッドを登録するとすぐに計測します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "計測器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "ワールドで重要な変化を保存する秒単位の間隔。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "クライアントに時刻を送信する間隔。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "インベントリのアイテムのアニメーション" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "インベントリキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "マウスの反転" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "アイテムエンティティTTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "繰り返し" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" "再帰関数の繰り返し。\n" "これを大きくすると細部の量が増えますが、処理負荷も増えます。\n" "繰り返し = 20では、このマップジェネレータはマップジェネレータ V7 と同じように" "負荷をかけます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "ジョイスティックID" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "ジョイスティックボタンの繰り返し間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "ジョイスティック視錐台感度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "ジョイスティックの種類" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "ジュリア集合のみ。\n" "超複素定数のW成分。\n" "フラクタルの形を変えます。\n" "3Dフラクタル上の効果はありません。\n" "おおよそ -2~2 の範囲。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "ジュリア集合のみ。\n" "超複素定数のX成分。\n" "フラクタルの形を変えます。\n" "おおよそ -2~2 の範囲。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "ジュリア集合のみ。\n" "超複素定数のY成分。\n" "フラクタルの形を変えます。\n" "おおよそ -2~2 の範囲。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "ジュリア集合のみ。\n" "超複素定数のZ成分。\n" "フラクタルの形を変えます。\n" "おおよそ -2~2 の範囲。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "ジュリア w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "ジュリア x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "ジュリア y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "ジュリア z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "ジャンプキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "ジャンプ時の速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "視野を縮小するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "音量を下げるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "現在選択されているアイテムを落とすキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "視野を拡大するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "音量を上げるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ジャンプするキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "高速移動モード中に高速移動するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "プレイヤーを後方へ移動するキーです。\n" "自動前進中に押すと自動前進を停止します。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "プレイヤーを前進するキーです。\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "プレイヤーを左方向へ移動させるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "プレイヤーを右方向へ移動させるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ゲームを消音にするキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "コマンドを入力するためのチャットウィンドウを開くキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ローカルコマンドを入力するためのチャットウィンドウを開くキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "チャットウィンドウを開くキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "インベントリを開くキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "11番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "12番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "13番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "14番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "15番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "16番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "17番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "18番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "19番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "20番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "21番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "22番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "23番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "24番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "25番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "26番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "27番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "28番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "29番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "30番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "31番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "32番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "8番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "5番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "1番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "4番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ホットバーから次のアイテムを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "9番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ホットバーから前のアイテムを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "2番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "7番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "6番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "10番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "3番目のホットバースロットを選択するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "スニークするキーです。\n" "aux1_descends が無効になっている場合は、降りるときや水中を潜るためにも使用さ" "れます。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "一人称から三人称の間でカメラを切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "スクリーンショットを撮るキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "自動前進を切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "映画風モードを切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ミニマップ表示を切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "高速移動モードを切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "飛行モードを切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "すり抜けモードを切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ピッチ飛行モードを切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "カメラ更新を切り替えるキーです。開発にのみ使用される\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "チャット表示を切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "デバッグ情報の表示を切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "霧の表示を切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "HUDの表示を切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "大型チャットコンソール表示を切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "観測記録の表示を切り替えるキーです。開発に使用されます。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "無制限の視野を切り替えるキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "ズーム可能なときに使用するキーです。\n" "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "10秒あたりにXメッセージ以上送信したプレイヤーをキックします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "湖の険しさ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "湖のしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "言語" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "大きな洞窟の深さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "大型チャットコンソールキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "溶岩の深さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "葉のスタイル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "葉のスタイル:\n" "- Fancy: すべての面が見える\n" "- Simple: special_tiles が定義されている場合は外側の面のみ\n" "- Opaque: 透明性を無効" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "左キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "サーバの間隔の長さと、オブジェクトが通常ネットワーク上で更新される間隔。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)実行サイクル間の時間の長さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "ノードタイマー実行サイクル間の時間の長さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "アクティブなブロックの管理サイクル間の時間の長さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "debug.txt に書き込まれるログ記録のレベル:\n" "- <nothing> (ログ記録なし)\n" "- none (レベルがないメッセージ)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "光度曲線ミッドブースト" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "光度曲線ミッドブーストの広がり" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "明るさの鋭さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "ディスク上に出現するキューの制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "生成されて出現するキューの制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "ノード内の (0, 0, 0) からの6方向すべてにおけるマップ生成の制限。\n" "マップ生成の制限内に完全に収まるマップチャンクだけが生成されます。\n" "値はワールドごとに保存されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "並列HTTPリクエストの数を制限します。影響:\n" "- サーバが remote_media 設定を使用している場合はメディアの取得。\n" "- サーバ一覧のダウンロードとサーバの公開。\n" "- メインメニューによって実行されたダウンロード(例えば、コンテンツの管" "理)。\n" "cURLでコンパイルされた場合にのみ効果があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "液体の流動性" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "液体流動の滑らかさ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "液体ループ最大" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "液体キューのパージ時間" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "液体の沈降速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "液体の秒単位の更新間隔。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "液体の更新間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "ゲーム観測記録の読み込み" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "ゲームの観測記録を読み込んで、ゲームの観測データを収集します。\n" "集められた観測記録にアクセスするための /profiler コマンドを提供します。\n" "Mod開発者やサーバオペレーターに役立ちます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "ローディングブロックモディファイヤー(LBM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "ダンジョンのY値の下限。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "メインメニュースクリプト" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu style" msgstr "メインメニューのスタイル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "霧と空の色を日中(夜明け/日没)と視線方向に依存させます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "DirectX を LuaJIT と連携させます。問題がある場合は無効にしてください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "すべての液体を不透明にする" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "マップディレクトリ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" "マップジェネレータ Valleys に固有のマップ生成属性。\n" "'altitude_chill': 高度とともに熱を減らします。\n" "'humid_rivers': 河川周辺や水が溜まる場所の湿度を高めます。\n" "'vary_river_depth': 有効になっていると、低湿度と高熱により河川は浅くなり、\n" "時には乾いてしまいます。\n" "'altitude_dry': 高度とともに湿度を下げます。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "マップジェネレータ flat に固有のマップ生成属性。\n" "時折 湖や丘を平らなワールドに追加することができます。\n" "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n" "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "マップジェネレータ v6 に固有のマップ生成属性。\n" "'snowbiomes' フラグは新しい5つのバイオームシステムを可能にします。\n" "新しいバイオームシステムが有効になると、ジャングルが自動的に有効になり、\n" "'jungles' フラグは無視されます。\n" "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n" "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "マップ生成の制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "マップ保存間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "マップブロック制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "マップブロックのメッシュ生成遅延" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "メッシュ生成のマップブロックキャッシュサイズ(MB)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "マップブロックアンロードタイムアウト" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "マップジェネレータ Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "マップジェネレータ Carpathian 固有のフラグ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "マップジェネレータ Flat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "マップジェネレータ Flat 固有のフラグ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "マップジェネレータ Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "マップジェネレータ V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "マップジェネレータ V5 固有のフラグ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "マップジェネレータ V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "マップジェネレータ V6 固有のフラグ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "マップジェネレータ V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "マップジェネレータ V7 固有のフラグ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "マップジェネレータ Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "マップジェネレータ Valleys 固有のフラグ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "マップジェネレータのデバッグ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "マップジェネレータフラグ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "マップジェネレータ名" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "ブロック生成最大距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "ブロック送信最大距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "ステップあたりの液体の最大処理。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "最大 clearobjects 追加ブロック" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "繰り返しあたりの最大パケット" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "最大FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "ポーズメニューでの最大FPS。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "最大強制読み込みブロック" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "ホットバー最大幅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" "クライアントごとに同時に送信される最大ブロック数。\n" "最大合計数は動的に計算されます:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "読み込みのためにキューに入れることができる最大ブロック数。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "生成されるキューに入れる最大ブロック数。\n" "適切な量を自動的に選択するには、空白を設定します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "ファイルから読み込まれるキューに入れる最大ブロック数。\n" "適切な量を自動的に選択するには、空白を設定します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "強制読み込みマップブロックの最大数。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "クライアントがメモリに保持する最大マップブロック数。\n" "無制限の金額の場合は -1 に設定します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "接続速度が遅い場合は、送信ステップごとに送信される最大パケット数を減らしてみ" "てください。\n" "ただし、対象のクライアント数の2倍未満に減らさないでください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "同時に接続できるプレーヤーの最大数。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "表示する最近のチャットメッセージの最大数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "ブロック内に静的に格納されたオブジェクトの最大数。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "ブロックあたりの最大オブジェクト" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "ホットバーに使用される現在のウィンドウの最大割合です。\n" "ホットバーの左右に表示するものがある場合に便利です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "クライアントあたりの最大同時ブロック送信数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "アウトチャットキューの最大サイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" "アウトチャットキューの最大サイズ。\n" "キューを無効にするには 0、キューサイズを無制限にするには -1 を指定します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "最大ユーザー数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "メニュー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "メッシュキャッシュ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "その日のメッセージ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "接続中のプレイヤーに表示されるその日のメッセージ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "選択したオブジェクトを強調表示するために使用される方法。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "ミニマップ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "ミニマップ表示切替キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "ミニマップのスキャン高さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "最小テクスチャサイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "ミップマッピング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Modチャンネル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "HUDバー要素のサイズを変更します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "固定幅フォントのパス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "固定幅フォントのサイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "山の高さノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "山ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "山の変動ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "山のゼロレベル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "マウスの感度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "マウス感度の倍率。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "泥ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "落下時の上下の揺れ乗数。\n" "例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "消音キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "消音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" "新しいワールドを作成するときに使用されるマップジェネレータの名前。\n" "メインメニューでワールドを作成すると、これが上書きされます。\n" "現在安定しているマップジェネレータ:\n" "v5、v6、v7(浮遊大陸を除く)、flat、singlenode。\n" "'安定している'とは、既存のワールドの地形が将来変更されないことを意味しま" "す。\n" "バイオームはゲームによって定義され、それでも変更される可能性があることに注意" "してください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "プレイヤーの名前。\n" "サーバを実行している場合、この名前で接続しているクライアントは管理者です。\n" "メインメニューから起動すると、これは上書きされます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "プレイヤーが参加したときにサーバ一覧に表示されるサーバの名前。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "近くの面" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "待機するネットワークポート (UDP)。\n" "メインメニューから起動すると、この値は上書きされます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "新しいユーザーはこのパスワードを入力する必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "すり抜けモード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "すり抜けモード切替キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "ノードをハイライト" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "ノードタイマーの間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "法線マップのサンプリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "法線マップの強さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "出現するスレッド数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "一度に /clearobjects によってロードできる追加ブロックの数。\n" "これは、SQLiteトランザクションのオーバーヘッドとメモリ消費の間の\n" "トレードオフです (経験則として、4096 = 100MB)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "視差遮蔽反復の回数です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "不透明な液体" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" "ウィンドウのフォーカスが失われたときにポーズメニューを開きます。\n" "フォームスペックが開かれているときはポーズメニューを開きません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "視差遮蔽効果の全体的バイアス、通常 スケール/2 です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "視差遮蔽効果の全体的なスケールです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "視差遮蔽" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "視差遮蔽バイアス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "視差遮蔽反復" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "視差遮蔽モード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "視差遮蔽スケール" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "視差遮蔽強度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "TrueTypeフォントまたはビットマップへのパス。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "スクリーンショットを保存するパス。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "シェーダーディレクトリへのパス。パスが定義されていない場合は、規定の場所が使" "用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" "テクスチャディレクトリへのパス。すべてのテクスチャは最初にここから検索されま" "す。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "ウィンドウフォーカス喪失時に一時停止" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "物理" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "ピッチ飛行モード切替キー" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move mode" msgstr "ピッチ移動モード 有効" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "プレイヤーは重力の影響を受けずに飛ぶことができます。\n" "これにはサーバー上に \"fly\" 特権が必要です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "プレイヤー名" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "プレイヤー転送距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "プレイヤー対プレイヤー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "(UDP) に接続するポート。\n" "メインメニューのポート欄は、この設定を上書きすることに注意してください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" "マウスボタンを押したままにして、掘り下げたり設置したりするのを防ぎます。\n" "思いがけず、あまりにも頻繁に掘ったり置いたりするときにこれを有効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "Modがシェルコマンドを実行するような安全でないことをするのを防ぎます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "エンジンのプロファイリングデータを出力する定期的な間隔 (秒)。\n" "0 = 無効。開発者にとって便利です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "basic_privs を持っているプレイヤーが付与できる特権" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "観測記録" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "観測記録表示切替キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "プロファイリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "突出するダンジョン" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "雲域の半径は64ノードの雲の正方形の数で表されます。\n" "26を超える値は、雲域の隅に急な切断を作り出します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "川の周りに谷を作るために地形を上げます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "ランダム入力" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "視野範囲変更" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "最近のチャットメッセージ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "リモートメディア" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "リモートポート" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" "チャットメッセージから色コードを取り除きます\n" "これを使用して、プレイヤーが自分のメッセージに色を使用できないようにします" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "既定のメインメニューをカスタム化したものに置き換えます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "レポートパス" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" "サーバで特定のクライアント側関数へのアクセスを制限する\n" "以下の byteflags を合わせてクライアント側の機能を制限:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (クライアントModの読み込み無効)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (クライアント側での send_chat_message 呼び出し無効)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (クライアント側での get_item_def 呼び出し無効)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (クライアント側での get_node_def 呼び出し無効)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (クライアント側での get_node 呼び出しを\n" "csm_restriction_noderange に制限)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "尾根の広がりノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "尾根ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "尾根水中ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "尾根の大きさノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "右キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "右クリック繰り返しの間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "川の深さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "川ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "川のサイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "ロールバックの記録" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "ゆるやかな丘の大きさノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "ゆるやかな丘の広がりノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "円形ミニマップ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "安全な掘削と設置" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "砂浜は np_beach がこの値を超えたときに出現します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "クライアントが受信したマップをディスクに保存します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "ウィンドウサイズ変更時に自動的に保存します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "サーバから受信したマップ保存" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "ユーザー指定の値でGUIを拡大縮小します。\n" "GUIを拡大縮小するには、最近傍補間アンチエイリアスフィルタを使用します。\n" "これは、画像が整数以外のサイズで拡大縮小されるときにいくつかのエッジピクセル" "を\n" "ぼかすことを犠牲にして、粗いエッジの一部を滑らかにし、縮小するときにピクセル" "を混合します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "画面の高さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "画面の幅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "スクリーンショットのフォルダ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "スクリーンショットのファイル形式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "スクリーンショットの品質" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "スクリーンショットの品質です。JPEG形式にのみ使用します。\n" "1 は最低品質; 100 は最高品質です。\n" "既定の品質には 0 を使用します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "海底ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの2番目です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "トンネルを定義する2つの3Dノイズのうちの2番目。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "参照 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "選択ボックスの枠線の色 (R,G,B)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "選択ボックスの色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "選択ボックスの幅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "18種類のフラクタルタイプから1つを選択します。\n" "1 = 4D \"Roundy\" マンデルブロ集合。\n" "2 = 4D \"Roundy\" ジュリア集合。\n" "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n" "4 = 4D \"Squarry\" ジュリア集合。\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" マンデルブロ集合。\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" ジュリア集合。\n" "7 = 4D \"Variation\" マンデルブロ集合。\n" "8 = 4D \"Variation\" ジュリア集合。\n" "9 = 3D \"Mandelbrot / Mandelbar\" マンデルブロ集合。\n" "10 = 3D \"Mandelbrot / Mandelbar\" ジュリア集合。\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" マンデルブロ集合。\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" ジュリア集合。\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" ジュリア集合。\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" ジュリア集合。\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" ジュリア集合。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "サーバ / シングルプレイヤー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "サーバURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "サーバアドレス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "サーバポート" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "サーバ名" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "サーバポート" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "サーバー側のオクルージョンカリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "サーバ一覧URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "サーバ一覧ファイル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "言語を設定してください。システム言語を使用するには空のままにします。\n" "変更後は再起動が必要です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "クライアントから送信されるチャットメッセージの最大文字数を設定します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "有効にすると葉を揺らせます。\n" "シェーダーが有効である必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "有効にすると草花を揺らせます。\n" "シェーダーが有効である必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "有効にすると水を揺らせます。\n" "シェーダーが有効である必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "シェーダーパス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "シェーダーは高度な視覚効果を可能にし、ビデオカードによってはパフォーマンスが" "向上する\n" "可能性があります。\n" "これはOpenGLビデオバックエンドでのみ機能します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "影の制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "ミニマップの形状。有効 = 円形、無効 = 四角形。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "デバッグ情報を表示" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "エンティティの選択ボックスを表示" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "サーバ終了時のメッセージ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" "マップジェネレータによって生成されたマップチャンクのサイズで、\n" "マップブロック(16ノード)で表されます。\n" "警告!: この値を5より大きくすることには利点がなく、いくつかの危険がありま" "す。\n" "この値を減らすと洞窟とダンジョンの密度が上がります。\n" "この値を変更するのは特別な用途のためです。変更しないでおくことをお勧めしま" "す。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "メッシュ生成のマップブロックキャッシュサイズ。これを大きくすると、\n" "キャッシュヒット率が上がり、メインスレッドからコピーされるデータが減るた" "め、\n" "ジッタが減少します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "スライス w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "傾斜と堆積物は高さを変えるために連携します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "バイオームが混合している境界線上の小規模湿度の変動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "バイオームが混合している境界線上の小規模温度の変動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "滑らかな照明" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "周りを見ているときにカメラを滑らかにします。マウススムージングとも呼ばれま" "す。\n" "ビデオを録画するときに便利です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "映画風モードでのカメラの回転を滑らかにします。無効にする場合は 0。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "カメラの回転を滑らかにします。無効にする場合は 0。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "スニークキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "スニーク時の速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "サウンド" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key" msgstr "スペシャルキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "降りるためのスペシャルキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "クライアントがUDPを使用せずにメディアを取得するURLを指定します。\n" "$filename はcURLを介して $remote_media$filename からアクセス可能で\n" "あるべきです (明らかに、remote_media はスラッシュで終わるべきです)。\n" "存在しないファイルは通常の方法で取得されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" "光度曲線ミッドブーストの広がり。\n" "ミッドブーストガウス分布の標準偏差。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "静的なスポーンポイント" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "険しさノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "ステップマウンテンの大きさノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "ステップマウンテンの広がりノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "生成された法線マップの強さです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "光度曲線ミッドブーストの強さ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "視差の強さです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "厳密なプロトコルチェック" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "色コードを取り除く" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite同期" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "バイオームの温度変動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "地形別ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "地形基準ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "地形の高さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "地形高いノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "地形ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "丘陵地形ノイズのしきい値。\n" "丘陵で覆われた地域の割合を制御します。\n" "より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "湖地形ノイズのしきい値。\n" "湖で覆われた地域の割合を制御します。\n" "より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "地形持続性ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "テクスチャパス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" "ノード上のテクスチャは、ノードまたはワールドに合わせて整列させることができま" "す。\n" "前者のモードは、機械、家具などのようなものに適していますが、後者のモード" "は、\n" "階段やマイクロブロックを周囲の環境に合わせやすくします。\n" "しかし、この機能は新しく、古いサーバでは使用できない可能性があります。\n" "このオプションを使用すると特定のノードタイプに適用できます。ただし、これは実" "験的な\n" "ものであり、正しく機能しない可能性があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "観測記録が保存されている既定のファイル形式、\n" "`/profiler save [format]`がファイル形式なしで呼び出されたときに使われます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "土や他のバイオーム充填ノードの深さ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "観測記録が保存されるワールドパスに対する相対的なファイルパスです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "使用するジョイスティックの識別子" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "タッチスクリーンの操作が始まるピクセル単位の距離。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "サーバが待機しているネットワークインターフェース。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "新規ユーザーが自動的に取得する特権。\n" "サーバとModの構成の完全なリストについては、ゲーム内の /privs を参照してくださ" "い。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" "アクティブブロックの対象となる各プレイヤーの周囲のブロックの量の半径、\n" "マップブロック(16ノード)で定めます。\n" "アクティブブロックのオブジェクトはロードされ、ABMが実行されます。\n" "これは、アクティブオブジェクト(モブ)が維持される最小範囲でもあります。\n" "これは active_object_range と一緒に設定する必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" "Irrlichtのレンダリングバックエンド。\n" "変更後は再起動が必要です。\n" "メモ: Androidでは、不明な場合は OGLES1 を使用してください! それ以外の場合ア" "プリは\n" "起動に失敗することがあります。\n" "他のプラットフォームでは、OpenGL が推奨されており、現在それがシェーダーをサ" "ポート\n" "する唯一のドライバです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "ゲーム内の視錐台を動かすためのジョイスティック軸の感度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "ノードのアンビエントオクルージョンシェーディングの強度(暗さ)。\n" "低いほど暗く、高いほど明るくなります。この設定の有効範囲は 0.25~4.0 です。\n" "値が範囲外の場合は、最も近い有効な値に設定されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "古いキューアイテムを出力してサイズを減らそうとするまでに、液体キューが処理能" "力を\n" "超えて拡張できる時間(秒単位)。値 0 は機能を無効にします。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "ジョイスティックのボタンの組み合わせを押したときに\n" "繰り返されるイベントの秒単位の間隔。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "マウスの右ボタンを押したまま右クリックを繰り返す秒単位の間隔。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "ジョイスティックの種類" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" "'altitude_chill' が有効な場合、温度が20低下する垂直距離。同様に\n" "'altitude_dry' が有効な場合、湿度が20低下する垂直距離。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの3番目です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "このフォントは特定の言語で使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "アイテムエンティティ (落下したアイテム) が存在できる秒単位の時間。\n" "-1 に設定すると、機能は無効になります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "新しいワールドが開始される時刻。ミリ時間単位(0〜23999)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "時刻送信間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "時間の速さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "クライアントがメモリから未使用のマップデータを削除するためのタイムアウト。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "ラグを減らすために、プレーヤーが何かを設置しているときブロック転送は遅くなり" "ます。\n" "これは、ノードを設置または破壊した後にどれくらい遅くなるかを決定します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "視点変更キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "ツールチップの遅延" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "タッチスクリーンのしきい値" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "木のノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "トライリニアフィルタリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "有効 = 256\n" "無効 = 128\n" "より遅いマシンでミニマップを滑らかにするために使用できます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "信頼するMod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "浮遊大陸の山の中間点の上と下の典型的な最大高さ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "ゲームに参加タブで表示されるサーバ一覧へのURL。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "アンダーサンプリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "アンダーサンプリングは低い画面解像度を使用するのと似ていますが、\n" "GUIをそのままにしてゲームの世界にのみ適用されます。\n" "それほど詳細でないイメージを犠牲にしてパフォーマンスをかなり高めるでしょう。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "無制限のプレーヤー転送距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "未使用のサーバデータをアンロード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "ダンジョンのY値の上限。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "平らではなく立体な雲を使用します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "メインメニューの背景には雲のアニメーションを使用します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "ある角度からテクスチャを見るときは、異方性フィルタリングを使用します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "テクスチャを拡大縮小する場合は、バイリニアフィルタリングを使用します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" "ミップマッピングを使用してテクスチャを拡大縮小します。特に高解像度のテクス" "チャパックを\n" "使用する場合は、パフォーマンスがわずかに向上する可能性があります。\n" "ガンマ補正縮小はサポートされていません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" "テクスチャを拡大縮小する場合は、トライリニアフィルタリングを使用します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "VSYNC" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "谷の深さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "渓谷堆積物" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "Valley プロファイル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "谷の傾斜" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "バイオーム充填深さの変動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "浮遊大陸の滑らかな地形における丘の高さと湖の深さの変動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "最大の山の高さ変動 (ノード単位)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "洞窟の数の変動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "地形垂直スケールの変動。\n" "ノイズが -0.55 未満の場合、地形はほぼ平坦です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "バイオーム表面ノードの深さを変えます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "地形の粗さを変えます。\n" "terrain_base および terrain_alt ノイズの 'persistence' 値を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "崖の険しさが異なります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "垂直スクリーン同期。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "ビデオドライバ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "移動時の上下の揺れ係数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "ノードの表示距離です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "視野縮小キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "視野拡大キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "ズーム眺望キー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "視野" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "バーチャルパッドでauxボタン動作" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "4Dフラクタルの生成された3DスライスのW座標。\n" "4Dシェイプのどの3Dスライスを生成するかを決定します。\n" "フラクタルの形を変えます。\n" "3Dフラクタルには何の影響もありません。\n" "おおよそ -2~2 の範囲。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "歩く速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "水位" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "ワールドの水面の高さです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "揺れるノード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "揺れる葉" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "揺れる草花" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "揺れる水" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "水の揺れる高さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "水の揺れる丈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "水の揺れる速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "gui_scaling_filter が有効な場合、すべてのGUIイメージはソフトウェアで\n" "フィルタ処理される必要がありますが、いくつかのイメージは直接ハードウェアで\n" "生成されます(例えば、インベントリ内のノードのためのテクスチャへの\n" "レンダリング)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "gui_scaling_filter_txr2img が有効な場合、拡大縮小のためにそれらのイメージを\n" "ハードウェアからソフトウェアにコピーします。 無効な場合、ハードウェアからのテ" "クスチャの\n" "ダウンロードを適切にサポートしていないビデオドライバのときは、古い拡大縮小方" "法に戻ります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "バイリニア/トライリニア/異方性フィルタを使用すると、低解像度の\n" "テクスチャがぼやける可能性があるため、鮮明なピクセルを保持するために\n" "最近傍補間を使用して自動的にそれらを拡大します。\n" "これは拡大されたテクスチャのための最小テクスチャサイズを設定します。\n" "より高い値はよりシャープに見えますが、より多くのメモリを必要とします。\n" "2のべき乗が推奨されます。これを1より高く設定すると、\n" "バイリニア/トライリニア/異方性フィルタリングが有効になっていない限り、\n" "目に見える効果がない場合があります。\n" "これは整列テクスチャの自動スケーリング用の基準ノードテクスチャサイズと\n" "しても使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "フリータイプフォントを使用するには、フリータイプをサポートして\n" "コンパイルされている必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするか\n" "どうかの設定です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "プレイヤーが範囲制限なしでクライアントに表示されるかどうかです。\n" "非推奨です。代わりに設定 player_transfer_distance を使用してください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n" "サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です\n" "(F5を押すのと同じ効果)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "ウィンドウ幅の初期値。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "ノードを囲む選択ボックスの枠線の幅。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "Windowsのみ: Minetestと一緒にバックグランドでコマンドプロンプトを起動しま" "す。\n" "debug.txt (既定の名前) と同じ情報を含んでいます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存されます)。\n" "メインメニューから開始する場合必要ありません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "ワールド開始時刻" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" "整列テクスチャは、いくつかのノードにまたがるように拡大縮小することができま" "す。\n" "ただし、特別に設計されたテクスチャパックを使用している場合は特に、\n" "サーバーから必要なスケールが送信されないことがあります。\n" "このオプションでは、クライアントはテクスチャサイズに基づいて自動的にスケール" "を\n" "決定しようとします。\n" "texture_min_size も参照してください。\n" "警告: このオプションは実験的なものです!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "整列テクスチャモード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "平地のY。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "山の密度勾配ゼロのY。山を垂直方向に移動するために使用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "大きな洞窟のY高さ上限。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "大きな洞窟がフルサイズに拡大するYの距離。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "平均地形面のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "大きな洞窟の上限Yレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "浮遊大陸の中間点と湖面のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "崖を作る高い地形のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "低い地形と海底のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "海底のYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "浮遊大陸の影が広がるYレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL並行処理制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURLタイムアウト" #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "コンテンツストア" #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "使用する出現するスレッドの数。\n" #~ "このフィールドを空白または0にするか、この数を増やしてマルチスレッドを使用" #~ "します。\n" #~ "マルチプロセッサシステムでは、少しバグの多い洞窟を犠牲にしてマップジェネ" #~ "レータの\n" #~ "速度を大幅に改善します。" #~ msgid "Pitch fly mode" #~ msgstr "ピッチ飛行モード" #~ msgid "Show non-free packages" #~ msgstr "非フリーパッケージを表示" #~ msgid "" #~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free " #~ "software'\n" #~ "as defined by the Free Software Foundation." #~ msgstr "" #~ "フリーソフトウェア財団によって定義されている ’フリーソフトウェア' として\n" #~ "認定されていないコンテンツストア内のパッケージを表示します。" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Modパック無効化" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Modパックを有効化" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "「$1」は有効なフラグではありません。" #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。" #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #, fuzzy #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "空隙性の値は、必要に応じ読みやすくカンマを付けることができます。" #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "フラグはカンマ区切りのリスト形式で入力してください。" #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "可能な値: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "場所を選択" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "サブゲームのMod" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "ページ $1 / $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "評価" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "省略名:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "インストールが完了しました:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "未分類" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "再インストール" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "ローカルゲーム" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "選択したModパックを削除" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "オンラインプレイ" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "法線マッピング" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "情報がありません" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "音量を 0% に変更" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "音量を 100% に変更" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "スタックの出力" #~ msgid "Use" #~ msgstr "使用" #~ msgid "Next" #~ msgstr "PageDown" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Page Up" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n" #~ "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを" #~ "使用してください。" #, fuzzy #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。" #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "オートランキー" #, fuzzy #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "雲の高さ" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "コンソールキー" #, fuzzy #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "オートラン (テスト用)。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n" #~ "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n" #~ "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)" #, fuzzy #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "しゃがみ状態の速度" #, fuzzy #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。" #, fuzzy #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "落下による上下の揺れ" #, fuzzy #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "視野" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "高速移動 (使用キー)。\n" #~ "サーバによる「fast」権限が必要です。" #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指" #~ "定。" #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "インベントリキー" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "メインメニューMod管理" #~ msgid "Use key" #~ msgstr "使用キー" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "テクスチャを設定中" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Modパックの内容を非表示" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Capital" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "カンマ" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Final" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "かな" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "漢字" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "マイナス" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "ピリオド" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "プラス" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n" #~ "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "地形形を決定します。\n" #~ "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n" #~ "3番号は同一でなければなりません。" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "マップ生成フラグ" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "マップ生成フラグ" #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "マップ生成フラグ" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "視差遮蔽マッピング" #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "マップ生成フラグ" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "マップ生成フラグ" #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "マップ生成フラグ" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "ワールドタイプ" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "ワールドタイプ" #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" #~ "Please note:\n" #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " #~ "MapBlocks).\n" #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" #~ "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n" #~ "注意:\n" #~ "- 最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n" #~ "- マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ" #~ "ク)。\n" #~ "- このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n" #~ "- グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。" #, fuzzy #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。" #, fuzzy #~ msgid "Detailed mod profiling" #~ msgstr "詳細なModのプロファイル化" #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Mod開発に便利。" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "いいえ!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "公開サーバ一覧" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "いいえ!!!" #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "有効化の場合 " #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します" #~ msgid " MB/s" #~ msgstr " MB/秒" #~ msgid " KB/s" #~ msgstr " KB/秒" #~ msgid "Touch free target" #~ msgstr "タッチ位置を自由にする" #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: " #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "テクスチャ読み込み中..." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "詳細設定" #~ msgid "View" #~ msgstr "見る" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "マップジェネレータ v7 に固有のマップ生成属性。\n" #~ "'ridges' は川ができるようにします。\n" #~ "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n" #~ "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "マップジェネレータ v5 に固有のマップ生成属性。\n" #~ "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n" #~ "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "マップジェネレータ Carpathian に固有のマップ生成属性。\n" #~ "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n" #~ "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。"
pgimeno/minetest
po/ja/minetest.po
po
mit
221,400
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n" "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n" "Language-Team: Lojban <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "jbo/>\n" "Language: jbo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "gasnu lo nu mi tolcanci" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr ".i do pu morsi" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "lo selsrera cu pu fasnu:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "Main menu" msgstr "lo ralju" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "je'e" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "samjongau" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "le samse'u cu pu cpedu lo nu samjongau" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr ".i ca'o samymo'i" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "le ve judrnporte favatcini na mapti" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "le samci'ejudri cu jitro lo du'u ve judrnporte favytcini li $1" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "fitytoltu'i" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Dependencies:" msgstr "nitcu" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable all" msgstr "selpli" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "selpli" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "selpli" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "rejgau" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "selpli" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "lo ralju" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "sisku" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr ".i lo munje me'e la'o gy.$1.gy. cu zasti" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "zbasu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "mu'e cuxna fi le'i se kuspe" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "le munje ke cunso namcu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr ".i .e'unai la'o gy.Minimal Development Test.gy. cu tutci le finti" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "munje cmene" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr ".i xu do je'u djica lo nu vimcu la'o gy.$1.gy." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "vimcu" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr ".i xu do djica lo nu vimcu lo munje be me'e zoi gy.$1.gy." #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "fitytu'i" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "selpli" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "selpli" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "cuxna lo munje" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "cuxna lo munje" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "selpli" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "ranji" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "lo finti liste" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "le nu finti kelci" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "cfari fa lo nu kelci" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Server" msgstr "lo samtcise'u" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "lo cmene .e lo lerpoijaspu" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "cnino" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr ".i lo no munje cu puzi zbasu gi'a cuxna" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "cfari fa lo nu kelci" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "lo judrnporte" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Select World:" msgstr "cuxna lo munje" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "lo samtcise'u judrnporte" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "cfari fa lo nu kelci" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Address / Port" msgstr "lo samjudri jo'u judrnporte" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "samjongau" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "le nu finti kelci" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "cfari fa lo nu kelci" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Name / Password" msgstr "lo cmene .e lo lerpoijaspu" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "3D Clouds" msgstr "le bliku dilnu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr ".i xu do je'u djica lo nu kraga'igau le do za'e pavykelci munje" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bilinear Filter" msgstr "lo puvyrelyli'iju'e" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "lo puvrmipmepi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Connected Glass" msgstr "lo jorne blaci" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Fancy Leaves" msgstr "lo tolkli pezli" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Mipmap" msgstr "lo puvrmipmepi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "lo puvrmipmepi .e lo puvytolmanfyju'e" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "na go'i" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "No Mipmap" msgstr "lo puvrmipmepi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Node Highlighting" msgstr "lo xutla se gusni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Node Outlining" msgstr "lo xutla se gusni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "lo tolkli pezli" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "lo tolkli djacu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Particles" msgstr "lo kantu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "kraga'igau le za'e pavykelci munje" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "lo ti'orkemsamtci" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "lo sampu pezli" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Smooth Lighting" msgstr "lo xutla se gusni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Tone Mapping" msgstr "lo puvrmipmepi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Trilinear Filter" msgstr "lo puvycibli'iju'e" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Waving Leaves" msgstr "lo melbi pezli" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Waving Plants" msgstr "lo melbi pezli" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Waving Water" msgstr "lo melbi pezli" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "go'i" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "lo ralju" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr ".i ca'o samymo'i lo me la'o gy.node.gy." #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr ".i ca'o samymo'i lo me la'o gy.node.gy." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr ".i ca'o samymo'i le tengu datnyvei" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "lo samjudri jo'u judrnporte" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "le nu finti kelci" #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Port: " msgstr "lo judrnporte" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "gubni" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Server Name: " msgstr "lo samtcise'u" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "za'i ca'u muvdu" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "za'i ca'u muvdu" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "gafygau lo lerpoijaspu" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "le nu finti kelci" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "le nu finti kelci" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr ".i ca'o troci lo za'i samjo'e lo samse'u" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "ranji" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr ".i lo samtciselse'u cu se zbasu" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr ".i lo samtcise'u cu se zbasu" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "tolcfagau" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "selpli" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "selpli" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "selpli" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr ".i lo samtcise'u cu se zbasu" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Item definitions..." msgstr ".i ca'o samymo'i tu'a le dacti" #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Node definitions..." msgstr ".i ca'o samymo'i tu'a lo me la'o gy.node.gy." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr ".i ca'o troci lo nu facki lo samjudri" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "pa kelci" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "lo ni sance " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "lo ni sance " #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp #, fuzzy msgid "ok" msgstr "je'e" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "samta'a" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "la'o gy.Erase OEF.gy." #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "fitytu'i" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "la'o gy.Mode Change.gy." #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "za'i zu'e muvdu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "lo zulselpevysmacu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "lo mijyselpevysmacu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "la'o gy.OEM Clear.gy." #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "za'i ri'u muvdu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "lo prityselpevysmacu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "la'o gy.X Button 1.gy." #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "la'o gy.X Button 2.gy." #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr ".i lo lerpoijaspu na mintu" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "za'i ca'u muvdu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "za'i ti'a muvdu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "gafygau lo lerpoijaspu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "samta'a" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "minde" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "mu'e falcru" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "za'i ca'u muvdu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "lo dacti uidje" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "mu'e plipe" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "minde" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "mu'e cuxna fi le'i se kuspe" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "za'i masno cadzu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "mu'e co'a jonai mo'u vofli" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "mu'e co'a jonai mo'u sutra" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "mu'e co'a jonai mo'u sutra" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "mu'e co'a jonai mo'u vofli" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "mu'e co'a jonai mo'u vofli" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "mu'e co'a jonai mo'u sutra" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "ko da'ergau le batke" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "gafygau" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "le rapli lerpoijaspu" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "lo cnino lerpoijaspu" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "lo slabu lerpoijaspu" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "ko da'ergau le batke" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "lo ni sance " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "jbo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D clouds" msgstr "le bliku dilnu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "za'i ca'u muvdu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Backward key" msgstr "za'i ti'a muvdu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bilinear filtering" msgstr "lo puvyrelyli'iju'e" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bind address" msgstr ".i ca'o troci lo nu facki lo samjudri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat key" msgstr "samta'a" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chatcommands" msgstr "minde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode" msgstr "le nu finti kelci" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode key" msgstr "le nu finti kelci" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "lo samtciselse'u" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client modding" msgstr "lo samtciselse'u" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "lo samtciselse'u" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "le bliku dilnu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clouds in menu" msgstr "lo ralju" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Command key" msgstr "minde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Connect glass" msgstr "lo jorne blaci" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Connect to external media server" msgstr ".i ca'o troci lo za'i samjo'e lo samse'u" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "ranji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "zbasu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Default password" msgstr "lo cnino lerpoijaspu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "lo kantu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Disable anticheat" msgstr "lo kantu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable VBO" msgstr "selpli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fallback font" msgstr "no" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Forward key" msgstr "za'i ca'u muvdu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inventory key" msgstr "lo dacti uidje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Jump key" msgstr "mu'e plipe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Left key" msgstr "za'i zu'e muvdu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu script" msgstr "lo ralju" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "lo ralju" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "lo puvrmipmepi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "ko da'ergau le batke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "le nu finti kelci" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Range select key" msgstr "mu'e cuxna fi le'i se kuspe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Right key" msgstr "za'i ri'u muvdu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" msgstr "pa kelci" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server URL" msgstr "lo samtcise'u" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "lo samtcise'u judrnporte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server description" msgstr "lo samtcise'u judrnporte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server name" msgstr "lo samtcise'u" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server port" msgstr "lo samtcise'u judrnporte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist URL" msgstr "lo samtcise'u" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "lo ti'orkemsamtci" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Smooth lighting" msgstr "lo xutla se gusni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneak key" msgstr "za'i masno cadzu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "za'i masno cadzu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "za'i masno cadzu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Trilinear filtering" msgstr "lo puvycibli'iju'e" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "lo ni sance " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving Nodes" msgstr ".i ca'o samymo'i lo me la'o gy.node.gy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving leaves" msgstr "lo melbi pezli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "munje cmene" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "$1 moi le'i papri poi ke'a $1 mei" #, fuzzy #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "tordu cmene" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "kalsa" #, fuzzy #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "cfari fa lo nu kelci" #, fuzzy #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "lo puvrmipmepi" #~ msgid "Use" #~ msgstr "mu'e pilno" #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "lo dacti uidje" #, fuzzy #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "lo ralju" #, fuzzy #~ msgid "Use key" #~ msgstr "ko da'ergau le batke" #, fuzzy #~ msgid "Water Features" #~ msgstr ".i ca'o samymo'i le dacti ke tengu datnyvei" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "la'o gy.Attn.gy." #~ msgid "Comma" #~ msgstr "slaka bu" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "la'o gy.CrSel.gy." #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "la'o gy.ExSel.gy." #~ msgid "Minus" #~ msgstr "vu'u bu" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "la'o gy.PA1.gy." #~ msgid "Period" #~ msgstr "denpa bu" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "su'i bu" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "nasai go'i" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "nasai go'i" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "selpli" #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr ".i ca'o samymo'i le tengu datnyvei"
pgimeno/minetest
po/jbo/minetest.po
po
mit
135,183
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the minetest package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "" #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr ""
pgimeno/minetest
po/kk/minetest.po
po
mit
129,490
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n" "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n" "Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/kn/>\n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟು" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "ನೀನು ಸತ್ತುಹೋದೆ" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "ಒಂದು ಲುವಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ, ಉದಾಹರಣೆ ಮಾಡ್‍ನಲ್ಲಿ" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಮೆನು" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "ಸರಿ" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "ಮರುಸಂಪರ್ಕಿಸು" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮರುಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡಲು ಕೇಳಿದೆ:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "ಸರ್ವರ್ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ $1 ಅನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. " #: builtin/mainmenu/common.lua #, fuzzy msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "" "ಸರ್ವರ್ $1 ಮತ್ತು $2 ನಡುವೆಯ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ \n" "ಅವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "ಪಬ್ಲಿಕ್ ಸರ್ವರ್ಲಿಸ್ಟ್ಅನ್ನು ರಿಎನೆಬಲ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ \n" "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "ನಾವು $ 1 ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತೇವೆ." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "ಆವೃತ್ತಿ $1 ಮತ್ತು $2 ನಡುವಿನ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ನಾವು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತೇವೆ." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದುಮಾಡಿ" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳು:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸು" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "\"$1\" ಮಾಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅನುಮತಿಸದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. " "ಮಾತ್ರ chararacters [a-z0-9_] ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "ಮಾಡ್:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "ಯಾವುದೇ ಆಟದ ವಿವರಣೆ ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಡ್ಪ್ಯಾಕ್ ವಿವರಣೆ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಅವಲಂಬನೆಗಳು:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "ಸೇವ್" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "ಪ್ರಪಂಚ:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದೆ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಮೆನುಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "$1 ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮತ್ತು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "$1 ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಆಗಿಲ್ಲ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "ಆಟಗಳು" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "ಮಾಡ್‍ಗಳು" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "ಟೆಕ್‍ಸ್ಚರ್ ಪ್ಯಾಕ್ಗಳು" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "ಅನ್ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "ನವೀಕರಿಸಿ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "" #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "kn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr ""
pgimeno/minetest
po/kn/minetest.po
po
mit
132,318
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n" "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "ko/>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "리스폰" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "사망했습니다." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다. 해당 모드:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "오류가 발생했습니다:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "주 메뉴" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "확인" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "재접속" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "서버에 재접속 하세요:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "취소" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "필수적인 모드:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "모두 비활성화" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "비활성화됨" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "모두 활성화" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못 했습니다. 이름에" "는 [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "모드:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "모드 설명이 없습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "모드 설명이 없습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "선택적인 모드:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "저장" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "세계:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "활성화됨" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "뒤로" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "주 메뉴" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "게임" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "설치" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "모드" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "찾기" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "텍스쳐 팩" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "설치" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "\"$1\" 이름의 세계가 이미 존재합니다" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "만들기" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "minetest.net에서 minetest_game 같은 서브 게임을 다운로드하세요." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "게임" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "세계 생성기" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "범위 선택" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "시드" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "경고: 'minimal develop test'는 개발자를 위한 것입니다." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "세계 이름" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "삭제" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 인식할 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "수락" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "소리" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "열기" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "수정" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "보안" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "플레이어 전송 거리" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "유효한 정수를 입력해주세요." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "기본값 복원" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "선택한 모드 파일:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "선택한 모드 파일:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "기술적 이름 보기" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "기본 게임" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "활성화됨" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "3D 모드" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "계속" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "선택한 텍스쳐 팩:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "모드 정보:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "설치한 모드:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "요구사항 없음." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "모드 설명이 없습니다" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "선택한 모드 파일:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "선택한 모드 삭제" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "텍스쳐 팩" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "활동적인 공헌자" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "코어 개발자" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "만든이" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "이전 공헌자들" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "이전 코어 개발자들" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Announce Server" msgstr "서버 발표" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "바인딩 주소" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "환경설정" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "크리에이티브 모드" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "데미지 활성화" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "게임 호스트하기" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Server" msgstr "서버 호스트하기" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "이름/비밀번호" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "새로 만들기" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "게임하기" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "포트" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "월드 선택:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "서버 포트" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "게임 호스트하기" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "주소/포트" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "연결" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "크리에이티브 모드" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "데미지 활성화" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "즐겨찾기 삭제" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "즐겨찾기" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "게임 호스트하기" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "이름/비밀번호" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "핑" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP 가능" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D 구름 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8 배속" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "설정" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "매끄럽게 표현하기:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "스크린 크기 자동 저장" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "이중 선형 필터" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "범프 매핑" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "키 변경" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "연결된 유리" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "아름다운 나뭇잎 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Normalmaps 생성" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "밉 맵" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "밉맵 + Aniso. 필터" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "아니오" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "필터 없음" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "밉 맵 없음" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Node 강조" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Node 설명" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "없음" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "불투명한 나뭇잎 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "불투명한 물 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "시차 교합" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "입자 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "스크린:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "설정" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "쉐이더" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "단순한 나뭇잎 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "부드러운 조명 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "질감:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "톤 매핑" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "터치임계값 (픽셀)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "선형 필터" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "움직이는 나뭇잎 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "움직이는 식물 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "물결 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "예" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "모드 설정" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "메인" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "싱글 플레이어 시작" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "연결 시간이 초과했습니다." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "완료!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "node 초기값 설정중" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "node 초기값 설정중..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "텍스쳐 로딩중..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "쉐이더 개축중..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "연결 오류 (시간초과)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "주 메뉴" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "이름이 너무 깁니다." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "이름을 선택하세요!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "yes" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "바인딩 주소" #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- 크리에이티브 모드: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- 데미지: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- 모드: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- 포트: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "일반" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- 서버 이름: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "앞으로 가는 키" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "앞으로 가는 키" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "카메라 업데이트 토글 키" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "카메라 업데이트 토글 키" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "비밀번호 변경" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "시네마틱 모드 스위치" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "시네마틱 모드 스위치" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "서버 연결중..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "계속" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "기본 컨트롤:-WASD: 이동\n" "-스페이스: 점프/오르기\n" "-쉬프트:살금살금/내려가기\n" "-Q: 아이템 드롭\n" "-I: 인벤토리\n" "-마우스: 돌아보기/보기\n" "-마우스 왼쪽: 파내기/공격\n" "-마우스 오른쪽: 배치/사용\n" "-마우스 휠: 아이템 선택\n" "-T: 채팅\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "클라이언트 만드는 중..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "서버 만드는 중..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "디버그 정보 토글 키" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "기본 컨트롤: \n" "메뉴 표시 없을 때:\n" "- 단일 탭: 버튼 활성화\n" "- 더블 탭: 배치/사용\n" "- 드래그: 둘러보기\n" " 메뉴/인벤토리:\n" "- 더블 탭 (외부):\n" " -->닫기\n" "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n" " --> 무더기(stack) 이동 \n" "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n" " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "메뉴로 나가기" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "게임 종료" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "고속 모드 속도" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "고속 모드 속도" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "고속 모드 속도" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "데미지 활성화" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "비활성화됨" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "활성화됨" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "게임 정보:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "게임 일시정지" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "서버 만드는 중..." #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "아이템 정의중..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "미디어..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "미니맵 키" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "데미지 활성화" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Node 정의중..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "끄기" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "켜기" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Remote server" msgstr "원격 포트" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "주소 분석중..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "서버가 닫혔습니다..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "싱글 플레이어" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "볼륨 조절" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "볼륨 조절" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "볼륨 조절" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "시야 범위" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "확인" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "채팅" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "프로파일러" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "애플리케이션" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "뒤로" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "캡스락" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "지우기" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "컨트롤" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "아래" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "끝" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "OEF를 지우기" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "실행" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "도움말" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME 확인" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME 변환" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME 모드 변경" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME 변환 안함" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "왼쪽된 버튼" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "왼쪽 컨트롤" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "왼쪽 메뉴" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "왼쪽 쉬프트" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "왼쪽 창" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "메뉴" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "가운데 버튼" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "숫자 키패드 *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "숫자 키패드 +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "숫자 키패드 -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "숫자 키패드 ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "숫자 키패드 /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "숫자 키패드 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "숫자 키패드 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "숫자 키패드 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "숫자 키패드 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "숫자 키패드 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "숫자 키패드 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "숫자 키패드 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "숫자 키패드 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "숫자 키패드 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "숫자 키패드 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "일시 중지" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "시작" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Print" msgstr "인쇄" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "되돌리기" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "오른쪽 버튼" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "오른쪽 컨트롤" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "오른쪽 메뉴" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "오른쪽 쉬프트" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "오른쪽 창" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Lock" msgstr "스크롤 락" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "선택" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "쉬프트" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "잠자기" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "스냅샷" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Space" msgstr "스페이스" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "탭" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "위" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X 버튼 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X 버튼 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "계속하기" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Use\" = 내려가기" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "앞으로" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "뒤로" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "키 변경" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "채팅" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "명령어" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "콘솔" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "시야 범위" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "볼륨 줄이기" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "드롭하기" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "앞으로" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "시야 범위" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "볼륨 늘리기" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "인벤토리" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "점프" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "채팅 명렁어" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "음소거" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "다음 아이템" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "이전.아이템" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "범위 선택" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "살금살금" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "시네마틱 스위치" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "비행 스위치" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "고속 스위치" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "고속 스위치" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "비행 스위치" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "비행 스위치" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "자유시점 스위치" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "자유시점 스위치" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "키를 누르세요" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "변경" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "비밀번호 확인" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "새로운 비밀번호" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "현재 비밀번호" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "나가기" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "음소거" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "볼륨 조절: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "들어가기 " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D 구름 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D 지원.\n" "현재 지원되는 것:\n" "- 없음: 3d 출력 없음.\n" "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n" "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n" "- sidebyside: split screen side by side.↵\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n" "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "맵 저장 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "공중에서 가속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "블록 수식어 활성" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "블록 관리 간격 활성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "블록 범위 활성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "고급" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "항상 비행하고 빠르게" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "계곡 증폭" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "이방성 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce server" msgstr "서버 발표" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "서버 발표" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "충돌 후 재연결 요청" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "앞으로 가는 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "스크린 크기 자동 저장" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "뒤로 이동하는 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "기본 지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "기본" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "기본 권한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "이중 선형 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "바인딩 주소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome noise" msgstr "강 소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "최대 블록 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "기본 제공" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "범프맵핑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "카메라를 부드럽게" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "카메라 업데이트 토글 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "동굴 잡음 #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "동굴 너비" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave1 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave2 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern limit" msgstr "동굴 너비" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "동굴 너비" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "채팅" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message count limit" msgstr "접속 시 status메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "채팅 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "채팅 명렁어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "청크 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "시네마틱 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "시네마틱 모드 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clean transparent textures" msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "클라이언트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "클라이언트와 서버" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "클라이언트 모딩" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "클라이언트 모딩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "오르는 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "구름 반지름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "구름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "메뉴에 구름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "색깔있는 안개" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n" "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "명령 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "유리를 연결" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "외부 미디어 서버에 연결" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "콘솔 투명도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "콘솔 색" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "콘솔 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "계속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "컨트롤" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n" "예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "산의 높이/경사를 조절." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "충돌 메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "창의적인" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "십자선 투명도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "십자선 색" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "감도(DPI)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "데미지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "디버그 정보 토글 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "디버그 로그 수준" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "볼륨 낮추기 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "기본 가속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "기본 게임" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n" "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "기본 비밀 번호" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "기본 권한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "기본 보고서 형식" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n" "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "건축 후 블록 전송 지연" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "블록 애니메이션 비동기화" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "입자 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Anticheat를 사용 안함" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "비밀번호 없으면 불가" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "점프를 두번 탭하여 비행" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "아이템 드랍 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "VBO 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "조이스틱 적용" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "모드 보안 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "모드 보안 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n" "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 " "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n" "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제" "공합니다.(예: 텍스처)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "화면 흔들림 멀티플라이어\n" "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화. IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 " "따라 제한 될 수 있습니다.\n" "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자" "동 생성될 필요가 있습니다.\n" "쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "미니맵 적용." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n" "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "시차 교합 맵핑 적용.\n" "쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fall bobbing factor" msgstr "낙하 흔들림" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fallback font" msgstr "yes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "대체 글꼴 그림자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "대체 글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "빠른 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "고속 모드 가속" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "고속 모드 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "빠른 이동" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "빠른 이동('use'키 사용).\n" "서버에서는 \"fast\"권한이 요구됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "시야" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "각도에 대한 시야." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "강 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "필름 형 톤 맵핑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "수정된 맵 시드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "Floatland의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Floatland의 산 밀집도" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Floatland의 산 밀집도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Floatland의 산 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "비행 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "비행" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "안개" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "안개 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "글꼴 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "글꼴 그림자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "글꼴 그림자 투명도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Screenshots의 형식입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "앞으로 가는 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Freetype 글꼴" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "전체 화면" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "전체 화면 BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "전체 화면 모드." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "GUI 크기 조정" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "GUI 크기 조정 필터" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "감마" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Normalmaps 생성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "글로벌 콜백" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "중력" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground level" msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD 토글 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "오른쪽 창" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "게곡을 얼마나 넓게 만들지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 서버" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"use\"키가 내려가는데 사용됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "활성화시, 당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "월드 에러 무시" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "인게임" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "콘솔 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "인벤토리 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "마우스 반전" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Item entity TTL" msgstr "아이템의 TTL(Time To Live)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "점프 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "점프 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "볼륨 감소 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "점프키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "점프키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "채팅창을 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "인벤토리를 여는 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "살금살금걷기 키입니다.\n" "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니" "다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "스크린샷키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "자동으로 달리는 기능을 켜는 키입니다.\n" "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "고속 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "비행 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n" "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "채팅 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "안개 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "HUD 표시 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "채팅 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "점프키입니다.\n" "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "언어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "큰 동굴 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "콘솔 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "큰 동굴 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "나뭇잎 스타일" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "나뭇잎 스타일:\n" "- 아름다운: 모든 면 표시\n" "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n" "- 불투명: 투명도 사용 안 함" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "(0,0,0)으로부터 6방향으로 뻗어나갈 맵 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "하강 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "주 메뉴 스크립트" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "주 메뉴 스크립트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "맵 생성 제한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "맵 저장 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "맵 생성 제한" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "맵 생성 제한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Mapgen 이름" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "맵젠v5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "세계 생성기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "세계 생성기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "맵젠 디버그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Mapgen 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "최대 블록 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "최대 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "최대 hotbar 폭" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원수." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "블록 당 최대 개체" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n" "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니" "다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "최대 사용자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "메뉴" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "메쉬 캐시" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "미니맵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "미니맵 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "미니맵 스캔 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "필터 최소 텍스처 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "밉매핑(Mipmapping)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "고정 폭 글꼴 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "고정 폭 글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "마우스 감도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "마우스 감도 멀티플라이어." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "낙하 흔들림 멀티플라이어\n" "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "키 사용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "플레이어의 이름.\n" "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n" "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "네트워크" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "노클립" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "노클립 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Node 강조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "NodeTimer 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Normalmaps 샘플링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Normalmaps 강도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "시차 교합 반복의 수" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "불투명한 액체" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "시차 교합" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "시차 교합 바이어스" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "시차 교합 반복" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "시차 교합 모드" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "시차 교합 규모" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "시차 교합 강도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "스크린샷 저장 경로입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "물리학" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "비행 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n" "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "플레이어 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "플레이어 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "PVP" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "(UDP)에 연결 하는 포트.\n" "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n" "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "프로파일러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "프로파일러 토글 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Profiling" msgstr "프로 파일링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n" "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Random input" msgstr "임의 입력" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "범위 선택 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "원격 미디어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "원격 포트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Report path" msgstr "보고서 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge noise" msgstr "강 소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "오른쪽 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "강 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "강 소리" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "강 크기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Rollback recording" msgstr "롤백 레코딩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "원형 미니맵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "화면 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "화면 너비" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "스크린샷 폴더" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "화면 캡처 형식" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "스크린샷 품질" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n" "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n" "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Seabed noise" msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "보안" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "선택 박스 컬러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "선택 박스 너비" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n" "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n" "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n" "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n" "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n" "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n" "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n" "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n" "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n" "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n" "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n" "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n" "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n" "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n" "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n" "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n" "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n" "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n" "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "서버 / 싱글 플레이어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "서버 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "서버 주소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "서버 설명" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "서버 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "서버 포트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "서버리스트 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "서버리스트 파일" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n" "설정 적용 후 재시작이 필요합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n" "쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n" "쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n" "쉐이더를 활성화해야 합니다.." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "쉐이더 경로" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있" "습니다.\n" "이것은 OpenGL video backend에서만 직동합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "그림자 제한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "디버그 정보 보기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Show entity selection boxes" msgstr "개체 선택 상자 보기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "서버닫힘 메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "부드러운 조명효과" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 " "부릅니다.\n" "비디오를 녹화하기에 유용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 " "입력하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "살금살금걷기 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "걷는 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "사운드" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "살금살금걷기 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 키입니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "고정된 스폰포인트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "엄격한 프로토콜 검사" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain base noise" msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain higher noise" msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain noise" msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "텍스처 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "흙이나 다른 것의 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n" "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한\n" " 목록을 확인하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다. -1을 입력하여 비활성화합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Time send interval" msgstr "시간 전송 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "시간 속도" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제" "한입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n" "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Toggle camera mode key" msgstr "카메라모드 스위치 키" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Tooltip delay" msgstr "도구 설명 지연" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "터치임계값 (픽셀)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "삼중 선형 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256 \n" "False = 128 \n" "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "신뢰할 수 있는 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Undersampling" msgstr "좌표표집(Undersampling)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "무제한 플레이어 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "수직동기화 V-Sync" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "계곡 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "계곡 채우기" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "계곡 측면" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "계곡 경사" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "산의 높이/경사를 조절." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "세로 화면 동기화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "비디오 드라이버" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View bobbing factor" msgstr "보기 만료" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View distance in nodes." msgstr "" "node의 보여지는 거리\n" "최소 = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "시야 감소 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "시야 증가 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "확대 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "시야 범위" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "볼륨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "걷는 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "월드의 물 표면 높이." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving Nodes" msgstr "움직이는 Node" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "흔들리는 식물 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "물결 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "물결 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "물결 길이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "물결 속도" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요" "가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-" "to-texture for nodes in inventory)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 " "있습니다.so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation " "to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size for the " "upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 많은 메모리가 필요" "합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not have " "a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비" "입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n" "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "세계 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of flat ground." msgstr "평평한 땅의 Y값" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "스토어 닫기" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "MP(모드팩) 활성화" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "가능한 값: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "경로 고르기" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "서브게임 모드" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "$2페이지 중 $1" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "순위" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "짧은 이름:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "설치 완료:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "기타" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "재설치" #, fuzzy #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "게임 시작" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "선택한 모드팩 삭제" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "온라인 게임" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "노멀 매핑" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "정보가 없습니다" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "스택 출력" #~ msgid "Use" #~ msgstr "사용" #~ msgid "Next" #~ msgstr "다음" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "이전" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "서버리스트에 발표합니다.\n" #~ "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers." #~ "minetest.net 을 사용하세요." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "자동 실행 키" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "구름 높이" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "콘솔 높이" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n" #~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n" #~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이." #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n" #~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 " #~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요." #, fuzzy #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "보기 만료" #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "확대/축소에 대한 시야" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "확대/축소에 대한 시야 \n" #~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다." #~ msgid "General" #~ msgstr "일반" #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다." #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "인벤토리 키" #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n" #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n" #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자" #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "거대한 동굴 깊이" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "거대한 동굴 잡음" #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다." #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "Modstore 정보 URL" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "Modstore 다운로드 URL" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n" #~ "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다." #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기." #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "오래된 서버 지원" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도" #~ msgid "Use key" #~ msgstr "키 사용" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니" #~ "다." #, fuzzy #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "계곡 C 플래그" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "물 특징" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "담당자" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "자본" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "쉼표" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "최종" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "마이너스" #~ msgid "Period" #~ msgstr "기간" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "플러스" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n" #~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다." #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "지형 모양을 결정합니다.\n" #~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n" #~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "고급 설정"
pgimeno/minetest
po/ko/minetest.po
po
mit
175,789
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n" "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n" "Language-Team: Kyrgyz <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "ky/>\n" "Language: ky\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Кайтадан жаралуу" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Сиз өлдүңүз." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "Main menu" msgstr "Башкы меню" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Туташуу" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Жүктөлүүдө..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Жокко чыгаруу" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Dependencies:" msgstr "көз карандылыктары:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable all" msgstr "Баарын өчүрүү" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Баарын өчүрүү" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable all" msgstr "Баарын күйгүзүү" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Баарын күйгүзүү" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Сактоо" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "World:" msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Артка" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Башкы меню" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Оюн" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Жаратуу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Оюн" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Дүйнө аты" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Өчүрүү" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #, fuzzy msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Дүйнөнү өчүрүү" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Кабыл алуу" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Баарын өчүрүү" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "күйгүзүлгөн" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "Ырастоо" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Улантуу" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Баарын өчүрүү" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Алкыштар" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Ырастоо" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Жаратуу режими" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Убалды күйгүзүү" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "Оюн" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Аты/сырсөзү" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Жаңы" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "Оюнду баштоо/туташуу" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Оюн" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Address / Port" msgstr "Дареги/порту" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Туташуу" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Creative mode" msgstr "Жаратуу режими" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Damage enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Del. Favorite" msgstr "Тандалмалар:" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Favorite" msgstr "Тандалмалар:" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Оюн" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Name / Password" msgstr "Аты/сырсөзү" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "PvP enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "3D Clouds" msgstr "3D-булуттар" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Ырастоолор" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Бир кишилик" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bilinear Filter" msgstr "Экисызык чыпкалоосу" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "Mip-текстуралоо" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Change Keys" msgstr "Баскычтарды өзгөртүү" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Connected Glass" msgstr "Туташуу" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Fancy Leaves" msgstr "Күңүрт суу" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Mipmap" msgstr "Mip-текстуралоо" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Жок" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "No Filter" msgstr "Анизатропия чыпкалоосу" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "No Mipmap" msgstr "Mip-текстуралоо" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Node Highlighting" msgstr "Тегиз жарык" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Node Outlining" msgstr "Тегиз жарык" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Opaque Leaves" msgstr "Күңүрт суу" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Opaque Water" msgstr "Күңүрт суу" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Particles" msgstr "Баарын күйгүзүү" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Бир кишилик" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "Тез сүрөт" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Ырастоолор" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Көлөкөлөгүчтөр" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Simple Leaves" msgstr "Күңүрт суу" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Smooth Lighting" msgstr "Тегиз жарык" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Tone Mapping" msgstr "Mip-текстуралоо" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Trilinear Filter" msgstr "Үчсызык чыпкалоосу" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Waving Leaves" msgstr "Кооз бактар" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Waving Plants" msgstr "Кооз бактар" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Waving Water" msgstr "Кооз бактар" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ооба" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Config mods" msgstr "Ырастоо" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Башкы меню" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Start Singleplayer" msgstr "Бир кишилик" #: src/client/client.cpp #, fuzzy msgid "Connection timed out." msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "" #: src/client/client.cpp #, fuzzy msgid "Loading textures..." msgstr "Жүктөлүүдө..." #: src/client/client.cpp #, fuzzy msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Дареги чечилүүдө..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Оюнду табуу же жүктөө мүмкүн эмес \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Башкы меню" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Дүйнө тандалган жок жана дареги киргизилген жок. Кылууга эч нерсе жок." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Толугураак маалымат үчүн, debug.txt'ти текшериңиз." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "Дареги/порту" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "Жаратуу режими" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Damage: " msgstr "Убалды күйгүзүү" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "Жалпылык" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Алга" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Алга" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Сырсөздү өзгөртүү" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Жаратуу режими" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Жаратуу режими" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Серверге туташтырылууда..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Улантуу" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Жарыяланбас башкаруу:\n" "- WASD: басуу\n" "- Боштугу: секирүү/өйдө чыгуу\n" "- Shift: уурданып басуу/ылдый түшүү\n" "- Q: буюмду таштоо\n" "- I: мүлк-шайман\n" "- Чычканы: бурулуу/кароо\n" "- Сол чычкан баскычы: казуу/согуу\n" "- Оң чычкан баскычы: коюу/колдонуу\n" "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n" "- T: маек\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Клиент жаратылууда..." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Creating server..." msgstr "Сервер жаратылууда...." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Менюга чыгуу" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Оюндан чыгуу" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Баарын өчүрүү" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Баарын өчүрүү" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Баарын өчүрүү" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Game paused" msgstr "Оюн" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Сервер жаратылууда...." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Item definitions..." msgstr "Буюм текстуралары..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "күйгүзүлгөн" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Дареги чечилүүдө..." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Shutting down..." msgstr "Оюн өчүрүлүүдө..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Бир кишилик" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Үн көлөмү" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Үн көлөмү" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Үн көлөмү" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Баскычтарды өзгөртүү" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Тиркемелер" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Артка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Тазалоо" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Ылдый" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Аягы" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Аткаруу" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Жардам" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "Кабыл алуу" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Escape" msgstr "Esc" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "Режимди өзгөртүү" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Солго" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Сол баскыч" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Сол Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Сол меню" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Сол Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Сол Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Ортоңку баскыч" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Кош. клав. *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Кош. клав. +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Кош. клав. -" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad ." msgstr "Кош. клав. *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Кош. клав. /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Кош. клав. 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Кош. клав. 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Кош. клав. 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Кош. клав. 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Кош. клав. 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Кош. клав. 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Кош. клав. 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Кош. клав. 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Кош. клав. 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Кош. клав. 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Ойноо" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Басма" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Оңго" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Оң баскыч" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Оң Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Оң меню" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Оң Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Оң Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Тандоо" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Уйку" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Тез сүрөт" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Боштук" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Өйдө" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Сырсөздөр дал келген жок!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Улантуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Алга" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Артка" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Баскычтарды өзгөртүү" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Маек" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Ыргытуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Алга" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume" msgstr "Үн көлөмү" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Мүлк-шайман" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Секирүү" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "Команда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Next item" msgstr "Кийинки" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Тез сүрөт" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Уурданып басуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Тез басууга которуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Учууга которуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Тез басууга которуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Тез басууга которуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Учууга которуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Учууга которуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Тез басууга которуу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "баскычты басыңыз" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Өзгөртүү" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Сырсөздү аныктоо" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Жаңы сырсөз" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Эски сырсөз" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Чыгуу" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "баскычты басыңыз" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Үн көлөмү: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ky" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D clouds" msgstr "3D-булуттар" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Кошумча" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Анизатропия чыпкалоосу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Алга" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Backward key" msgstr "Артка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bilinear filtering" msgstr "Экисызык чыпкалоосу" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bind address" msgstr "Дареги чечилүүдө..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Build inside player" msgstr "Көп кишилик" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bumpmapping" msgstr "Mip-текстуралоо" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat key" msgstr "Баскычтарды өзгөртүү" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat toggle key" msgstr "Баскычтарды өзгөртүү" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chatcommands" msgstr "Команда" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode" msgstr "Жаратуу режими" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode key" msgstr "Жаратуу режими" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "3D-булуттар" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clouds in menu" msgstr "Башкы меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Command key" msgstr "Команда" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Connect glass" msgstr "Туташуу" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Connect to external media server" msgstr "Серверге туташтырылууда..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console alpha" msgstr "Консоль" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console color" msgstr "Консоль" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console height" msgstr "Консоль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Улантуу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Ctrl" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Жаратуу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Damage" msgstr "Убалды күйгүзүү" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Default password" msgstr "Жаңы сырсөз" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "Баарын күйгүзүү" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Disable anticheat" msgstr "Бөлүкчөлөрдү күйгүзүү" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable VBO" msgstr "Баарын күйгүзүү" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Убалды күйгүзүү" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables minimap." msgstr "Убалды күйгүзүү" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Анизатропия чыпкалоосу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Forward key" msgstr "Алга" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "Оң Windows" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-Game" msgstr "Оюн" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "Консоль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inventory key" msgstr "Мүлк-шайман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Jump key" msgstr "Секирүү" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "Консоль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Left key" msgstr "Сол меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu script" msgstr "Башкы меню" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Башкы меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "Mip-текстуралоо" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "баскычты басыңыз" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Жаратуу режими" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Report path" msgstr "Тандоо" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Right key" msgstr "Оң меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Оң Windows" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot format" msgstr "Тез сүрөт" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot quality" msgstr "Тез сүрөт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Бир кишилик" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist URL" msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist file" msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "Көлөкөлөгүчтөр" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Smooth lighting" msgstr "Тегиз жарык" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneak key" msgstr "Уурданып басуу" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Уурданып басуу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Уурданып басуу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Trilinear filtering" msgstr "Үчсызык чыпкалоосу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Үн көлөмү" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving leaves" msgstr "Кооз бактар" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Дүйнө аты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Баарын күйгүзүү" #, fuzzy #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Тандоо" #, fuzzy #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Дүйнө аты" #, fuzzy #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Оюнду баштоо/туташуу" #, fuzzy #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Mip-текстуралоо" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Колдонуу" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Кийинки" #, fuzzy #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Консоль" #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Мүлк-шайман" #, fuzzy #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Башкы меню" #, fuzzy #~ msgid "Use key" #~ msgstr "баскычты басыңыз" #, fuzzy #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Буюм текстуралары..." #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Caps Lock" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Үтүр" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Кана" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Кандзи" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Кемитүү белгиси" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Айланма сан" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Кошуу белгиси" #, fuzzy #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "күйгүзүлгөн" #, fuzzy #~ msgid "Password" #~ msgstr "Эски сырсөз" #, fuzzy #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Чектүү суюктук" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Жарыяланбас башкаруу:\n" #~ "- WASD: Басуу\n" #~ "- Сол кнопкасы: казуу/согуу\n" #~ "- Оң кнопкасы: коюу/колдонуу\n" #~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n" #~ "- 0...9: буюмду тандоо\n" #~ "- Shift: уурданып басуу\n" #~ "- R: алыс кароо\n" #~ "- I: мүлк-шайман\n" #~ "- ESC: бул меню\n" #~ "- T: маек\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Өчүрүлө турган файлдар" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Дареги талап кылынат." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Конфигурация сакталды. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "талап кылынганы:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Ылдый" #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Жүктөлүүдө..." #, fuzzy #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Ырастоолор"
pgimeno/minetest
po/ky/minetest.po
po
mit
142,085
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-10 05:48+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Prisikelti" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Jūs numirėte." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Klaida įvyko Lua scenarijuje, tokiame kaip papildinys:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Įvyko klaida:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Prisijungti iš naujo" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Serveris paprašė prisijungti iš naujo:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Neatitinka protokolo versija. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Serveris reikalauja naudoti versijos $1 protokolą. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Serveris palaiko protokolo versijas nuo $1 iki $2 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Pabandykite dar kart įjungti viešą serverių sąrašą ir patikrinkite savo " "interneto ryšį." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Mes palaikome tik $1 protokolo versiją." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Mes palaikome protokolo versijas nuo $1 iki $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Dependencies:" msgstr "Priklauso:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable all" msgstr "Išjungti papildinį" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Išjungti papildinį" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Įjungti visus" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Pervadinti papildinių paką:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Nepavyko įjungti papildinio „$1“, nes jis turi neleistų rašmenų. Tik " "rašmenys [a-z0-9_] yra leidžiami." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Papildinys:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Papildinio aprašymas nepateiktas" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Papildinio aprašymas nepateiktas" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Įrašyti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Pasaulis:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "įjungtas" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Atgal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Atsiunčiama $1, prašome palaukti..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Žaidimai" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Įdiegti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Papildiniai" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Tekstūrų paketai" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Įdiegti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Pasaulis, pavadintas „$1“ jau yra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Atsisiųskite sub žaidimą, tokį kaip minetest_game, iš minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Atsisiųsti vieną iš minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Žaidimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Žemėlapių generavimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Intervalo pasirinkimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Sėkla" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Dėmesio: Minimalus kūrimo bandymas yra skirtas vystytojams." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Pasaulio pavadinimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "Neturite įdiegę sub žaidimų." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „$1“?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Papildtvrk: nepavyko ištrinti „$1“" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Papildtvrk: netinkamas papildinio kelias „$1“" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Ištrinti pasaulį „$1“?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Pervadinti papildinių paką:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Nėra nustatymo aprašymo)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Atgal į Nustatymus" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Naršyti" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Išjungti papildinį" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Keisti" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "įjungtas" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Prašome įvesti sveikąjį skaičių." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Prašome įvesti skaičių." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Pasirinkite papildinio failą:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite papildinio failą:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "keisti žaidimą" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "įjungtas" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "Konfigūruoti papildinius" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Papildinio diegimas: nepavyksta rasti tikro pavadinimo skirto: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Papildinio diegimas: nepavyksta rasti tinkamo aplanko pavadinimo papildinio " "paketui $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Papildinio diegimas: nepalaikomas failo tipas „$1“, arba sugadintas archyvas" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Įdiegti papildinį: failas: „$1“" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Papildinio diegimas: nepavyksta rasti tinkamo aplanko pavadinimo papildinio " "paketui $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Tęsti" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Pasirinkite tekstūros paketą:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Papildinio informacija:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Įdiegti papildiniai:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Papildinio aprašymas nepateiktas" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Pasirinkite papildinio failą:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Tekstūrų paketai" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktyvūs pagalbininkai" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Pagrindiniai kūrėjai" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Padėkos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Ankstesni bendradarbiai" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Ankstesni pagrindiniai kūrėjai" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Paskelbti Serverį" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Susieti adresą" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Leisti sužeidimus" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "Slėpti vidinius" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Server" msgstr "Serveris" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Vardas/slaptažodis" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Naujas" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Nesukurtas ar pasirinktas joks pasaulis!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "Pradėti žaidimą" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Prievadas" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Pasirinkite pasaulį:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Serverio prievadas" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Slėpti vidinius" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Address / Port" msgstr "Adresas / Prievadas :" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Jungtis" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Žalojimas įjungtas" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Del. Favorite" msgstr "Mėgiami:" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Favorite" msgstr "Mėgiami:" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Slėpti vidinius" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Name / Password" msgstr "Vardas / Slaptažodis :" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP įjungtas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D Debesys" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Nustatymai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Atstatyti vieno žaidėjo pasaulį" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "„Bilinear“ filtras" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Nustatyti klavišus" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Connected Glass" msgstr "Jungtis" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Fancy Leaves" msgstr "Nepermatomi lapai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Ne" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Node Highlighting" msgstr "Apšvietimo efektai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Node Outlining" msgstr "Apšvietimo efektai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Joks" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Nepermatomi lapai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Nepermatomas vanduo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Paralaksinė okliuzija" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Particles" msgstr "Įjungti visus" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Atstatyti vieno žaidėjo pasaulį" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Šešėliavimai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Simple Leaves" msgstr "Nepermatomi lapai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Smooth Lighting" msgstr "Apšvietimo efektai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Waving Leaves" msgstr "Nepermatomi lapai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Taip" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Konfigūruoti papildinius" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Pagrindinis" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Atstatyti vieno žaidėjo pasaulį" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Baigėsi prijungimo laikas." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Atlikta!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicijuojami mazgai" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inicijuojami mazgai..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Įkeliamos tekstūros..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Perstatomi šešėliavimai..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ryšio klaida (baigėsi prijungimo laikas?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Nepavyko rasti ar įkelti žaidimo „" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Klaidingi žaidimo nustatymai." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Nepasirinktas joks pasaulis ir nepateiktas joks adresas. Nėra ką daryti." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Žaidėjo vardas per ilgas." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Pateiktas pasaulio kelias neegzistuoja: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Patikrinkite debug.txt dėl papildomos informacijos." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "Susieti adresą" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "Kūrybinė veiksena" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Damage: " msgstr "Leisti sužeidimus" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Port: " msgstr "Prievadas" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "Viešas" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Server Name: " msgstr "Serveris" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Pirmyn" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Pirmyn" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Žalojimas įjungtas" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Keisti slaptažodį" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Numatytas valdymas:\n" "- WASD: judėti\n" "- Tarpas: šokti/lipti\n" "- Lyg2: leistis/eiti žemyn\n" "- Q: išmesti elementą\n" "- I: inventorius\n" "- Pelė: sukti/žiūrėti\n" "- Pelės kairys: kasti/smugiuoti\n" "- Pelės dešinys: padėti/naudoti\n" "- Pelės ratukas: pasirinkti elementą\n" "- T: kalbėtis\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Kuriamas klientas..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Kuriamas serveris...." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Numatytas valdymas:\n" "Nematomi meniu:\n" "- vienas palietimas: mygtukas aktyvuoti\n" "- dvigubas palietimas: padėti/naudoti\n" "- slinkti pirštu: žvalgytis aplink\n" "Meniu/Inventorius matomi:\n" "- dvigubas palietimas (išorėje):\n" " -->uždaryti\n" "- liesti rietuvę, liesti angą:\n" " --> judinti rietuvę\n" "- liesti&tempti, liesti antru pirštu\n" " --> padėti vieną elementą į angą\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Grįžti į meniu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Išeiti iš žaidimo" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Išjungti papildinį" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Žalojimas įjungtas" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Išjungti papildinį" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Žalojimas įjungtas" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Išjungti papildinį" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "įjungtas" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Game paused" msgstr "Žaidimo pavadinimas" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Kuriamas serveris...." #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Elemento apibrėžimai..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Medija..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Žalojimas įjungtas" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Mazgo apibrėžimai..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Ieškoma adreso..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Išjungiama..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Žaisti vienam" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Garso lygis" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Garso lygis" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Garso lygis" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "gerai" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Programos" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Atgal" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Valdymas" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Žemyn" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Baigti" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "Ištrinti OEF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Vykdyti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Pradžia" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "Priimti" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Convert" msgstr "Konvertuoti" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Escape" msgstr "Atšaukti" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "Būsenos keitimas" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Įterpti" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Kairėn" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Kairysis mygtukas" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Kairysis Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Kairysis meniu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Kairieji langai" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Vidurinis mygtukas" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "SkaitKlav *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "SkaitKlav +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "SkaitKlav -" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad ." msgstr "SkaitKlav *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "SkaitKlav /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "SkaitKlav 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "SkaitKlav 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "SkaitKlav 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "SkaitKlav 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "SkaitKlav 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "SkaitKlav 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "SkaitKlav 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "SkaitKlav 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "SkaitKlav 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "SkaitKlav 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM valymas" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Žaisti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Grįžti" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Dešinėn" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Dešinysis mygtukas" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Dešinysis Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Dešinysis meniu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Dešinieji langai" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift (Lyg2)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Užmigdyti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Užlaikymas" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Tarpas" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tabuliacija" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X mygtukas 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X mygtukas 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Pritraukti" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Slaptažodžiai nesutampa!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Vykdyti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "„Naudoti“ = kopti žemyn" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Pirmyn" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Atgal" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Susirašinėti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Komanda" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Pultas" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Du kart paliesti „šokti“, kad įjungti skrydį" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Mesti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume" msgstr "Garso lygis" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventorius" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Pašokti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Klavišas jau naudojamas" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Klavišai. (Jei šis meniu sugenda, pašalinkite įrašus iš minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "Komanda" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Next item" msgstr "Kitas" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Intervalo pasirinkimas" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Sėlinti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Įjungti kinematografinį" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Įjungti skrydį" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Įjungti greitą" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Įjungti greitą" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Įjungti skrydį" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Įjungti skrydį" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Įjungti noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Įjungti noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "paspauskite klavišą" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Pakeisti" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Patvirtinti slaptažodį" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Senas slaptažodis" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "paspauskite klavišą" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Garso lygis: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Įvesti" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "lt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D clouds" msgstr "Trimačiai debesys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Paskelbti Serverį" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Pirmyn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Backward key" msgstr "Atgal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bind address" msgstr "Ieškoma adreso..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat key" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat toggle key" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chatcommands" msgstr "Komanda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode key" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Žaisti tinkle(klientas)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client modding" msgstr "Žaisti tinkle(klientas)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Žaisti tinkle(klientas)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "Trimačiai debesys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clouds in menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Command key" msgstr "Komanda" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Connect glass" msgstr "Jungtis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Connect to external media server" msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console height" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Tęsti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Kairysis Control" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Sukurti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Damage" msgstr "Leisti sužeidimus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Default game" msgstr "keisti žaidimą" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Default password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "Įjungti visus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable VBO" msgstr "Įjungti papildinį" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Papildiniai internete" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod security" msgstr "Papildiniai internete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Leisti sužeidimus" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables minimap." msgstr "Leisti sužeidimus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Forward key" msgstr "Pirmyn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "Papildiniai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "Dešinieji langai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-Game" msgstr "Žaidimas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inventory key" msgstr "Inventorius" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Jump key" msgstr "Pašokti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Left key" msgstr "Kairėn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu script" msgstr "Pagrindinis meniu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Pagrindinis meniu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Žemėlapių generavimas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Žemėlapių generavimas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Žemėlapių generavimas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Žemėlapių generavimas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Žemėlapių generavimas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Žemėlapių generavimas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Žemėlapių generavimas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Žemėlapių generavimas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Meniu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "paspauskite klavišą" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Paralaksinė okliuzija" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Right key" msgstr "Dešinėn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Dešinieji langai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Žaisti vienam" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server URL" msgstr "Serveris" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "Serverio prievadas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server description" msgstr "Serverio prievadas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server name" msgstr "Serveris" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server port" msgstr "Serverio prievadas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist URL" msgstr "Viešų serverių sąrašas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist file" msgstr "Viešų serverių sąrašas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "Šešėliavimai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Smooth lighting" msgstr "Apšvietimo efektai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneak key" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Nustatyti klavišus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Pasaulio pavadinimas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Užverti parduotuvę" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Išjungti papildinį" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Įjungti papildinį" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Nepateiktas joks pasaulio pavadinimas, arba nepasirinktas žaidimas" #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Formatas: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Tinkamos reikšmės yra: " #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Puslapis $1 iš $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Įvertinimas" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Trumpas pavadinimas:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Sėkmingai įdiegta:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Nerikiuota" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Įdiegti iš naujo" #, fuzzy #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Pradėti žaidimą" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Žaisti Internete" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Nėra pasiekiamos informacijos" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Spausdinti rietuves" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Naudoti" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Kitas" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Ankstesnis" #, fuzzy #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Nustatyti klavišus" #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Inventorius" #, fuzzy #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Pagrindinis meniu" #, fuzzy #~ msgid "Use key" #~ msgstr "paspauskite klavišą" #, fuzzy #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Elemento tekstūros..." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Slėpti papild. pakų turinį" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Sostinė" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Kablelis" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Galutinis" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Kanji" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Minus" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Periodas" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Plius" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Žemėlapių generavimas" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Žemėlapių generavimas" #, fuzzy #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Pagrindiniai kūrėjai" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Ne, tikrai ne!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Viešų serverių sąrašas" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "įjungtas" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "ŽAIDIMAI" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Papildiniai:" #~ msgid "new game" #~ msgstr "naujas žaidimas" #, fuzzy #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "KEISTI ŽAIDIMĄ" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Pridėti papildinį" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "ŽAISTI TINKLE" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "PALEISTI SERVERĮ" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Vardas" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Slaptažodis" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "NUSTATYMAI" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "VIENAS ŽAIDĖJAS" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "PAPILDINIAI" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Pridėti papildinį:" #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Įkeliama..." #, fuzzy #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Nustatymai"
pgimeno/minetest
po/lt/minetest.po
po
mit
142,289
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the minetest package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "" #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr ""
pgimeno/minetest
po/minetest.pot
pot
mit
129,515
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "ms/>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Lahir semula" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Anda telah meninggal" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "Telah berlakunya ralat:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menu utama" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Sambung semula" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Sedang memuatkan..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Versi protokol tidak serasi. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " "anda." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Kebergantungan:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Lumpuhkan semua" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Lumpuhkan pek mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Membolehkan semua" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Bolehkan pek mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak " "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Tiada perihal permainan tersedia." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Tiada perihal pek mods tersedia." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Kebergantungan pilihan:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Simpan" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Dunia:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "Dibolehkan" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Semua pakej" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Backspace" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Kembali ke Menu Utama" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Gagal memuat turun $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Permainan" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Pasang" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Tiada pakej yang boleh diambil" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Tiada hasil" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Cari" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "Pek tekstur" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "Nyahpasang" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "Kemas kini" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Cipta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Muat turun satu dari minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Permainan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Janaan peta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Tiada permainan dipilih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Benih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nama dunia" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "Anda tidak memasang sebarang permainan." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Padam" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: gagal memadam \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: laluan tidak sah \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Padam Dunia \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Terima" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Menamakan semula pek mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "Pek mods ini mempunyai nama khusus diberikan dalam fail modpack.conf " "miliknya yang akan mengatasi sebarang penamaan semula di sini." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "Hingar 2D" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Layar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Edit" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Dibolehkan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "Lakunariti" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "Oktaf" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "Penerusan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Sila masukkan integer yang sah." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Sila masukkan nombor yang sah." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Pulihkan Tetapan Asal" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Skala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Pilih direktori" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "Pilih fail" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Tunjukkan nama teknikal" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "Sebaran X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "Sebaran Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "Sebaran Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "Nilai mutlak" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "lalai" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "tumpul" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (Dibolehkan)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 mods" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Gagal memasang $1 pada $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Pasang Mods: Gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "Pasang Mods: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Pasang: fail: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Gagal memasang $1 sebagai pek tekstur" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Gagal memasang permainan sebagai $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Layari kandungan dalam talian" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Kandungan" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Lumpuhkan Pek Tekstur" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "Maklumat:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "Pakej Dipasang:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Tiada kebergantungan." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "Tiada perihal pakej tersedia" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Namakan Semula" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "Pilih Fail Pakej:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "Nyahpasang Pakej" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "Guna Pek Tekstur" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Penyumbang Aktif" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Pembangun Teras" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Penghargaan" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Penyumbang Terdahulu" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Pembangun Teras Terdahulu" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Umumkan Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Alamat Ikatan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Mod Kreatif" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Boleh Cedera" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Hos Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Hos Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nama/Kata laluan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Buat Baru" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Mula Main" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Pilih Dunia:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Port Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Mulakan Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Alamat / Port" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Sambung" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Mod Kreatif" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Boleh Cedera" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Padam Kegemaran" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Kegemaran" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "Sertai Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nama / Kata laluan" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Boleh Berlawan PvP" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Awan 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "Semua Tetapan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialias:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Autosimpan Saiz Skrin" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Penapisan Bilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Pemetaan Benggol" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Tukar Kekunci" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Kaca Bersambungan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Daun Beragam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Jana Peta Normal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Peta Mip" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Tidak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Tiada Tapisan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Tiada Peta Mip" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Tonjolan Nod" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Kerangka Nod" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Tiada" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Daun Legap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Air Legap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Oklusi Paralaks" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partikel" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Skrin:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Tetapan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Pembayang" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Pembayang (tidak tersedia)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Daun Ringkas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Pencahayaan Lembut" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Jalinan:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Pemetaan Tona" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Nilai Ambang Sentuhan: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Penapisan Trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Daun Bergoyang" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Tumbuhan Bergoyang" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Air Bergelora" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ya" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Konfigurasi mods" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Utama" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Mula Main Seorang" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Sambungan tamat tempoh." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Selesai!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Mengawalkan nod" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Sedang mengawalkan nod..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Sedang memuatkan tekstur..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Sedang membina semula pembayang..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nama pemain terlalu panjang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Sila masukkan nama!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Alamat: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Mod Kreatif: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Boleh cedera: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Mod: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Port: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Awam: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Nama Pelayan: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Tukar Kata Laluan" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Mod sinematik dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Mod sinematik dibolehkan" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Teruskan" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Kawalan:\n" "- %s: bergerak ke depan\n" "- %s: bergerak ke belakang\n" "- %s: bergerak ke kiri\n" "- %s: bergerak ke kanan\n" "- %s: lompat/naik atas\n" "- %s: selinap/turun bawah\n" "- %s: jatuhkan item\n" "- %s: inventori\n" "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" "- Tetikus kiri: gali/ketuk\n" "- Tetikus kanan: letak/guna\n" "- Roda tetikus: pilih item\n" "- %s: sembang\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Sedang mencipta klien..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Sedang mencipta pelayan..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "Maklumat nyahpepijat dan graf pembukah disembunyikan" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "Maklumat nyahpepijat ditunjukkan" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "Maklumat nyahpepijat, graf pembukah, dan rangka dawai disembunyikan" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Kawalan Asal:\n" "Tiada menu kelihatan:\n" "- tekan sekali: aktifkan butang\n" "- tekan dua kali: letak barang/guna sesuatu\n" "- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n" "Menu/Inventori kelihatan:\n" "- tekan berganda (luar kawasan inventori):\n" " -->tutup\n" "- tekan tindanan, tekan slot:\n" " --> pindah tindanan\n" "- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n" " --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "Jarak pandang tanpa had dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Jarak pandang tanpa had dibolehkan" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Keluar ke Menu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Keluar Terus Permainan" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "Mod pergerakan pantas dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "Mod pergerakan pantas dibolehkan" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" "Mod pergerakan pantas dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'pergerakan " "pantas')" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "Mod terbang dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Mod terbang dibolehkan" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "Mod terbang dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'terbang')" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "Kabut dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "Kabut dibolehkan" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Maklumat permainan:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Permainan dijedakan" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Mengehos pelayan" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Sedang mentakrifkan item..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Sedang memuatkan media..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "Peta mini disembunyikan" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 1x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 1x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Mod tembus blok dibolehkan" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "Mod tembus blok dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'tembus blok')" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Sedang mentakrifkan nod..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Tutup" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Buka" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "Mod pergerakan pic dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "Mod pergerakan pic dibolehkan" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "Graf pembukah ditunjukkan" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Pelayan jarak jauh" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Sedang menutup..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Pemain Perseorangan" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Kekuatan Bunyi" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "Bunyi dibisukan" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Bunyi dinyahbisukan" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "Jarak pandang pada tahap minimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "Rangka dawai ditunjukkan" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "Sembang disembunyikan" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "Sembang ditunjukkan" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "Papar pandu disembunyikan" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "Papar pandu ditunjukkan" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "Pembukah disembunyikan" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "Pembukah ditunjukkan (halaman %d / %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplikasi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Kunci Huruf Besar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Padam" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Bawah" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Padam EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Lakukan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME - Terima" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME - Tukar" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME - Keluar" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME - Tukar Mod" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME - Tidaktukar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Ke Kiri" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Butang Kiri" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl Kiri" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menu Kiri" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift Kiri" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows Kiri" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Butang Tengah" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Numpad ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Padam OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "Page up" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Mula Main" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Cetak" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Ke Kanan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Butang Kanan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl Kanan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menu Kanan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift Kanan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows Kanan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Pilih kekunci" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Tangkap Gambar Skrin" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Selang" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Atas" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Butang X 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Butang X 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zum" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Kata laluan tidak padan!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "Daftar dan Sertai" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" "Anda akan sertai pelayan di %1$s dengan nama \"%2$s\" untuk kali pertama. " "Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di pelayan " "ini.\n" "Sila taip semula kata laluan anda dan klik Daftar dan Sertai untuk sahkan " "penciptaan akaun atau klik Batal untuk membatalkan." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Teruskan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "Autopergerakan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "Lompat automatik" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Ke Belakang" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Tukar kamera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Sembang" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Arahan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "Kurangkan jarak" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Perlahankan bunyi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Jatuhkan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Ke Depan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "Naikkan jarak" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Kuatkan bunyi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventori" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Lompat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " "minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Arahan tempatan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Bisu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Item seterusnya" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Item sebelumnya" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Jarak Pemilihan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Tangkap layar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Selinap" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "Istimewa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Togol Sinematik" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Togol Papar Pandu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "Togol log sembang" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Togol pergerakan pantas" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Togol Terbang" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Togol kabut" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "Togol peta mini" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Togol tembus blok" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "tekan kekunci" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Tukar" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Sahkan Kata Laluan" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Kata Laluan Baru" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Kata Laluan Lama" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "Dibisukan" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Kekuatan Bunyi: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Masuk " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ms" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(Android) Menetapkan kedudukan kayu bedik maya.\n" "Jika dilumpuhkan, kedudukan tengah untuk kayu bedik maya akan ditentukan " "berdasarkan kedudukan sentuhan pertama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" "(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n" "Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila " "berada di luar bulatan utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" "Digunakan untuk memindahkan titik yang diinginkan kepada (0, 0)\n" "untuk mencipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk membolehkan\n" "'zum masuk' pada titk yang diinginkan dengan menaikkan 'skala'.\n" "Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set mandelbrot\n" "dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n" "Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" "Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nod.\n" "Saiz fraktal sebenar akan menjadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n" "Nombor ini boleh dibuat terlebih besar, fraktal tidak semestinya\n" "muat di dalam dunia.\n" "Naikkan nilai ini untuk 'zum' perincian fraktal.\n" "Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n" "tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n" "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung curam." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian jarak gunung rabung." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian bukit." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian jarak gunung curam." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Awan 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Mod 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n" "Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "Hingar 3D mentakrifkan rupa bumi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Sokongan 3D.\n" "Yang disokong pada masa ini:\n" "- tiada: tiada output 3D.\n" "- anaglif: 3D warna biru/merah.\n" "- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n" "- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n" "- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n" "- silang lihat: 3D mata bersilang\n" "- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n" "Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n" "Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "Selang masa ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Had mutlak baris gilir keluar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Pecutan dalam udara" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Pengubah Blok Aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "Selang masa pengurusan blok aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Jarak blok aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Jarak penghantaran objek aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Alamat untuk menyambung.\n" "Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n" "Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Menambah partikel apabila menggali nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk " "skrin 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " "cerah.\n" "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Tetapan mendalam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik tengah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "Kedinginan altitud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gama oklusi sekitar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "Jumlah mesej pemain boleh hantar setiap 10 saat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Memperbesarkan lembah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Penapisan anisotropik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Mengumumkan ke senarai pelayan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "Tambah nama item" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "Tambah nama item ke tip alatan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Hingar pokok epal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "Inersia lengan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" "Inersia lengan, memberikan pergerakan lengan yang\n" "lebih realistik apabila kamera digerakkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n" "akan dihantar kepada klien.\n" "Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan\n" "banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah\n" "blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-kadang\n" "turut berlaku atas daratan).\n" "Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n" "melumpuhkan pengoptimunan ini.\n" "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Kekunci autopergerakan" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" "Lompat halangan satu-nod secara automatik.\n" "jenis: bool" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Melaporkan kepada senarai pelayan secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Autosimpan saiz skrin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "Mod skala automatik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Kekunci ke belakang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "Aras tanah asas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "Ketinggian rupa bumi asas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Asas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Keistimewaan asas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Hingar pantai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Nilai ambang hingar pantai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Penapisan bilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Alamat ikatan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Parameter suhu API biom dan hingar kelembapan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Hingar biom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Bina dalam sistem pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Terbina dalam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Pemetaan timbul" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" "Kamera berhampiran jarak satah dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah nilai ini.\n" "Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n" "0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Pelembutan kamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Hingar gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Hingar gua #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Hingar gua #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Lebar gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Hingar gua1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Hingar gua2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Had jana gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Hingar gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Tirusan gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Nilai ambang gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "Had atas jana gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" "Mengubah antara muka menu utama:\n" "- Penuh: Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek tekstur " "dll.\n" "- Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau pek " "tekstur.\n" "Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil.\n" "- Auto: Mudah di Android, penuh di peranti lain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Kekunci sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "Had kiraan mesej sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Nilai ambang tendang mesej sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "Panjang maksimum mesej sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Kekunci togol sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Perintah sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Saiz ketulan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Mod sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Kekunci mod sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Klien" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Klien dan Pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Mods klien" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Sekatan mods pihak klien" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Kelajuan memanjat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Jejari awan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Awan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Awan itu efek pada pihak klien." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Awan dalam menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Kabut berwarna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n" "ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n" "selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n" "(melalui request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Kekunci arahan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Sambung kaca" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Sambung ke pelayan media luaran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Nilai alfa konsol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Warna konsol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Ketinggian konsol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Kandungan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Ke depan berterusan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" "Pergerakan ke depan berterusan, ditogol oleh kekunci autopergerakan.\n" "Tekan kekunci autopergerakan lagi atau pergerakan ke belakang untuk " "melumpuhkannya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Kawalan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n" "Contohnya:\n" "72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-lain kekal " "tidak berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Mengawal kecuraman/kedalaman tekanan rendah tasik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n" "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Mesej keruntuhan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Kreatif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Nilai alfa rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Warna rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Boleh cedera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "Ketajaman kegelapan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Tahap log nyahpepijat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "Kekunci perlahankan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Langkah pelayan khusus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Pecutan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Permainan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n" "Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia dari menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Kata laluan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Keistimewaan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Format laporan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n" "Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi dan kecuraman cenuram." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Mentakrifkan saiz penuh gua, nilai lebih kecil mencipta gua lebih besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" "Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = " "tiada had)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n" "Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n" "mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Pengendalian API Lua terkecam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga " "dalam senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Nilai ambang hingar gurun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n" "Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Partikel ketika menggali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Melumpuhkan antitipu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Menolak kata laluan kosong" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" "Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " "permainan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" "Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Kekunci jatuhkan item" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n" "Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Membolehkan VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Membolehkan tetingkap konsol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "Membolehkan kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Membolehkan keselamatan mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n" "Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " "cuba\n" "untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" "menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh " "pelayan).\n" "Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. " "tekstur)\n" "apabila menyambung ke pelayan permainan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n" "Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n" "Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh " "pek\n" "tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n" "Perlukan pembayang dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Membolehkan peta mini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n" "Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Kaedah entiti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS di menu jeda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "Hingar faktor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Faktor apungan kejatuhan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Bayang fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Saiz fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Kekunci pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n" "Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Medan pandang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " "kegemaran\n" "yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "Kedalaman pengisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "Hingar kedalaman pengisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Pemetaan tona sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" "lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan,\n" "kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur lut sinar.\n" "Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut ketika ia\n" "sedang dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Penapisan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Hingar 2D pertama daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Hingar 3D pertama daripada dua yang mentakrifkan terowong." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Benih peta tetap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Kayu bedik maya tetap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "Hingar asas tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "Aras tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Eksponen gunung tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Kekunci terbang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Terbang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Kabut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "Mula Kabut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Kekunci togol kabut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Laluan fon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Bayang fon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Nilai alfa bayang fon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Saiz fon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "Warna Latar Belakang Lalai Formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "Kelegapan Latar Belakang Lalai Formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "Warna Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "Kelegapan Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Warna latar belakang asal formspec (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "Kelegapan asal latar belakang formspec (antara 0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Warna latar belakang skrin-penuh formspec (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "Kelegapan latar belakang skrin-penuh formspec (antara 0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Kekunci ke depan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Hingar 2D keempat daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/" "gunung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Jenis fraktal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "Fon FreeType" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta " "(16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit " "blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" "Daripada jarak klien dapat tahu tentang objek, dinyatakan dalam blokpeta (16 " "nod).\n" "\n" "Menetapkan nilai ini lebih tinggi daripada jarak blok aktif " "(active_block_range) juga\n" "akan menyebabkan pelayan untuk mengekalkan objek aktif sehingga ke jarak " "ini\n" "dalam arah pandangan pemain. (Ini boleh elakkan mob tiba-tiba hilang dari " "pandangan)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Skrin penuh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "BPP skrin penuh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Mod skrin penuh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "Skala GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Penapis skala GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Penapis skala GUI txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Jana peta normal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Panggil balik sejagat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Atribut penjanaan peta sejagat.\n" "Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali " "pokok\n" "dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua " "hiasan.\n" "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n" "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Graviti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "Aras laut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "Hingar tanah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "Faktor skala HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "Kekunci menogol HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" "- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " "keluaran).\n" "- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam " "(lalai untuk nyahpepijat).\n" "- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk " "pembangun mods)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Membuatkan pembukah memasang diri sendiri:\n" "* Memasang sebuah fungsi kosong.\n" "Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan " "fungsi).\n" "* Memasang pensampel yang digunakan untuk mengemaskini statistik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "Hingar penyebatian haba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Hingar haba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Hingar ketinggian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Hingar pilihan ketinggian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Kecuraman bukit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "Nilai ambang bukit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Hingar kebukitan1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Hingar kebukitan2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Hingar kebukitan3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Hingar kebukitan4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" "Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " "permainan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "Kekunci slot 1 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "Kekunci slot 10 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "Kekunci slot 11 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "Kekunci slot 12 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "Kekunci slot 13 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "Kekunci slot 14 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "Kekunci slot 15 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "Kekunci slot 16 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "Kekunci slot 17 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "Kekunci slot 18 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "Kekunci slot 19 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "Kekunci slot 2 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "Kekunci slot 20 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "Kekunci slot 21 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "Kekunci slot 22 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "Kekunci slot 23 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "Kekunci slot 24 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Kekunci slot 25 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "Kekunci slot 26 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "Kekunci slot 27 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "Kekunci slot 28 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "Kekunci slot 29 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Kekunci slot 3 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Kekunci slot 30 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "Kekunci slot 31 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Kekunci slot 32 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "Kekunci slot 4 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "Kekunci slot 5 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "Kekunci slot 6 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "Kekunci slot 7 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "Kekunci slot 8 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "Kekunci slot 9 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "Kedalaman pembuatan sungai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak " "digunakan.\n" "Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "Keluasan pembuatan sungai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "Hingar penyebatian kelembapan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "Hingar kelembapan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "Variasi kelembapan untuk biom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "Pelayan IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "Sokongan IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" "daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" "tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n" "sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n" "berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n" "blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n" "kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " "pepejal.\n" "Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah " "dan\n" "turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n" "Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" "Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan " "ditutup.\n" "Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" "Jika dibolehkan bersama-sama mod terbang, ia membuatkan arah pergerakan " "relatif dengan pic pemain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan " "yang kosong." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " "mata).\n" "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" "Jika sekatan CSM untuk jarak nod dibolehkan, panggulan get_node akan\n" "dihadkan ke jarak ini daripada pemain kepada nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" "Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat " "kedudukan yang diberikan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Abaikan ralat dunia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "Dalam Permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " "0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Nilai ketinggian konsol sembang dalam permainan, antara 0.1 (10%) dan 1.0 " "(100%)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Kekunci kuatkan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Alatan terbina dalam.\n" "Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Memasang fungsi panggil balik sejagat ketika pendaftaran.\n" "(semua benda yang anda salurkan kepada fungsi minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Aktif ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Pemuatan ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Memasang kaedah entiti ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Instrumentasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan " "dalam unit saat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animasi item inventori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Kekunci inventori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Tetikus songsang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "TTL entiti item" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "Lelaran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" "Lelaran fungsi rekursif.\n" "Menaikkan nilai ini meningkatkan jumlah perincian halus, tetapi turut\n" "meningkatkan muatan pemprosesan.\n" "Pada lelaran = 20 janapeta ini mempunyai muatan sama dengan janapeta V7." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "ID Kayu Bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "Jenis kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Set julia sahaja.\n" "Komponen W tetapan hiperkompleks.\n" "Mengubah bentuk fraktal.\n" "Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n" "Julat kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Set julia sahaja.\n" "Komponen X tetapan hiperkompleks.\n" "Mengubah bentuk fraktal.\n" "Julat kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Set julia sahaja.\n" "Komponen Y tetapan hiperkompleks.\n" "Mengubah bentuk fraktal.\n" "Julat kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Set julia sahaja.\n" "Komponen Z tetapan hiperkompleks.\n" "Mengubah bentuk fraktal.\n" "Julat kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "W julia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "X julia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "Y julia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "Z julia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Kekunci lompat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Kelajuan melompat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk melompat.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n" "Juga akan melumpuhkan autopergerakan, apabila aktif.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk membisukan permainan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk membuka inventori.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-11 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-12 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-13 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-14 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-15 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-16 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-17 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-18 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-19 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-20 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-21 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-22 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-23 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-24 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-25 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-26 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-27 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-28 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-29 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-30 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-31 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-32 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-8 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-5 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot pertama dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-4 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-9 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-2 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-7 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-6 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-10 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk memilih slot ke-3 dalam hotbar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menyelinap.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol autopergerakan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol mod terbang.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol mod terbang pic.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk " "pembangunan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol paparan konsol sembang besar.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menggunakan pandangan zum apabila dibenarkan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "Tendang pemain yang menghantar mesej lebih daripada X setiap 10 saat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "Kecuraman tasik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "Nilai ambang tasik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Kedalaman gua besar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "Kekunci konsol sembang besar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "Kedalaman lava" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Gaya daun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Gaya daun:\n" "- Beragam: semua susu kelihatan\n" "- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan " "digunakan\n" "- Legap: melumpuhkan lut sinar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Kekunci ke kiri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek " "selalunya\n" "dikemaskini menerusi rangkaian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Panjang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Tahap pengelogan untuk ditulis kepada fail debug.txt:\n" "- <tidak ada apa-apa> (tidak mengelog)\n" "- tiada (mesej tanpa tahap)\n" "- ralat\n" "- amaran\n" "- perbuatan\n" "- maklumat\n" "- berjela-jela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "Titik tengah tolakan tengah lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "Sebaran tolakan tengah lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "Ketajaman pencahayaan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "Had penjanaan peta dalam unit nod, dalam kesemua 6 arah daripada (0, 0, 0).\n" "Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan " "dijana.\n" "Nilai disimpan pada setiap dunia berbeza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Mengehadkan jumlah permintaan HTTP selari. Memberi kesan:\n" "- Ambil media sekiranya pelayan menggunakan tetapan remote_media.\n" "- Muat turun senarai pelayan dan pengumuman pelayan.\n" "- Muat turun dilakukan oleh menu utama (cth. pengurus mods).\n" "Hanya mempunyai kesan sekiranya dikompil dengan pilihan cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Kebendaliran cecair" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Masa pembersihan giliran cecair" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Kelajuan lubuk cecair" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Detik kemas kini cecair" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Memuatkan pembukah permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n" "Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n" "Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Memuatkan Pengubah Blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Skrip menu utama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu style" msgstr "Gaya menu utama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari " "terbenam) dan arah pandang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" "Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika bermasalah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Direktori peta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta lembah (Valleys).\n" "'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n" "'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai dan kolam air.\n" "'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggu\n" "menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n" "'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n" "Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n" "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n" "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n" "Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n" "Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara " "automatik dan\n" "bendera 'jungles' diabaikan.\n" "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n" "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Had penjanaan peta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Selang masa penyimpanan peta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Had blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Had masa nyahmuat blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Janapeta Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Bendera khusus Janapeta Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "Janapeta Flat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Bendera khusus Janapeta Flat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Fraktal Janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "Janapeta V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Bendera khusus Janapeta V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "Janapeta V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Bendera khusus Janapeta V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "Janapeta V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Bendera khusus Janapeta V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Janapeta Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Nyahpepijat janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Bendera janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nama janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS maksima" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Lebar hotbar maksima" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n" "Jumlah maksimum dikira secara dinamik:\n" "jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n" "Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n" "Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n" "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n" "jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n" "namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Jumlah maksimum mesej sembang terbaru untuk ditunjukkan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n" "Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri " "hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "Saiz maksimum baris gilir keluar sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" "Saiz maksimum baris gilir keluar sembang.\n" "0 untuk lumpuhkan baris gilir dan -1 untuk buatkan saiz baris gilir tiada " "had." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Masa maksimum dalam unit ms untuk muat turun fail (cth. muat turun mods)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Had jumlah pengguna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Cache jejaring" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Mesej hari ini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Kekunci peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "Saiz tekstur minimum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Pemetaan Mip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Saluran mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Laluan fon monospace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Saiz fon monospace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "Hingar ketinggian gunung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "Hingar gunung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "Hingar variasi gunung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "Aras kosong gunung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Kepekaan tetikus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Pendarab kepekaan tetikus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "Hingar lumpur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n" "Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Kekunci bisu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "Bisukan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" "Nama penjana peta untuk digunakan apabila mencipta dunia baru.\n" "Mencipta dunia dalam menu utama akan mengatasi tetapan ini.\n" "Janapeta stabil ketika ini:\n" "v5, v6, v7 (kecuali floatlands), flat, singlenode.\n" "'stabil' maksudnya bentuk rupa bumi dalam dunia sedia ada tidak akan berubah " "pada\n" "masa depan. Ambil perhatian bahawa biom ditakrifkan oleh permainan dan boleh " "berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Nama pemain.\n" "Apabila menjalankan pelayan, klien yang menyambung dengan nama ini menjadi " "pentadbir.\n" "Apabila memulakan daripada menu utama, nilai ini diatasi dengan nilai dari " "menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " "senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "Satah dekat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Rangkaian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n" "Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Tembus blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Kekunci tembus blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Tonjolan nod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "Selang masa NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Hingar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Persampelan peta normal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Kekuatan peta normal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Jumlah jalur keluar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada " "sesuatu masa.\n" "Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" "dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Cecair legap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" "Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang. Tidak jeda jika formspec " "dibuka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" "Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Lelaran oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Mod oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Skala oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai " "akan digunakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Ikut fizik" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Kekunci terbang pic" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move mode" msgstr "Mod pergerakan pic dibolehkan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" "Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Nama pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Jarak pemindahan pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "Pemain lawan pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Port untuk menyambung (UDP).\n" "Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" "Mencegah gali dan peletakan daripada berulang ketika terus menekan butang " "tetikus.\n" "Bolehkan tetapan ini apabila anda gali atau letak secara tidak sengaja " "terlalu kerap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" "Mencegah mods daripada melakukan perkara tidak selamat seperti menjalankan " "perintah cangkerang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat).\n" "0 = lumpuhkan. Berguna untuk pembangun." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" "Keistimewaan-keistimewaan yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai " "keistimewaan basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Pembukah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Kekunci togol pembukah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Pemprofilan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n" "Nilai lebih besar daripada 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di " "sudut kawasan awan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Input rawak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Kekunci jarak pemilihan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Mesej Sembang Terkini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Media jarak jauh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Port jarak jauh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" "Buang kod warna daripada mesej sembang mendatang\n" "Gunakan ini untuk hentikan pemain daripada menggunakan warna dalam mesej " "mereka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Laluan laporan" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" "Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan\n" "Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak " "klien:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (melumpuhkan pemuatan mods klien)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (melumpuhkan panggilan send_chat_message pihak klien)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (melumpuhkan panggilan get_item_def pihak klien)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (melumpuhkan panggilan get_node_def pihak klien)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (mengehadkan panggilan get_node pihak klien kepada\n" "csm_restriction_noderange)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Hingar sebar gunung rabung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Hingar rabung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Hingar rabung bawah air" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Hingar saiz gunung rabung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Kekunci ke kanan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Selang pengulangan klik kanan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "Kedalaman sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "Hingar sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "Saiz sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Rakaman gulung balik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "Hingar saiz bukit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "Hingar sebar bukit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Peta mini bulat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "Penggalian dan peletakan selamat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" "Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" "apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" "sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" "bukan integer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Tinggi skrin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Lebar skrin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Folder tangkap layar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Format tangkap layar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Kualiti tangkap layar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n" "1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n" "Gunakan 0 untuk kualiti lalai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Hingar dasar laut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Hingar 2D kedua daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/" "gurung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Hingar 3D kedua daripada dua yang mentakrifkan terowong." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Keselamatan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Warna kotak pemilihan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Lebar kotak pemilihan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n" "1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" "2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n" "3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" "4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n" "5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" "6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" "7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" "8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n" "9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" "12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" "13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" "14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" "15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" "16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" "17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" "18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Alamat pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Perihal pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Nama pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Port pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Penakaian oklusi pihak pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL senarai pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Fail senarai pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n" "Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n" "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n" "Memerlukan pembayang dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Laluan pembayang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi\n" "untuk sesetengah kad video.\n" "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "Had bayang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Mesej penutupan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" "Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam blokpeta (16 " "nod).\n" "AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya bahaya, jika menaikkan nilai ini di " "atas 5.\n" "Mengurangkan nilai ini meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah " "tanah.\n" "Mengubah nilai ini untuk kegunaan istimewa, lebih baik biarkan ia tidak " "berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Saiz cache blokpeta untuk penjana jejaring. Menaikkan nilai ini akan\n" "meningkatkan jumlah % hit cache, mengurangkan data yang perlu disalin\n" "daripada jalur utama, lalu mengurangkan ketaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Hirisan w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" "Variasi kelembapan berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "Variasi suhu berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Pencahayaan lembut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai " "pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n" "Berguna untuk merakam video." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk " "melumpuhkannya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Kekunci selinap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "Kelajuan menyelinap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key" msgstr "Kekunci istimewa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" "$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" "melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" "condong).\n" "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" "Sebar tolakan tengah lengkung cahaya.\n" "Sisihan piawai Gauss tolakan tengah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Titik lahir statik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Hingar kecuraman" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "Hingar saiz gunung curam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Hingar sebar gunung curam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Kekuatan paralaks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "Buang kod warna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite segerak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variasi suhu untuk biom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Hingar rupa bumi alternatif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Hingar asas rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "Ketinggian rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "Hingar rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Nilai ambang hingar rupa bumi untuk bukit.\n" "Mengawal perkadaran kawasan dunia dipenuhi bukit.\n" "Laraskan kepada 0.0 untuk perkadaran lebih besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Nilai ambang hingar rupa bumi untuk tasik.\n" "Mengawal perkadaran untuk kawasan dunia dilitupi laut.\n" "Laras menjadi 0.0 untuk perkadaran yang lebih besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "Hingar penerusan rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Laluan tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" "Tekstur pada nod boleh dijajarkan sama ada kepada nod atau dunia.\n" "Mod pertama lebih sesuai untuk benda macam mesin, perabot, dll., manakala\n" "mod kedua membuatkan tangga dan blok mikro lebih sesuai dengan " "persekitarannya.\n" "Namun begitu, kerana ini ciri baru, maka ia mungkin tidak digunakan di " "pelayan lama,\n" "pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil " "perhatian\n" "bahawa ianya dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Format lalai di untuk menyimpan profil,\n" "apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "Kedalaman tanah atau nod pengisi biom yang lain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" "Laluan fail relatif kepada laluan dunia anda di mana profil akan disimpan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "Panjang dalam piksel untuk memulakan interaksi skrin sentuh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Keistimewaan yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n" "Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh keistimewaan pelayan dan " "konfigurasi mods." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" "Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok " "aktif,\n" "dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" "Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n" "Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n" "Ini perlu ditetapkan bersama-sama jarak objek aktif (active_object_range)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" "Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n" "Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n" "Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Aplikasi mungkin " "tidak\n" "boleh dimulakan jika menggunakan tetapan lain. Di platform lain, OpenGL " "disyorkan,\n" "dan ia ialah satu-satunya pemacu yang mempunyai sokongan pembayang ketika " "ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" "Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n" "frustum penglihatan dalam permainan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n" "Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n" "untuk tetapan ini hanyalah dari 0.25 hingga 4.0. Jika nilai di\n" "luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair " "berkembang\n" "melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n" "dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi " "ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n" "apabila menekan kombinasi butang kayu bedik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "Jumlah masa dalam saat diambil untuk melakukan klik kanan yang berulang " "apabila\n" "pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "Jenis kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" "Jarak menegak di mana suhu turun sebanyak 20 jika tetapan 'altitude_chill'\n" "dibolehkan. Juga jarak menegak kelembapan turun sebanyak 10 jika tetapan\n" "'altitude_dry' dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Hingar 2D ketiga daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n" "Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" "Waktu dalam hari apabila dunia baru dimulakan, dalam milijam (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Selang penghantaran masa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Kelajuan masa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " "apabila\n" "pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " "diperlahankan\n" "setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Kekunci togol mod kamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Lengah tip alatan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "Nilai ambang skrin sentuh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Hingar pokok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Penapisan trilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin " "yang lebih perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Mods yang dipercayai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung " "tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "Pensampelan pengurangan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n" "tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah " "GUI.\n" "Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" "Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" "Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n" "sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n" "tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "VSync" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "Kedalaman lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "Isi lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "Profil lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "Kecerunan lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "Variasi jumlah gua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "Variasi skala menegak rupa bumi.\n" "Apabila hingar < -0.55 maka rupa bumi hampir rata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "Pelbagai kedalaman nod permukaan biom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Pelbagai kekasaran rupa bumi.\n" "Mentakrifkan nilai penerusan 'persistence' untuk hingar terrain_base dan " "terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Penyegerakan menegak skrin." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Pemacu video" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "Faktor apungan pandang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "Jarak pandang dalam unit nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Kekunci menambah jarak pandang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "Kekunci zum pandangan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Jarak pandang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Kekuatan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Koordinat W untuk hirisan 3D yang dijana daripada fraktal 4D.\n" "Menentukan hirisan 3D yang mana akan dijana daripada bentuk 4D.\n" "Mengubah bentuk fraktal.\n" "Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n" "Julat kasarnya -2 sehingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Kelajuan berjalan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Aras air" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Aras permukaan air dunia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Nod bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Daun bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Tumbuhan bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Air bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Ketinggian air bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Panjang air bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Kelajuan air bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" "\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" "imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" "untuk nod dalam inventori)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" "salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n" "kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" "kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" "lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" "dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" "daripada perkakasan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur " "resolusi\n" "rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n" "sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini " "menetapkan\n" "saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi " "tampak\n" "lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" "disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n" "kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik " "dibolehkan.\n" "Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n" "tekstur jajaran dunia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype " "dikompil bersama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n" "Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" "Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh " "satu sama lain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya " "keruntuhan (Lua).\n" "Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara " "automatik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama " "seperti menekan butang F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "Sistem Windows sahaja: Mulakan Minetest dengan tetingkap garis perintah " "dekat latar belakang.\n" "Mengandungi maklumat yang sama seperti fail debug.txt (nama lalai)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n" "Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "Masa mula dunia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" "Tekstur jajaran dunia boleh disesuaikan untuk menjangkau beberapa nod.\n" "Namun begitu, pelayan mungkin tidak dapat menghantar skala yang anda\n" "inginkan, terutamanya jika anda gunakan pek tekstur yang direka secara\n" "khusus; dengan pilihan ini, klien akan cuba untuk menentukan skala secara\n" "automatik berdasarkan saiz tekstur. Juga lihat texture_min_size.\n" "Amaran: Pilihan ini DALAM UJIKAJI!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "Mod tekstur jajaran dunia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Y untuk tanah rata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" "Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung.\n" "Digunakan untuk menganjak gunung secara menegak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Had Y pengatas gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih tinggi yang mencipta cenuram." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar laut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Aras Y untuk dasar laut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Had masa muat turun fail cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Had cURL selari" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Kedai Kandungan" #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "Jumlah jalur keluar yang akan digunakan.\n" #~ "Kosongkan medan ini atau letak 0, atau naikkan nilai ini untuk " #~ "menggunakan\n" #~ "pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini boleh " #~ "meningkatkan\n" #~ "kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua." #~ msgid "Pitch fly mode" #~ msgstr "Mod terbang pic" #~ msgid "Show non-free packages" #~ msgstr "Tunjukkan pakej tidak-bebas" #~ msgid "" #~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free " #~ "software'\n" #~ "as defined by the Free Software Foundation." #~ msgstr "" #~ "Tunjukkan pakej dalam kedai kandungan yang tidak layak sebagai 'perisian " #~ "bebas'\n" #~ "seperti yang ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software " #~ "Foundation)." #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Melumpuhkan MP" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Membolehkan MP" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, " #~ "<oktaf>, <penerusan>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Nilai yang boleh digunakan: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Pilih laluan" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Mods Subpermainan" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Ms. $1 drpd $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Rating" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Nama Singkat:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Berjaya dipasang:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Tidak bersusun" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Pasang Semula" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Permainan Tempatan" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Main Dalam Talian" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Pemetaan Biasa" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Tiada maklumat tersedia" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Tindanan Cetak" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Guna" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Bawah Halaman (PgDn)" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Atas Halaman (PgUp)" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Selang masa pengubah blok aktif" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n" #~ "jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Umumkan ke senarai pelayan ini.\n" #~ "Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Kekunci berlari auto" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Tinggi awan" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Kekunci konsol" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n" #~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n" #~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Kelajuan mendekam" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua." #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "Kelajuan turun" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n" #~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum " #~ "0.4.14 dan\n" #~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods." #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "Membolehkan apungan pandang" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan." #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "Medan pandang untuk zum" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n" #~ "Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan." #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" #~ "Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit " #~ "blokpeta (16 nod)." #~ msgid "General" #~ msgstr "Umum" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "Ketinggian di mana awan muncul." #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, " #~ "dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n" #~ "Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan." #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "" #~ "Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya " #~ "menyambung." #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Godaman imej inventori" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "Lelaran fungsi rekursif.\n" #~ "Mengawal jumlah perincian halus." #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n" #~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk " #~ "pembangunan.\n" #~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Ciri-Ciri Lava" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "Pengurus permainan menu utama" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Pengurus mods menu utama" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Artibut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' membuatkan ketinggian lebih tinggi lebih sejuk, boleh " #~ "menjadi isu biom.\n" #~ "'humid_rivers' mengubah kelembapan sekitar sungai dan dalam kawasan di " #~ "mana air berkemungkinan mencipta kolam,\n" #~ "ia mungkin mengganggu biom yang dilaraskan dengan teliti.\n" #~ "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah " #~ "daripada nilai lalai.\n" #~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan " #~ "mereka." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n" #~ "Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n" #~ "Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n" #~ "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah " #~ "daripada nilai lalai.\n" #~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan " #~ "mereka." #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "Kedalaman gua raksasa" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "Hingar gua raksasa" #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "Banyak gua terbentuk di sini." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "" #~ "Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari " #~ "pelayan." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "" #~ "Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap " #~ "klien." #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods" #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n" #~ "Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini." #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "" #~ "Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit " #~ "blokpeta (16 nod)." #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "Sokong pelayan permainan lama" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht." #~ msgid "Use key" #~ msgstr "Kekunci guna" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh " #~ "meningkatkan prestasi sedikit." #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "Bendera C Lembah" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Ciri-ciri Air" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi " #~ "25.\n" #~ "Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan " #~ "sebelumnya.\n" #~ "Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin " #~ "boleh sambung.\n" #~ "Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik." #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." #~ msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "" #~ "Sembunyikan\n" #~ "Kandungan MP" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Butang Caps Lock" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Butang Kana" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Butang Final" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Butang Junja" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Butang Kanji" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Koma" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Minus" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Noktah" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Plus" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Butang Attn" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "Butang CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "Butang ExSel" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "Butang PA1" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Tetapan Mendalam" #~ msgid "View" #~ msgstr "Lihat" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n" #~ "'ridges' membolehkan sungai.\n" #~ "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n" #~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan " #~ "mereka." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v5.\n" #~ "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n" #~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan " #~ "mereka." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian.\n" #~ "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n" #~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan " #~ "mereka."
pgimeno/minetest
po/ms/minetest.po
po
mit
210,051
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 00:07+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Respawn" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Du døde" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Det oppstod en feil i et Lua-skriptet, for eksempel i en mod:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "Det oppstod en feil:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Hovedmeny" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Okei" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Koble til på nytt" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Tjeneren har bedt om ny tilkobling:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Laster..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Avvikende protokollversjon. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Tjener krever protokollversjon $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Tjener støtter protokollversjoner mellom $1 og $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Prøv å aktivere offentlig tjenerliste på nytt og sjekk Internettforbindelsen " "din." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Vi støtter kun protokollversjon $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Vi støtter protokollversjoner mellom versjon $1 og $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Avhengigheter:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Fjern alt" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Koble ut modpakke" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Aktiver alle" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Aktiver modpakken" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Kunne ikke aktivere mod \"$1\" fordi den inneholder ugyldige tegn. Kun " "tegnene [a-z0-9_] er tillatt." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Mangler spillbeskrivelse." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Ingen modpakke-beskrivelse tilgjengelig." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Valgfrie avhengigheter:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Lagre" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Verden:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "aktivert" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Alle pakker" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Tilbake til hovedmeny" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Laster ned og installerer $1, vent…" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Klarte ikke laste ned $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Spill" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Installer" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Modder" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Kunne ikke hente pakker" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Resultatløst" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Søk" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "Teksturpakker" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "En verden med navn \"$1\" eksisterer allerede" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Opprett" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Last ned et spill, for eksempel minetest_game, fra minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Last ned en fra minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Spill" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Intet spill valgt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Advarsel: Den minimale utviklingstesten er tiltenkt utviklere." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Navnet på verdenen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "Du har ikke noen spill installert." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Er du sikker at du vil slette \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Slett" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: Klarte ikke å slette \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: Feil sti \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Slett verdenen \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Godta" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Gi et nytt navn til modpaken:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Ingen beskrivelse av gitt)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "Grotte2-lyd" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Tilbake til instillinger" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "See gjennom" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Endre" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Vennligst angi et gyldig heltall." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Vennligst angi et gydlig tall." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Gjenopprette standard" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Skala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Velg mappe" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "Velg fil" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Vis tekniske navn" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Verdien må vøre minst $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Verdien må ikke være større enn $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Forvalgt spill" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (Aktivert)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "3D-modus" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Klarte ikke å installere $1 til $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Installer mod: Klarte ikke å finne riktig mod-navn for: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "Installer mod: Klarte ikke finne egnet mappenavn for mod-pakke $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Installer mod: Ustøttet filtype \"$1\" eller ødelagt arkiv" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Installer mod: Fil \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Installer mod: klarte ikke finne egnet mappenavn for modpakke $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Klarte ikke å installere $1 til $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Klarte ikke å installere $1 til $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Klarte ikke å installere $1 til $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Klarte ikke å installere $1 til $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Utforsk nettbasert innhold" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Fortsett" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Velg teksturpakke:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Modinformasjon:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Installerte modder:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Ingen avhengigheter." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Ingen modbeskrivelse tilgjengelig" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Velg modfil:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Avinstaller valgt mod" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Teksturpakker" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktive bidragsytere" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Kjerneutviklere" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Bidragsytere" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Tidligere bidragsytere" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Tidligere kjerneutviklere" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Annonseringstjener" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Bindingsadresse" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Sett opp" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativt modus" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Skru på skade" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Vær vert for spill" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Vertstjener" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Navn/passord" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Ny" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Ingen verden opprettet eller valgt!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Spill" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Velg verden:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Tjenerport" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Vær vert for spill" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Adresse / port" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kreativ modus" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Skade aktivert" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Slett favoritt" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Vær vert for spill" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Navn / passord" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Latens" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Spiller mot spiller aktivert" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D-skyer" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Innstillinger" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Kantutjevning:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å tilbakestille din enkeltspiller-verden?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Lagre skjermstørrelse automatisk" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bilineært filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Endre taster" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Forbundet glass" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Forseggjorte blader" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Nei" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Inget filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Knutepunktsframheving" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Knutepunktsomriss" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Ingen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Diffuse løv" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Diffust vann" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partikler" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Tilbakestill enkeltspillerverden" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Skjerm:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Skygger" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Enkle løv" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Gjevn belysning" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Teksturering:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Trykketerskel (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilineært filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Bølgende blader" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Bølgende planter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Bølgende vann" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ja" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Sett opp modder" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Hovedmeny" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Start enkeltspiller" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Forbindelsen løp ut på tid." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Ferdig!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Setter opp noder" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Setter opp noder..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Laster teksturer…" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Gjenoppbygger skyggeleggere…" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Tilkoblingsfeil (tidsavbrudd?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Kunne ikke finne eller laste spill \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Ugyldig spillspesifikasjon." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmeny" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Intet å gjøre. Ingen verden valgt og ingen adresse oppgitt." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Spillernavnet er for lagt." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Velg et navn!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Angitt sti til verdenen finnes ikke: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Sjekk debug.txt for detaljer." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Adresse: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Kreativ modus: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Skade: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Modus: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Port: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Offentlig: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Tjenernavn: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Tast for filmatisk tilstand" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Tast for filmatisk tilstand" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Skade aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Endre passord" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Tast for filmatisk tilstand" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Tast for filmatisk tilstand" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Kobler til tjener…" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controls:\n" "- %s: flytt forover\n" "- %s: flytt bakover\n" "- %s: flytt mot venstre\n" "- %s: flytt mot høyre\n" "- %s: hopp/klatre\n" "- %s: snik/bøy deg ned\n" "- %s: slipp tingen\n" "- %s: inventar\n" "- Mus: snu/se\n" "- Mus venstre: grav/slå\n" "- Mus høyre: plasser/bruk\n" "- Mus hjul: velg ting\n" "- %s: nettprat\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Oppretter klient…" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Oppretter tjener…" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Avslutt til meny" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Avslutt til operativsystem" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Deaktiver Alle" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Skade aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Deaktiver Alle" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Skade aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Deaktiver Alle" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Spillinfo:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Spill pauset" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Vertstjener" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Gjenstandsdefinisjoner…" #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media…" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Skade aktivert" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Av" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "På" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Tjener annensteds hen" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Fortolker adresse…" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Slås av…" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Enkeltspiller" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Lydstyrke" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Lydstyrke" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Lydstyrke" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Lydstyrke endret til %d%%" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Lydstyrke endret til %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Skydretast" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Programmer" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Tilbake" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Kjør" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME-aksept" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME-konvertering" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME-avbryting" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME-modusendring" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME-ikkekonvertering" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Venstre knapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Venstre Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Venstre Meny" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Venstre Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Venstre Super" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Midtknapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Numpad ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Spill" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Return" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Høyre" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Høyre knapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Høyre Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Høyre Meny" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Høyre Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Høyre Super" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Velg" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Søvn" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Øyeblikksbilde" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Opp" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X knapp 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X knapp 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Forstørrelse" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Passordene samsvarer ikke!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "«bruk» = klatre ned" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Framover" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Tilbake" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Endre taster" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Sludre" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Senk lydstyrke" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Trykk raskt på «hopp» to ganger for å starte og slutte å fly" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Dropp" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Framover" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Øk lydstyrken" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Beholdning" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tast allerede i bruk" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Tastaturtilknytninger. (Hvis dette byr på problemer, fjern ting fra minetest." "conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Lokal kommando" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Demp" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Neste element" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Forrige element" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Velg rekkevidde" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Snik" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Farget tåke" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Aktiverer minikart." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "trykk tast" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Endre" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Bekreft passord" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nytt passord" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Gammelt passord" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Avslutt" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Demp" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Lydstyrke: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Enter " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "nb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D-skyer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D-modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "En melding å vise alle klienter når tjeneren slås av." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Akselerasjon i luft" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Aktiv blokkeringsrekkevidde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Aktiv blokkeringsrekkevidde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Legger til partikler når en node graves." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Annonser tjener" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Annonser tjener" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Tast for filmatisk tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Rapporter automatisk til tjenerlisten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Lagre skjermstørrelse automatisk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Rettetast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Grunnleggende terrenghøyde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Grunnleggende priviliger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Strandlyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Strandlydsterskel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Bilineær filtrering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Biotoplyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Biter per piksel (dvs. fargedybde) i fullskjermsmodus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Innebygd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Kamerautjevning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Kamerautjevning i filmmodus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Hulelyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Hulelyd #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Hulelyd #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Hulebredde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Grotte1-lyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Grotte2-lyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Grottegrense" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Grottelyd" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern taper" msgstr "Grotteinnsnevring" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Grotteterskel" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Grottegrense" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Skydretast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Grotteterskel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tast for veksling av sludring" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Sludrekommandoer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Filmatisk tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tast for filmatisk tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Klient" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Klient og tjener" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Klatrehastighet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Skyradius" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Skyer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Skyer er en effekt på klientsiden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Skyer i meny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Farget tåke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Forbind glass" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Koble til ekstern mediatjener" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Forbinder glass hvis støttet av knutepunkt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Konsollfarge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Konsollhøyde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Fortsett" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Kontrollerer lengden på dag/natt -syklus.\n" "Eksempler: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24timer, 0 = dag/natt/hva det skal " "være, forblir uendret." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Kræsjmelding" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Kreativ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Trådkors-alpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Trådkors-alpha (ugjennomsiktighet, mellom 0 og 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Trådkorsfarge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Trådkorsfarge (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Skade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Loggingsnivå for feilsøking" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "Tast for senking av lydstyrke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Forvalgt akselerasjon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Forvalgt spill" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Forvalgt passord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Forvalgte privilegium" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Forvalgt rapporteringsformat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Definerer område der trær har epler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Definerer områder med sandstrender." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "Definerer treområder og skogstetthet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Definerer treområder og skogstetthet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Gravepartikler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Skru av antijuksing" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Ikke tillatt tomme passord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Domenenavn for tjener, som vist i tjenerlisten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Dobbeltklikk hopp for å fly" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Dobbeltklikking av hoppetasten veksler flyvningsmodus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Aktiver VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Skru på konsollvindu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Skru på kreativt modusfor nye opprettede kart." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Skru på spillstikker" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Aktiver filmatisk toneoversettelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Aktiverer minikart." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Tilbakefallsskrift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Tilbakefallsskriftsskygge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Tilbakefallsskriftstørrelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Elvedybde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Flygingstast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Flyging" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Tåke" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Tåkestart" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Tåkevekslingstast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Skriftsti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Skriftskygge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Skjermavbildningsformat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Fraktaltype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "FreeType-skrifter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Fullskjerm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Fullskjermsmodus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Tyngdekraft" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Grottelyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Varmestøy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Høydelyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Varmestøy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Varmestøy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Varmestøy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Varmestøy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6-tjener" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "IPv6-støtte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "I-spillet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Inkluder lydstyrketast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Instrumentering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Inverter mus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "Spillstikke-ID" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Spillstikketype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Hoppetast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Hoppehastighet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for kasting av gjeldende valgt element.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for økning av visningsområde.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for økning av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for hopping.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for hurtig gange i raskt modus.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for hurtig gange i raskt modus.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for redusering av lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for hopping.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for hurtig gange i raskt modus.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for hurtig gange i raskt modus.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for hurtig gange i raskt modus.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Hoppehastighet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Hovedmeny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Flygingstast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Høyre tast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Elvedybde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Elvestøy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Elvestørrelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Rundt minikart" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "Sandstrender dukker opp når nb_beach er større enn denne verdien." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Lagre kartet mottatt av klienten på disk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Lagre kart mottatt av tjener" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Hoppehastighet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "trykk tast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Grunnleggende terrenghøyde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Strandlydsterskel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Verdensstarttid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Y-nivå for nedre terreng og sjøbunn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-nivå for havbunn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Hvilket Y-nivå som skyggen til luftøyer når." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tidsutløp for filnedlasting med cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Maksimal parallellisering i cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURL-tidsgrense" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Lukk butikk" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Fjern MP" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Aktiver MP" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Mangler verdensnavn eller intet spill valgt" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" er ikke en gyldig flagge." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Formatet er 3 tall atskilt med komma og innenfor hakeparentesene." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Formattet: <forskyvning>, <skala>, (<spreX>, <spreY>, <spreZ>), <seed>, " #~ "<oktaver>, <utholdenhet>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "Lacunarity kan eventuelt legges med ledende komma." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Vennligst angi et komma separert liste av flagg." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Mulige verdier er: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Vis sti" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Side $1 av $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Vurdering" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Kortnavnet:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Installasjonen lyktes:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Usortert" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Reinstaller" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Lokalt spill" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Avinstaller valgt modpakke" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Spill på nett" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Normal tilknytning" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Lydstyrke endret til 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Lydstyrke endret til 100%" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Bruk" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Neste" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Foregående" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Skyhøyde" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Konsolltast" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Smygehastighet" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generelt" #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "Elvestøy -- elver dukker opp for verdier nær null" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Skjul mp-innhold" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "aktivert" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Advarsel: Noen modifikasjoner er ikke konfigurert enda. \n" #~ "De vil bli aktivert som standard når du lagrer konfigurasjonen." #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Advarsel: Noen konfigurerte modifikasjoner mangler. \n" #~ "Instillingene deres vil bli fjernet når du lagrer konfigurasjonen." #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Konfigurasjon lagret. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "trengs av:" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Avanserte innstillinger" #~ msgid "View" #~ msgstr "Vis"
pgimeno/minetest
po/nb/minetest.po
po
mit
148,331
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:18+0000\n" "Last-Translator: Xaaf Xavi <knightgeekyt@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Herboren worden" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Je stierf" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script, zoals dat van een mod:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Er is een fout opgetreden:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Hoofdmenu" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Oké" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw verbinding maken" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "De server vereist protocol versie $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de " "internet verbinding." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Afhankelijkheden:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Allemaal uitschakelen" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Modpack uitschakelen" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Alles aanzetten" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Modpack inschakelen" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. " "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Optionele afhankelijkheden:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Wereld:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "aangeschakeld" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Alle pakketten" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Terug" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Terug naar hoofdmenu" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Installeren van mod $1 is mislukt" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Spellen" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Installeren" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Er konden geen pakketten geladen worden" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Geen resultaten" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "Textuur verzamelingen" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "Verwijder" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "Update" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Maak aan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Download een subspel, zoals Minetest Game, van minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Laad er een van minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Spel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Wereldgenerator" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Geen spel geselecteerd" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Kiemgetal" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor " "ontwikkelaars." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Wereld naam" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "Je hebt geen spellen geïnstalleerd." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Modverzameling hernoemen:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #, fuzzy msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "Deze modverzameling heeft een andere naam in modpack.conf wat hernoemen hier " "zal overschrijven." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "2D Ruis" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Terug naar instellingen" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Aanpassen" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "Lacunaritie" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "Octaven" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "afstand" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "Persistentie" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Voer een geldig geheel getal in." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Voer een geldig getal in." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Herstel de Standaardwaarde" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Selecteer folder" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Technische namen weergeven" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "X spreiding" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "Y spreiding" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "Z spreiding" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Standaardspel" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Ingeschakeld" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "3D modus" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Verder spelen" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Selecteer textuurverzameling:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Mod-beschrijving:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Geïnstalleerde Mods:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Geen afhankelijkheden." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Selecteer Modbestand:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Textuurverzamelingen" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Andere actieve ontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Hoofdontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Credits" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Vroegere ontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Lokaal server-adres" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Creatieve modus" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Verwondingen inschakelen" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Spel Hosten" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Server Hosten" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Naam / Wachtwoord" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Nieuw" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "Spel Spelen" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Poort" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Selecteer Wereld:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Server Port" msgstr "Server-poort" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Start spel" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Server adres / Poort" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Creatieve modus" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Verwondingen aangeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Verwijder Favoriete" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Favorieten" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Spel Hosten" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Naam / Wachtwoord" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Spelergevechten aangeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D wolken" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bilineaire Filtering" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Bumpmapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Toetsen aanpassen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Verbonden Glas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Mooie bladeren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Genereer normaalmappen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Nee" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Geen Filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Geen Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Node licht op" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Node is omlijnd" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Geen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Ondoorzichtige bladeren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Ondoorzichtig water" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax occlusie" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Effectdeeltjes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Reset Singleplayer wereld" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Schermafbeelding:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Eenvoudige bladeren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Vloeiende verlichting" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Textuur:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone-mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Toetsgrenswaarde (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Tri-Lineare Filtering" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Bewegende bladeren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Bewegende planten" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Golvend water" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ja" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Mods configureren" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Hoofdmenu" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Start Singleplayer" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Time-out bij opzetten verbinding." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Klaar!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Nodes initialiseren" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Nodes initialiseren..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Bezig met texturen te laden..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Shaders herbouwen..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Fout bij verbinden (time out?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Onjuiste spel-spec." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Spelernaam is te lang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Kies alsjeblieft een naam!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: " #: src/client/fontengine.cpp #, fuzzy msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Kijk in debug.txt voor details." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "Lokaal server-adres " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Creatieve Modus: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Damage: " msgstr "- Verwondingen: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Mode(creatief/overleving): " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Poort: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "- Publiek: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Server Naam: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Vooruit toets" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Vooruit toets" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Verander wachtwoord" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Cinematic modus aan/uit toets" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Cinematic modus aan/uit toets" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Verder spelen" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Standaard toetsen:\n" "- W,A,S,D: bewegen\n" "- Spatie: spring/klim\n" "- Shift: kruip/duik\n" "- Q: item weggooien\n" "- I: rugzak\n" "- Muis: draaien/kijken\n" "- Linker muisknop: graaf/sla\n" "- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n" "- Muiswiel: selecteer item\n" "- T: chatten\n" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Creating client..." msgstr "Bezig cliënt te maken..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Bezig server te maken..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Standaardbesturing:\n" "Geen menu getoond:\n" "- enkele tik: activeren\n" "- dubbele tik: plaats / gebruik\n" "- vinger schuiven: rondkijken\n" "Menu of inventaris getoond:\n" "- dubbele tik buiten menu:\n" " --> sluiten\n" "- aanraken stapel of vak:\n" " --> stapel verplaatsen\n" "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n" " --> plaats enkel object in vak\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Terug naar menu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Afsluiten" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Snelheid in snelle modus" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Snelheid in snelle modus" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Snelheid in snelle modus" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Verwondingen aangeschakeld" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "MP uitschakelen" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "aangeschakeld" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Spel info:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Spel gepauzeerd" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Bezig server te maken..." #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Voorwerpdefinities..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "Mini-kaart toets" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Verwondingen aangeschakeld" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Node definities..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Uitgeschakeld" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Ingeschakeld" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Remote server" msgstr "Poort van externe server" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Server-adres opzoeken..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Uitschakelen..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Geluidsvolume" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Geluidsvolume" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Geluidsvolume" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "Minimale zichtafstand" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "Minimale zichtafstand" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "oké" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Chat-toets" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "Profiler" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Terug" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Hoofdletter vergrendeling" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Einde" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "Verwijder EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Help" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "IME Accepteren" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Convert" msgstr "IME Converteren" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Escape" msgstr "IME Escape" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "Modus veranderen" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Nonconvert" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Links" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Linkermuisknop" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Linker Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Linker Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Linker Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Linker Windowstoets" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Muiswielknop" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Numpad ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Spelen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Rechtmuisknop" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Rechter Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Rechter Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Rechter Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Rechter Windowstoets" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Slaapknop" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Screenshot" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spatie" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X knop 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X knop 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Doorgaan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Vooruit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Achteruit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Toetsen aanpassen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Chatten" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Console" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "Zichtafstand" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Volume verminderen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Weggooien" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "Zichtafstand" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume" msgstr "Geluidsvolume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "inventaris" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Springen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Toets is al in gebruik" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit " "minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "Chat-commando's" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Dempen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Next item" msgstr "Volgende item" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Vorig element" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Zichtbereik" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Sluipen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Cinematic modus aan/uit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Vliegen aan/uit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Snel bewegen aan/uit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Snel bewegen aan/uit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Vliegen aan/uit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Vliegen aan/uit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Noclip aan/uit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Noclip aan/uit" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "druk op toets" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Veranderen" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Herhaal wachtwoord" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Huidig wachtwoord" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Terug" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Dempen" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Geluidsvolume: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Enter " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "nl" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als " "veelvoud van de schaal.\n" "Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt " "van (0,0)\n" "te krijgen.\n" "De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig " "voor\n" "Julia fractals.\n" "Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand " "in nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n" "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "3D geluid voor grote holtes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n" "Ook voor luchtdrijvende bergen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "3D geluid voor grote holtes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D ondersteuning.\n" "Op dit moment ondersteund:\n" "- none: geen 3D.\n" "- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n" "- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n" "- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n" "- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n" "- pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n" "waarde gekozen.\n" "Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n" "ander kiemgetal gekozen worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server " "crasht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server " "afgesloten wordt." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "Interval voor opslaan wereld" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Versnelling in lucht" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n" "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n" "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n" "Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n" "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door " "de server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Ambient occlusion gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Vergroot de valleien" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Anisotropische filtering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Appel boom geluid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "verbinding herstellen na een server-crash" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de " "cliënt worden gezonden.\n" "Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten " "in de weergave.\n" "(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet " "worden weergegeven)\n" "Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze " "optimalisatie uitgeschakeld.\n" "Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Vooruit toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Achteruit" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "Grondniveau" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Basishoogte van terrein" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Basis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Basisvoorrechten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Strand geluid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Strand geluid grenswaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Bi-Lineaire filtering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Lokaal server-adres" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Vochtigheid ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome noise" msgstr "Rivier ruis parameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Bouwen op de plaats van de speler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Ingebouwd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Vloeiender camerabeweging" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave noise" msgstr "Grot ruispatroon #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Grot ruispatroon #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Grot ruispatroon #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Grot breedte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave1 noise" msgstr "Grot ruispatroon #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave2 noise" msgstr "Grot ruispatroon #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern limit" msgstr "Grot breedte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern noise" msgstr "Grot ruispatroon #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Grot hoogtepunt" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern threshold" msgstr "Heuvel-grenswaarde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Grot breedte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Chat-toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message count limit" msgstr "Status bericht bij verbinding" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Chat-commando's" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Chunk-grootte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Cinematic modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Cinematic modus aan/uit toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Schoonmaken Transparante texturen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Cliënt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Cliënt en server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client modding" msgstr "Cliënt modding" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Cliënt modding" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Klimsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Diameter van de wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Wolken in het menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Gekleurde mist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n" "naar en downloaden van het internet.\n" "Gescheiden door komma's." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n" "zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via " "request_insecure_environment()).\n" "Gescheiden door komma's." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Opdracht-toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Verbind glas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Console-alphawaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Console-kleur" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console height" msgstr "Console hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Verder spelen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Continu vooruit lopen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Besturing" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n" "Voorbeelden:\n" "72 = 20min\n" "360 = 4min\n" "1 = 24 uur\n" "0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n" "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Crash boodschap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Creatief" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Draadkruis-alphawaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Draadkruis-kleur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "Scherm DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Verwondingen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Steilheid Van de meren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Debug logniveau" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dec. volume key" msgstr "Volume verlagen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Tijdsstaplengte van de server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Standaardversnelling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Standaardspel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n" "In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Standaardwachtwoord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Standaard voorrechten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n" "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n" "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" "Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de " "rotswand." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Bemonsterings-interval voor texturen.\n" "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers " "zichtbaar zijn\n" "(0 = oneindig ver)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n" "Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere " "cliënten moet verminderen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer " "spelers inloggen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n" "Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "Graaf deeltjes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Weggooi-toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Print wereldgenerator debug informatie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n" "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "VBO aanzetten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Schakel het console venster in" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Joysticks aanzetten" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n" "Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n" "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze " "verbinding \n" "maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle " "nieuwere\n" "mogelijkheden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de " "server).\n" "Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n" "(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n" "Bijvoorbeeld:\n" "0 voor geen loopbeweging.\n" "1.0 voor normale loopbeweging.\n" "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Schakel IPv6 in voor de server. Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n" "kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n" "Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack " "zitten\n" "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n" "Schaduwen moeten aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Schakelt de mini-kaart in." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n" "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n" "Dit vereist dat shaders ook aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Profilergegevens print interval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Entiteit-functies" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n" "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS in het pauze-menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "Ruis factor" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Loopbeweging bij vallen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Terugval-font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Terugval-font schaduw" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Terugval-fontgrootte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Snel toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Versnelling in snelle modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Snelheid in snelle modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Snelle modus" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n" "Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Zichthoek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Zichthoek in graden." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n" "worden in de multiplayer tab." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Filler Diepte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth noise" msgstr "Filler Diepte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmisch tone-mapping" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n" "die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of " "lichte\n" "randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n" "Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filters" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Vast kiemgetal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "Drijvend land basis ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland level" msgstr "Waterniveau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Drijvend gebergte dichtheid" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Drijvend gebergte dichtheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Drijvend gebergte hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Vliegen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Vliegen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Mist" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Nevel aanvang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Mist aan/uitschakelen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Font pad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Fontschaduw" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Fontschaduw alphawaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Formaat van screenshots." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Vooruit toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Fractaal type" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Freetype lettertypes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken " "(16 nodes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 " "nodes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Volledig scherm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "BPP bij volledig scherm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Volledig scherm modus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "GUI schaalfactor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "GUI schalingsfilter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Genereer normaalmappen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Algemene callbacks" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Algemene wereldgenerator instellingen.\n" "De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n" "bij generator v6,\n" "waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n" "door beïnvloed wordt.\n" "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" "waarde.\n" "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Zwaartekracht" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground level" msgstr "Grondniveau" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Modder ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Modules" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "HUD schaal factor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD aan/uitschakelen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n" "- legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n" " (standaard voor een 'release' versie).\n" "- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n" " (standaard voor een 'debug' versie).\n" "- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n" " (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Laat de profiler zichzelf profileren:\n" "* Profileer een lege functie.\n" " Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf " "gebruikt wordt,\n" " ten koste van één extra functie-aanroep.\n" "* Profileer de code die de statistieken ververst." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat blend noise" msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat noise" msgstr "Grot ruispatroon #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Aanvangshoogte van het venster." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "Rechter Windowstoets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height select noise" msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill steepness" msgstr "Steilheid van de heuvels" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill threshold" msgstr "Heuvel-grenswaarde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Steilte ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Steilte ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Steilte ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Steilte ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "Diepte van de rivieren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n" "Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer " "geheugen." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "Breedte van rivieren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "Vochtigheid vermenging ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "Vochtigheid ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "IPv6 ondersteuning." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n" "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen " "wanneer\n" "de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n" "op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de " "cliënt\n" "gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de " "meeste\n" "onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n" "speler door vaste objecten heenvliegen.\n" "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n" "omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold " "kunnen worden.\n" "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n" "Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de " "consequenties zijn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n" "(het niveau van de voeten en van de ogen).\n" "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" "Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Wereldfouten negeren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "Spel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "Console-toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Profileer 'builtin'.\n" "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n" "het 'builtin'-gedeelte van de server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n" "(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Per soort" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In " "seconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Inventaris items animaties" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Rugzak toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Muisbeweging omkeren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Bestaansduur van objecten" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Iterations" msgstr "Per soort" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "Stuurknuppel ID" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Stuurknuppel Type" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-" "fractals.\n" "Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n" "Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n" "Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n" "Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Julia w" msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Julia x" msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Julia y" msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Julia z" msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Springen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Sprinsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om de zichtastand te verminderen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volume te verlagen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om de zichtastand te vergroten.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volume te verhogen.\n" "Zie\n" "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets voor springen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om snel te bewegen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om de speler vooruit te bewegen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om de speler naar links te bewegen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om de game te dempen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het chat-window te openen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het rugzak-window te openen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om te sluipen.\n" "Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien " "aux1_descends uitstaat.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om screenshots te maken.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor " "ontwikkeling.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om mist aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor " "ontwikkeling.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n" "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake steepness" msgstr "Steilheid Van de meren" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake threshold" msgstr "Meren-grenswaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Diepte van grote grotten" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "Console-toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "Diepte van grote grotten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Type van bladeren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Type bladeren:\n" "- Fancy: alle zijden zichtbaar\n" "- Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt " "indien gedefiniëerd\n" "- Opaque: geen doorzichtige bladeren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Toets voor links" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst " "worden." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Tijd tussen ABM cycli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n" "- <leeg> (geen logging)\n" "- none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n" "- error (alles van minstens fout-niveau)\n" "- warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n" "- action (alles van minstens actie-niveau)\n" "- info (alles van minstens informatie-niveau)\n" "- verbose (alles)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 " "richtingen.\n" "Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n" "Deze waarde wordt per wereld bewaard." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n" "- Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n" "- Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n" "- Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n" "(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Zinksnelheid in vloeistof" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Gebruik de spel-profiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te " "verzamelen.\n" "Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n" "Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Hoofdmenu script" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Hoofdmenu script" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) " "en kijkrichting." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Wereld map" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n" "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n" "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" "waarde.\n" "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n" "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n" "de \"jungles\" vlag genegeerd.\n" "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" "waarde.\n" "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Wereld-grens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Interval voor opslaan wereld" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Max aantal wereldblokken" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Wereld-grens" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Wereldblok vergeet-tijd" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Fractal wereldgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Vlakke Wereldgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Fractal wereldgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Wereldgenerator v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Wereldgenerator v6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Mapgen v6 Vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Wereldgenerator v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Mapgen v7 vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Valleien Wereldgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Wereldgenerator debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Wereldgenerator vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Wereldgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" "Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n" "per server-stap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "Maximum FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n" "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n" "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden " "wordt.\n" "Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit " "aantal\n" "bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal " "cliënten\n" "dat gelijk verbonden kan zijn." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "Maximaal aantal objecten per blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de " "hotbar.\n" "Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In " "milliseconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Maximaal aantal gebruikers" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Cache voor meshes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Bericht van de dag" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" "Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n" "* box: node wordt omlijnd.\n" "* halo: node licht op." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Mini-kaart" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Mini-kaart toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Mini-kaart scan-hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mip-Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Vaste-breedte font pad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Vaste-breedte font grootte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain height noise" msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "Bergen ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain variation noise" msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "Bergen ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Muis-gevoeligheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "Modder ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n" "Bijvoorbeeld:\n" "0 voor geen loopbeweging.\n" "1.0 voor normale loopbeweging.\n" "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Demp toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Naam van de speler.\n" "Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n" "Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n" "(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers " "inloggen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Netwerkpoort van de server (UDP).\n" "Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Noclip-toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Geselecteerde node indicatie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "Interval voor node-timers" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Normal-maps bemonstering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Sterkte van normal-maps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Aantal 'emerge' threads" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/" "clearobjects'\n" "tegelijk geladen mag worden.\n" "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead " "van een sqlite\n" "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Parallax occlusie afwijking" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Parallax occlusie iteraties" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Parallax occlusie modus" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Parallax occlusie schaal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Parallax occlusie sterkte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "Pad van TrueType font of bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie " "gebruikt worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fysica" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Vliegen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n" "De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Spelernaam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Speler verplaatsingsafstand" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "Speler-gevechten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n" "In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is " "nuttig voor ontwikkelaars." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Profiler aan/uit toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Profileren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n" "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Willekeurige invoer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Zichtafstand toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Externe media" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Poort van externe server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Rapport pad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Onderwater richel ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge noise" msgstr "Rivier ruis parameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Onderwater richel ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Onderwater richel ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Toets voor rechts" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Diepte van rivieren" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Rivier ruis parameters" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Grootte van rivieren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Opnemen terugrolgegevens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Ronde mini-kaart" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n" "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n" "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n" "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n" "een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Schermhoogte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Schermbreedte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Map voor screenshots" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Formaat voor screenshots" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Screenshot kwaliteit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n" "Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n" "0 = een redelijke standaardwaarde." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Seabed noise" msgstr "Grot ruispatroon #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Kleur van selectie-randen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Breedte van selectie-randen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n" "7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n" "8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n" "11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n" "12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n" "15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n" "16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Server / Singleplayer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "Server URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Adres van de server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Omschrijving van de server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Naam van de server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Netwerkpoort van de server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL van de publieke serverlijst" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Bestand met publieke serverlijst" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n" "Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook " "aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook " "aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Shader pad" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n" "videokaarten de prestaties verbeteren.\n" "Alleen mogelijk met OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "Schaduw limiet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Toon debug informatie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Toon selectie-box voor objecten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Afsluitbericht van server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n" "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n" "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slice w" msgstr "Slice w" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Vloeiende verlichting" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n" "Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n" "Nuttig bij het opnemen van videos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Sluipen toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Loopsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Sluipen toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n" "van de server te ontvangen.\n" "$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n" "(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n" "Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Vast geboortepunt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Steilte ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "Bergen ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Bergen ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Sterkte van de normal-maps." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Sterkte van de parallax." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Stricte protocolcontrole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "Sqlite synchrone modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Terrain_alt ruis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain base noise" msgstr "Terrein hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Terrein hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain higher noise" msgstr "Terrein hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain noise" msgstr "Terrein hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Terrein ruis-grens voor heuvels.\n" "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n" "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Terrein ruis-grens voor meren.\n" "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n" "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "Terrein persistentie ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Textuur pad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n" " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" "Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden " "opgeslagen.\n" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n" "Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n" "van beschikbare voorrechten op de server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" "De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de " "frustrum in het spel." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n" "Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n" "Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n" "aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n" "terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude " "items\n" "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt " "gehouden wordt." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n" "ingedrukt gehouden wordt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "Het type van stuurknuppel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n" "Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Kloktijd verstuur-interval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Tijdsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen " "verwijdert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n" "speler aan het bouwen is.\n" "Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n" "een node geplaatst of verwijderd heeft." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Camera-modus veranderen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Tooltip tijdsduur" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Strand geluid grenswaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Bomen ruis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Tri-Lineare Filtering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "Aan = 256\n" "Uit = 128\n" "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Vertrouwde mods" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg " "terrein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Undersampling" msgstr "Rendering:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere " "schermresolutie,\n" "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n" "Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een " "verminderde detailweergave." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "V-Sync" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Vallei-diepte" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Vallei-vulling" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Vallei-profiel" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Vallei-helling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "Variatie van het aantal grotten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n" "Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Varieert de ruwheid van het terrein.\n" "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Video driver" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View bobbing factor" msgstr "Loopbeweging" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "Zichtafstand in nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "Toets voor het inzoomen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Zichtafstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Geluidsniveau" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n" "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n" "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n" "Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Loopsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Waterniveau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Waterniveau van de wereld." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Bewegende nodes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Bewegende bladeren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Bewegende planten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Golvend water" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Golfhoogte van water" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Golflengte van water" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Golfsnelheid van water" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n" "softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n" "in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n" "in de rugzak)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n" "van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n" "Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n" "die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n" "terug naar het werkgeheugen." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, " "dan\n" "kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n" "naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n" "bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n" "waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is " "aanbevolen\n" "machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen " "zichtbaar\n" "effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan " "staan." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n" "Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n" "Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 " "toets)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Aanvangsbreedte van het venster." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window " "in de achtergrond.\n" "Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n" "Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt " "gestart." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Wereld naam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-niveau van zee bodem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "timeout voor cURL download" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Maximaal parallellisme in cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURL timeout" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Winkel sluiten" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "Aantal 'emerge' threads. Laat dit leeg, of verhoog dit aantal om meerdere " #~ "threads te\n" #~ "gebruiken. Dit versnelt de wereldgeneratie op meer-processorsystemen " #~ "aanzienlijk\n" #~ "maar het kan de vorm van sommige grotten enigszins verstoren." #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "ModVerzameling uitschakelen" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Mod Verzameling aanzetten" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "" #~ "Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Formaat: <basiswaarde>, <schaal>, (<X-spreiding>, <Y-spreiding>, <Z-" #~ "spreiding>),\n" #~ "<kiemgetal>, <octaven>, <persistentie>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" #~ "Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor\n" #~ "hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden,\n" #~ "voorafgegaan door een komma." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Geef een door komma's gescheiden lijst van vlaggen." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Pad selecteren" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Subspel Mods" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Pagina $1 van $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Beoordeling" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Korte naam:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Succesvol geïnstalleerd:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Ongesorteerd" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Opnieuw installeren" #, fuzzy #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Lokaal Spel" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Geselecteerde modverzameling deïnstalleren" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Speel Online" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Normaal Mappen" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Geen informatie beschikbaar" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Volume veranderd naar 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Volume veranderd naar 100%" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Print debug-stacks" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Gebruiken" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Volgende" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Vorige" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Actieve blokken wijzigers interval" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Enkel bij Android systemen: Tracht inventaris beelden te maken van object " #~ "mazen\n" #~ "\n" #~ "als er geen ondersteunde afbeelding werd gevonden." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "URL van de serverlijst om aan te melden.\n" #~ "Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, " #~ "gebruik 'v6.servers.minetest.net'." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Ingeschatte (X,Y,Z) schaal van fractal in nodes." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Toets voor automatisch lopen aan/uit" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Grotten en tunnels vormen bij het kruispunt van twee ruis patronen" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Hoogte van de wolken" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Console-toets" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Speler loopt continu vooruit (wordt enkel gebruikt voor testen)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Maakt onvoorspelbare lavabronnen in grotten.\n" #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Maakt onvoorspelbare waterbronnen in grotten.\n" #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Hurk snelheid" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Diepte waaronder je hele grote grotten vind." #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "Daalsnelheid" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Schakel ANSI-codes in text uit" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Schakel ANSI-codes in text uit. ANSI codes worden bijvoorbeeld\n" #~ " gebruikt voor kleuren in de chat.\n" #~ "Gebruik dit voor een server met clienten met een versie vóór 0.4.14,\n" #~ "indien ANSI-codes van mods uitgeschakeld moeten worden." #, fuzzy #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "Loopbeweging" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "Schakel op en neer gaan bij wandelen in." #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "Zichthoek bij inzoomen" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Zichthoek bij inzoomen, in graden.\n" #~ "Het \"zoom\" voorrecht is vereist op de server." #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" #~ "De afstand waarop clienten geïnformeerd worden over objecten. In blokken " #~ "(16 nodes)." #~ msgid "General" #~ msgstr "Generiek" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "Hoogte waarop wolken voorbijdrijven." #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Tot op welke afstand van actieve spelers blokken 'actief' zijn. In " #~ "blokken (van 16 nodes).\n" #~ "In actieve blokken worden objecten geladen (bijv. dieren die rondlopen) " #~ "en ABMs uitgevoerd\n" #~ "(bijv. groeien van planten)." #, fuzzy #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "" #~ "Wanneer ingeschakeld, toon het server status bericht aan spelers die " #~ "verbinding maken." #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Rugzak toets" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "Aantal iteraties van de recursieve functie.\n" #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details." #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Toets om de chat-console te openen.\n" #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Toets om debug-stacks te printen. Gebruikt voor ontwikkeling.\n" #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Lava Kenmerken" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "Hoofdmenu spelbeheer" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Hoofdmenu modbeheer" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator " #~ "'valleys' (valleien).\n" #~ "'altitude_chill' maakt hogere gebieden kouder. Dit kan gevolgen hebben " #~ "voor de biomen.\n" #~ "'humid_rivers' verhoogt de vochtigheidsgraad bij rivieren en andere " #~ "gebieden\n" #~ "met water. Dit kan gevolgen hebben voor de zorgvuldig geconfigureerde " #~ "biomen.\n" #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" #~ "waarde.\n" #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n" #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n" #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" #~ "waarde.\n" #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "Zeer grote grotten: diepte" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "Zeer grote grotten: ruis" #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "Zeer grote grotten ruis parameters." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "Maximaal aantal blokken dat in totaal tegelijk verzonden wordt." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "Maximaal aantal blokken per client dat tegelijk verzonden wordt." #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken (totaal)" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "Mod-winkel details URL" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "Mod-winkel download URL" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "Mod-winkel mod-lijst URL" #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "Naam van de wereldgenerator die gebruikt wordt wanneer een nieuwe wereld " #~ "gecreëerd wordt.\n" #~ "Bij het maken van een nieuwe wereld vanuit het hoofdmenu kan een andere " #~ "generator gekozen worden." #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "" #~ "Rivier ruis parameters.\n" #~ "Rivieren komen voor in de buurt van niveau 0" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "" #~ "Grootte van chunks die per keer gegenereerd worden door de " #~ "wereldgenerator in mapblokken (16 nodes)." #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "Ondersteuning voor oudere servers" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "Het hoogteverschil voor een termperatuurverschil van 20°C" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Het Irrlicht backend voor renderen." #~ msgid "Use key" #~ msgstr "Gebruiken toets" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan een snelheidsverbetering " #~ "geven." #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "Valleien vlaggen" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Ondergronds water" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "Ondersteuning voor oudere servers (vóór protocol versie 25).\n" #~ "Schakel dit in voor verbinden met servers versie 0.4.12 en eerder.\n" #~ "Voor servers vanaf 0.4.13 is dit niet nodig. Dit geldt ook voor\n" #~ "sommige servers versie 0.4.12-dev.\n" #~ "Indien dit uit staat, wordt het wachtwoord op een veiligere manier " #~ "verzonden." #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." #~ msgstr "Y-niveau van hoger (rotswand-top) terrein." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Verberg MV mods" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "SAK" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Hoofdletter" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Komma" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Laatste" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Kanji" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Min" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Punt" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Plus" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator " #~ "(mapgen) v6.\n" #~ "Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd." #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "Bepaalt de vorm van het terrein.\n" #~ "De 3 getallen tussen vierkante haken bepalen de schaal\n" #~ "van het terrein. Ze dienen alle drie hetzelfde te zijn." #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" #~ msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuur" #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheidsovergangen" #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheid" #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Grot breedte" #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters" #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters" #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters" #~ msgid "Mapgen flat large cave depth" #~ msgstr "Grote Grotten diepte" #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" #~ msgstr "Terrein ruisparameters" #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Grot breedte" #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters" #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters" #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters" #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Fractal" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Aantal iteraties" #~ msgid "Mapgen fractal julia w" #~ msgstr "Fractal W" #~ msgid "Mapgen fractal julia x" #~ msgstr "Fractal X" #~ msgid "Mapgen fractal julia y" #~ msgstr "Fractal Y" #~ msgid "Mapgen fractal julia z" #~ msgstr "Fractal Z" #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Centrum-positie" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Schaal" #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" #~ msgstr "Zeebodem ruisparameters" #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "W-doorsnede" #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Grot-breedte" #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Grot 1 ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Grot 2 ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" #~ msgstr "Ruisparameters factor" #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" #~ msgstr "Hoogte ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" #~ msgstr "Appelbomen ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" #~ msgstr "Strand frequentie" #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" #~ msgstr "Strand ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" #~ msgstr "Landschap ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" #~ msgstr "Grotten ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" #~ msgstr "Woestijn frequentie" #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" #~ msgstr "Modder ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" #~ msgstr "Steilheid ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Basisterrein ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" #~ msgstr "Bomen ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Grot-breedte" #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" #~ msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" #~ msgstr "Bergen ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" #~ msgstr "Richel ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" #~ msgstr "Ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Terrein basis ruisparameters" #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" #~ msgstr "Terrein-'persist' ruisparameters" #~ msgid "" #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." #~ msgstr "" #~ "Ruisparameters voor landschapstemperaturen, -vochtigheid en -overgangen." #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" #~ "Please note:\n" #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " #~ "MapBlocks).\n" #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" #~ "Grenzen van de wereldgenerator.\n" #~ "- Maximale waarde: 31000 (hogere waarden worden niet gehonoreerd).\n" #~ "- De wereld wordt standaard gegenereerd per gebied van 80x80x80 nodes\n" #~ " (5x5x5 mapblokken).\n" #~ "- Coordinaat (0,0,0) bevindt zich zoveel mogelijk in het centrum van " #~ "een gebied.\n" #~ " Dat betekent dat standaard, het meest centrale gebied begint op " #~ "coördinaat (-32,-32,-32)\n" #~ "- Enkel gebieden (van standaard 5x5x5 blokken) die geheel vallen " #~ "binnen\n" #~ " map_generation_limit worden gegenereerd" #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "" #~ "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars." #~ msgid "Detailed mod profiling" #~ msgstr "Gedetailleerde profiling van mods" #~ msgid "" #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele " #~ "server." #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." #~ msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn." #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars." #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Publieke Serverlijst" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Nee!!!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " #~ "biomes." #~ msgstr "" #~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n" #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" #~ "waarde.\n" #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n" #~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6." #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "ingeschakeld" #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "SPELLEN" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Mods:" #~ msgid "new game" #~ msgstr "nieuw spel" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "SPEL AANPASSEN" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Mod toevoegen" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "CLIENT" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "START SERVER" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Wachtwoord" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "INSTELLINGEN" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Eindige vloeistoffen" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "SINGLEPLAYER" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "TEXTUREN" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODS" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Mod toevoegen:" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n" #~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie " #~ "bewaard. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n" #~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Default Besturing:\n" #~ "- WASD: Lopen\n" #~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n" #~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n" #~ "- Muiswiel: selecteer item\n" #~ "- 0...9: selecteer item\n" #~ "- Shift: kruipen\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Rugzak\n" #~ "- ESC: Menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "IP-adres nodig." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Maak wereld aan" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Favourieten" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Publieke server" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Instellingen bewaard. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "is benodigd voor:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "" #~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Downloaden" #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: " #~ msgid "Wanted FPS" #~ msgstr "Gewenste FPS" #~ msgid "Vertical spawn range" #~ msgstr "Vertikaal geboortegebied" #~ msgid "Vertical initial window size." #~ msgstr "Aanvangshoogte van het window." #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf" #~ msgid "" #~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" #~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" #~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in " #~ "the inventory." #~ msgstr "" #~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n" #~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n" #~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen " #~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten." #~ msgid "New style water" #~ msgstr "Nieuw water" #~ msgid "" #~ "Minimum wanted FPS.\n" #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " #~ "viewing range min and max." #~ msgstr "" #~ "Minimaal gewenste FPS.\n" #~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze " #~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden." #~ msgid "" #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n" #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." #~ msgstr "" #~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n" #~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n" #~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden " #~ "wordt,\n" #~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de " #~ "grond." #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede" #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal" #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand" #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" #~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n" #~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-" #~ "verzameling.\n" #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" #~ "waarde.\n" #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #~ msgid "" #~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls scale of finest detail." #~ msgstr "" #~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n" #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details." #~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." #~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)." #~ msgid "" #~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." #~ msgstr "" #~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n" #~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand " #~ "in nodes." #~ msgid "" #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " #~ "range.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale " #~ "zichtafstand.\n" #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " #~ "range.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale " #~ "zichtafstand.\n" #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n" #~ "Range roughly -2 to 2." #~ msgstr "" #~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n" #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2." #~ msgid "" #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." #~ msgstr "" #~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n" #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand " #~ "in nodes." #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." #~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)." #~ msgid "" #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " #~ "completely.\n" #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" #~ "water surface doesn't work with this." #~ msgstr "" #~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n" #~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n" #~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld." #~ msgid "Item textures..." #~ msgstr "Voorwerp-texturen..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n" #~ "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en " #~ "wordt de \"jungles\" vlag genegeerd.\n" #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" #~ "waarde.\n" #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" #~ "The default flags set in the engine are: none\n" #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n" #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n" #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" #~ "waarde.\n" #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Geavanceerde Instellingen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n" #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n" #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" #~ "waarde.\n" #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n" #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n" #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" #~ "waarde.\n" #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n" #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n" #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" #~ "waarde.\n" #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
pgimeno/minetest
po/nl/minetest.po
po
mit
220,537
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:18+0000\n" "Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Wróć do gry" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Umarłeś" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua modyfikacji:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Wystąpił błąd:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menu główne" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Połącz ponownie" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Niezgodne wersje protokołów. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie " "internetowe." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Zależności:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Wyłącz wszystko" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Wyłącz moda" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Włącz wszystkie" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Aktywuj moda" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Nie udało się aktywować moda \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone znaki. " "Tylko znaki [a-z0-9_] są dozwolone." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Brak dostępnych informacji o grze." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dodatkowe zależności:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Świat:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "włączone" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Wszystkie zasoby" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Backspace" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Powrót do menu głównego" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :(" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Gry" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Instaluj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mody" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Brak Wyników" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "Paczki zasobów" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "Odinstaluj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Ściągnij taką z minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Gra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Generator mapy" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Nie wybrano gry" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Ziarno losowości" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nazwa świata" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: nie udało się usunąć \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Usunąć świat \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Zaakceptuj" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(brak opisu)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "Szumy" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Wróć do ekranu ustawień" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "Bezpieczeństwo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Octaves" msgstr "Oktawy" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Margines" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "Odległość przesyłania graczy" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Przywróć domyślne" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Skaluj" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Wybierz katalog" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Pokaż nazwy techniczne" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Wartość musi wynosić co najmniej $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Wartość nie może być większa niż $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "X" msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "X spread" msgstr "Rozrzut X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Y spread" msgstr "Rozrzut Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Z" msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Z spread" msgstr "Rozrzut Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "absvalue" msgstr "wartość bezwzględna" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Domyślna gra" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (Aktywny)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr " Modyfikacje" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Przeglądaj zawartość online" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Zawartość" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Wyłącz paczkę tekstur" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "Informacja:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "Zainstalowane paczki:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Brak wymaganych zależności." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "Wybierz plik moda:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "Usuń modyfikację" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Paczki tekstur" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktywni współautorzy" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Twórcy" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Autorzy" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Byli współautorzy" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Rozgłoś serwer" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Adres" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Ustaw" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Tryb kreatywny" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Włącz obrażenia" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Utwórz grę" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Udostępnij serwer" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nazwa gracza/Hasło" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Nowy" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Graj" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Wybierz świat:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Port Serwera" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Rozpocznij grę" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Adres / Port" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Tryb kreatywny" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Obrażenia włączone" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Usuń ulubiony" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Ulubione" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "Dołącz do gry" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nazwa gracza / Hasło" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP włączone" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Chmury 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Ustawienia" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antyaliasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Mapowanie wypukłości" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Zmień klawisze" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Szkło połączone" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Ozdobne liście" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Generuj normalne mapy" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmapy" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Nie" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Filtrowanie wyłączone" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Podświetlanie bloków" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Obramowanie bloków" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Brak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Nieprzejrzyste liście" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Nieprzejrzysta Woda" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Mapowanie paralaksy" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Ekran:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shadery" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Shadery (Nie dostępne)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Proste Liście" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Płynne oświetlenie" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Teksturowanie:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Próg dotyku (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtrowanie trójliniowe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Falujące liście" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Falujące rośliny" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Falująca woda" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Tak" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Ustawienia modów" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Menu główne" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Tryb jednoosobowy" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Upłynął czas połączenia." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicjalizacja elementów" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inicjalizacja elementów..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Ładowanie tekstur..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Przebudowywanie shaderów..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Nie wybrano świata ani adresu." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nazwa gracza jest za długa." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Wybierz nazwę!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "yes" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "Adres " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "Tryb kreatywny " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Obrażenia: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Tryb: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Port: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Publiczne: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "Gracz przeciwko graczowi: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Nazwa serwera: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Klawisz przełączania kamery wyłączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Klawisz przełączania kamery włączony" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Tryb Kinowy wyłączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Tryb Kinowy włączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Skryptowanie Client side jest wyłączone" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Łączenie z serwerem..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Dalej" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Domyślne sterowanie:\n" "- %s: do przodu\n" "- %s: do tyłu\n" "- %s: lewo\n" "- %s: prawo\n" "- %s: skok/wspinanie się↵\n" "- %s: skradanie się/schodzenie w dół↵\n" "- %s: upuszczenie przedmiotu↵\n" "- %s: ekwipunek↵\n" "- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n" "- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n" "- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n" "- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n" "- %s: chat\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Tworzenie klienta..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Tworzenie serwera...." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "Informacje o debugowaniu oraz wykresy są ukryte" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Informacje o debugowaniu widoczne" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "Informacje o debugowaniu, wykresy oraz tryb siatki są ukryte" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Domyślne sterowanie:\n" "Brak widocznego menu:\n" "- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n" "- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n" "- przejechanie palcem: rozglądanie się\n" "Menu/Ekwipunek widoczny:\n" "- potwójne dotknięcie poza menu:\n" " -->zamknij\n" "- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n" " --> przenieś stack\n" "- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n" " --> umieść pojedynczy item w slocie\n" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "Wyłączono nieskończony zasięg widoczności" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Wyjście do menu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Wyjście z gry" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Tryb szybki wyłączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Tryb szybki włączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "Tryb szybki włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"trybu szybkiego\")" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "Tryb latania wyłączony" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Tryb latania włączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "Tryb latania włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"latania\")" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "Mgła wyłączona" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "Mgła włączona" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Informacje o grze:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Gra wstrzymana" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Tworzenie serwera" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definicje przedmiotów..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "Minimapa ukryta" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "Minimapa w trybie radarowym, powiększenie x1" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "Minimapa w trybie radarowym, powiększenie x2" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "Minimapa w trybie radarowym, powiększenie x4" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x1" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Tryb noclip wyłączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Tryb noclip włączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "Tryb noclip włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"noclip\")" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definicje bloków..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Wyłącz" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Włącz" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "Tryb nachylenia ruchu wyłączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Profiler graph shown" msgstr "Wykresy profilera widoczne" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Serwer zdalny" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Sprawdzanie adresu..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Wyłączanie..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Pojedynczy gracz" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Głośność" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Głośność wyciszona" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Głośność włączona ponownie" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "Zasięg widoczności na maksimum:%d1" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "Zasięg widoczności na minimum: %d1" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Wireframe shown" msgstr "Siatka widoczna" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "Czat ukryty" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "Chat widoczny" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "HUD ukryty" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "HUD widoczny" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "Profiler ukryty" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Klawisz Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Delete" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Dół" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Usuń EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Wykonaj" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "Zaakceptuj IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "Konwertuj IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "Wyłącz IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "Zmiana Trybu IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "Niezmienialny" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Lewo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Lewy przycisk myszy" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Lewy Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Lewy Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Lewy Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Lewy Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Środkowy przycisk myszy" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numeryczna *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numeryczna +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numeryczna -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Numeryczna ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numeryczna /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numeryczna 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numeryczna 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numeryczna 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numeryczna 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numeryczna 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numeryczna 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numeryczna 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numeryczna 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numeryczna 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numeryczna 9" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page down" msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page up" msgstr "Page up" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Graj" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Prawo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Prawy przycisk myszy" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Prawy Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Prawy Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Prawy Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Prawy Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Uśpij" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spacja" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Góra" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "X Button 1" msgstr "X Button 1" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "X Button 2" msgstr "X Button 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hasła nie są jednakowe!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, fuzzy msgid "Register and Join" msgstr "Zajestruj się i dołącz" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" "Próbujesz po raz pierwszy wejść na serwer %1$s1 o nazwie \"%2$s2\" . Jeśli " "kontynuujesz na serwerze zostanie utworzone nowe konto z Twoim danymi.\n" "Wpisz ponownie hasło i wciśnij Zarejestruj oraz Dołącz, aby potwierdzić " "utworzenie konta lub wciśnij Anuluj, aby przerwać ten proces." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Kontynuuj" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic jumping" msgstr "Automatyczne skakanie" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Tył" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Zmień kamerę" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Czat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Komenda" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Konsola" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "Zmniejsz pole widzenia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Zmniejsz głośność" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Upuść" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Przód" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "Zwiększ pole widzenia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Zwiększ głośność" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Ekwipunek" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Skok" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Klawisz już zdefiniowany" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane " "klawisze z pliku minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Lokalne polecenie" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Wycisz" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Następny przedmiot" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Poprzedni przedmiot" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Zasięg widzenia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Skradanie" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Przełącz HUD" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Przełącz historię czatu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Przełącz tryb szybki" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Przełącz tryb latania" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Przełącz mgłę" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Przełącz minimapę" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Przełącz tryb noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "naciśnij klawisz" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Zmień" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Potwierdź hasło" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Stare hasło" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Wyjście" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Głośność: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Enter " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "pl" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(Android) Zmienia pozycję wirtualnego joysticka.\n" "Gdy jest wyłączona, wirtualny joystick przestawi się do miejsca pierwszego " "dotknięcia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n" "Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko " "punktu (0, 0).\n" "Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów " "Julii.\n" "Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na " "węzłech." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n" "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "Szum 2D który wpływa na kształt/rozmiar łańcuchów górskich." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/ rozmiar górskich stepów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie łańcuchów górskich." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie zaokrąglonych wzgórz." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów łańcuchów górskich." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Chmury 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Modele 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n" "Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "Szum 3D określający teren." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Wsparcie 3D\n" "Aktualnie wspierane:\n" "- none: bez wyjścia 3d.\n" "- anaglyph: cyan/magenta kolor 3d.\n" "- interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n" "- topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n" "- sidebyside: podzielony obok siebie.\n" "- crossview: obuoczne 3d\n" "- pageflip: bazujący na quadbuffer.\n" "Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n" "Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie " "wyłączony." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "Interwał zapisu mapy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Bezwzględny limit kolejki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Przyspieszenie w powietrzu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modyfikatory aktywnego bloku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Zasięg aktywnego bloku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Adres połączenia.\n" "Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n" "Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla " "ekranów 4k." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa " "jasność.\n" "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Wysokość mrozu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Ambient occlusion gamma" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "Dozwolona liczba wiadomości wysłanych przez gracza w ciągu 10 sekund." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Wzmacnia doliny." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtrowanie anizotropowe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Rozgłoś serwer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Rozgłoś listę serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Append item name" msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Append item name to tooltip." msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu do jego opisu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Szum jabłoni" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Arm inertia" msgstr "Bezwładność ramion" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" "Bezwładność ramion, daje bardziej realistyczny ruch\n" "ramion, podczas przesuwania kamery." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do " "klientów.\n" "Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego " "renderowania glitchy.\n" "(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również " "na lądzie.\n" "Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą " "optymalizację.\n" "Zapisane w blokach mapy (16 bloków)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" "Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody.\n" "type: bool" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Autoscaling mode" msgstr "Tryb automatycznego skalowania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Wstecz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "Poziom ziemi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "Bazowa wysokość terenu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Podstawowe uprawnienia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Szum plaży" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Próg szumu plaży" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Sprawdzanie adresu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Szum biomu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Buduj w pozycji gracza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Wbudowany" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Mapowanie wypukłości" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Wygładzanie kamery" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Klawisz przełączania kamery" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Szum jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Szum jaskini #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Szum jaskini #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Szerokość jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Szum jaskini #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Szum jaskini #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Szerokość jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Szum jaskini #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Zwężenie jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Próg groty" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Szerokość jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Klawisz czatu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message count limit" msgstr "Komunikat o stanie połączenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Próg wiadomości wyrzucenia z czatu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message max length" msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Klawisz przełączania czatu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Komenda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Szerokość fragmentu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Tryb Cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Klawisz trybu Cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Klient" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Klient i Serwer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Modyfikacja klienta" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Modyfikacja klienta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Szybkość wspinania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Zasięg chmur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Chmury 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Chmury w menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Kolorowa mgła" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n" "API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n" "do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Klawisz komend" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Połączone szkło" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Przeźroczystość konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Kolor konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Wysokość konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Zawartość" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Ciągle na przód" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" "Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w " "przód.\n" "Aby go wyłączyć wciśnij klawisz jeszcze raz, albo klawisz w tył." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Sterowanie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n" "Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek " "zostaje niezmienione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n" "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Wiadomość awarii" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Kreatywny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Kanał alfa celownika" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Kolor celownika" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Kolor celownika (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Włącz obrażenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Ostrość ciemności" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Poziom logowania debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "Klawisz zmniejszania głośności" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Krok serwera dedykowanego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Domyślne przyspieszenie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Domyślna gra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n" "To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Domyślne hasło" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Domyślne uprawnienia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Domyślny format raportu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n" "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n" "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n" "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = " "nieskończoność)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "Opóźnienie między aktualizacją siatki na kliencie podawane w milisekundach.\n" "Zwiększenie zredukuje częstość aktualizacji siatki, ograniczając w ten " "sposób drgania (jitter) na wolniejszych klientach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Opóźnienie w przesyłaniu bloków, kiedy gracz buduje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście " "serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Próg szumu pustyni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n" "Kiedy nowy system biomu jest odblokowany, ta wartość jest ignorowana." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Odsynchronizuj animację bloków" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Wyłącz anticheat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "Maksymalna wartość Y lochu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "Minimalna wartość Y lochu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "Odblokuj wsparcie modyfikacji Lua.\n" "To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Włącz VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Odblokuj okno konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla nowo powstałych map." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "Włącz joystick" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Włącz tryb mod security" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n" "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n" "Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się " "zawieszać\n" "kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych " "spodziewanych funkcjonalności." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n" "Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. " "tekstur)\n" "jeżeli następuje połączenie z serwerem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Włącz drganie widoku i ilość tych drgań.\n" "Dla przykładu: 0 dla braku drgań; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n" "tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n" "Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w " "paczce tekstur\n" "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n" "Wymaga włączonych shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Włącz filmic tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Włącz minimapę." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n" "Wymaga włączenia mapowania wypukłości." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Włącza mapowanie paralaksy.\n" "Wymaga włączenia shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Interwał wyświetlania danych profilowych" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Metody bytów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n" "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS podczas pauzy w menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "Współczynnik szumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Współczynnik spadku drgań" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Zastępcza czcionka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Zastępczy cień czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Klawisz szybkiego poruszania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Prędkość trybu szybkiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Szybkie poruszanie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n" "Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Pole widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Pole widzenia w stopniach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery " "wyświetlane w zakładce Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "Głębokość wypełnienia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "Szum wypełnianej głębokości" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Mapowanie Filmic tone" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni " "przeźroczystymi sąsiadami,\n" "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje " "ciemniejsze lub jaśniejsze\n" "krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to " "w czasie ładowania tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filtrowanie anizotropowe" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Stałe ziarno mapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Ustaw wirtualny joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "Poziom wznoszonego terenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Wysokość gór latających wysp" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Klawisz latania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Latanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Mgła" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Początek mgły" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Klawisz przełączania mgły" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Ścieżka czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Cień czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Format zrzutu ekranu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Do przodu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Typ fraktalny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Czcionki Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Z jakiej odległości bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 " "węzłów)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map " "(16 węzłów)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Pełny ekran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Tryb pełnoekranowy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "Skalowanie GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Filtr skalowania GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Generuj mapy normalnych" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Globalne wywołania zwrotne" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Globalne właściwości generowania map.\n" "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " "domyślnych.\n" "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "Poziom ziemi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Szum błota" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "Mody" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "Klawisz przełączania HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n" "- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n" "- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji " "debug).\n" "- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla " "twórców modów)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Spraw by profiler instruował się samoczynnie:\n" "*instruowanie pustych funkcji.\n" "To estymuje narzut, który instrumentacja dodaje (+1 wywołanie funkcji).\n" "*instruowanie samplera będącego w użyciu do zaktualizowania statystyk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "Szum mieszania gorąca" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Szum gorąca" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Szum wysokości" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height select noise" msgstr "Szum wyboru wysokości" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "FPU Wysokiej precyzji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill steepness" msgstr "Stromość zbocza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill threshold" msgstr "Granica zbocza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Dźwięk stromości" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Dźwięk stromości" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Dźwięk stromości" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Dźwięk stromości" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar next key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar previous key" msgstr "Poprzedni klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "Jak głębokie robić rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n" "Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "Jak szerokie są rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Humidity blend noise" msgstr "Szum wilgotności" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Humidity noise" msgstr "Szum wilgotności" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "Różnice w wilgotności biomów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "Serwer IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "Wsparcie IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n" "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko " "oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "Jeśli opcja jest włączona to serwer spowoduje zamknięcie usuwania bloków " "mapy na podstawie pozycji gracza.\n" "Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków wysyłanych na serwer.\n" "Klient już nie będzie widział większości ukrytych bloków, tak więc zostanie " "ograniczona przydatność trybu noclip." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne " "bloki.\n" "Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie " "użyty do schodzenia w dół i opadania." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n" "Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia " "serwera.\n" "Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" "Jeśli włączona razem z trybem latania, powoduje, że kierunek poruszania jest " "zależy do nachylenia gracza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n" "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Ignoruj błędy świata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "Gra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "Wysokość konsoli w grze, od 0.1 (10%) do 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "Klawisz zwiększania głośności" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Instrument wbudowany.\n" "Jest najczęściej potrzebny tylko dla osób pracujących nad jądrem" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Instrument poleceń czatu przy rejestracji." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji (wszystko co prześlesz " "do funkcji minetest.register_*() )" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" "Poinstruuj działanie funkcji aktywnych modyfikatorów bloków przy rejestracji." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" "Poinstruuj działanie funkcji ładowania modyfikatorów bloków przy rejestracji." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Instrumentation" msgstr "Instrukcja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Ekwipunek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Odwróć mysz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Odwróć pionowy ruch myszy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Item entity TTL" msgstr "TTL przedmiotu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Iterations" msgstr "Iteracje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick ID" msgstr "Identyfikator Joystick-a" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Czułość drgania joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Typ Joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która " "determinuje kształt Julii.\n" "Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n" "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która " "determinuje kształt Julii.\n" "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która " "determinuje kształt Julii.\n" "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która " "determinuje kształt Julii.\n" "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Julia w" msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Julia x" msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Julia y" msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Julia z" msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Skok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Szybkość skoku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz zmniejszania głośności.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz zwiększania głośności.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz skakania.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz poruszania się wstecz.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz poruszania się na przód,\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz poruszania się w lewo.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz poruszania się w prawo.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyciszania gry.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz otwierania okna czatu.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz otwierania inwentarza.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz skradania.\n" "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends " "jest wyłączone.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania latania.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania trybu noclip.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania trybu noclip.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" "Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "Stromość jeziora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "Granica jeziora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Język" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Głębia dużej jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "Klawisz wielkiej konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "Głębia dużej jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Styl liści" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Style liści:\n" "- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n" "- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n" "- Opaque: wyłącza przeźroczystość" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "W lewo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie " "aktualizowane przez sieć." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n" "- <nic> (brak logowania)\n" "- none (logi bez poziomu)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lightness sharpness" msgstr "Ostrość naświetlenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Limit oczekiwań na dysku" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). Tylko " "fragmenty mapy są w tym limicie generowane. Wartość jest zapisywana dla " "każdego świata z osobna." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n" "- Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n" "- Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n" "- Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n" "Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid fluidity" msgstr "Płynność cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Wygładzanie płynności cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid loop max" msgstr "Maksymalna pętla cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Zanurzanie w cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Load the game profiler" msgstr "Wczytaj profiler gry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Załaduj profiler gry aby zebrać dane. Dostępu do skompilowanego profilu " "dostarcza polecenie /profiler. Przydatne dla twórców modów i operatorów " "serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Skrypt głównego menu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Skrypt głównego menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz " "kierunku patrzenia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Katalog map" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n" "Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza.\n" "Oznakowania nie będące określonymi w ciągu oznakowań nie są zmieniane z " "domyślnych.\n" "Oznakowania zaczynające się od 'no' używane są do ich blokowania." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Globalne właściwości generowania map.\n" "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " "domyślnych.\n" "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Limit generacji mapy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Interwał zapisu mapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock limit" msgstr "Limit bloków mapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Generator mapy fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Generator mapy flat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Generator mapy fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Generator mapy v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Generator mapy flat flagi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Generator mapy v6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Generator mapy flat flagi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Generator mapy v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Generator mapy Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Generator mapy debugowanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Flagi generatora mapy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nazwa generatora mapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Max block generate distance" msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Max block send distance" msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Max. pakietów na iterację" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum FPS" msgstr "Maksymalny FPS" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Maksymalna długość hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" "Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Maksymalna liczba bloków do skolejkowana, które mają być wygenerowane.\n" "Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n" "Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n" "Ustaw -1 dla nieskończonej liczby." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne " "łącze\n" "spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby " "klientów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum objects per block" msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n" "Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n" "Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum users" msgstr "Maksymalna ilość użytkowników" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mesh cache" msgstr "Pamięć podręczna siatki" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Message of the day" msgstr "Wiadomość dnia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimap key" msgstr "Przycisk Minimapy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Wysokość skanowania minimapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mip-Mappowanie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mod channels" msgstr "Kanały modów" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Rozmiar czcionki Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain height noise" msgstr "Szum wysokości góry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain noise" msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain variation noise" msgstr "Szum wysokości góry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Czułość myszy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Mnożnik czułości myszy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mud noise" msgstr "Szum błota" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Mnożnik dla drgań upadku.\n" "Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Klawisz wyciszenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute sound" msgstr "Wycisz dźwięk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Nazwa gracza.\n" "Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n" "Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Near plane" msgstr "Najbliższy wymiar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Sieć" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n" "Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "New users need to input this password." msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Noclip" msgstr "Tryb noclip" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Noclip key" msgstr "Klawisz trybu noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Podświetlanie bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "NodeTimer interval" msgstr "Interwał NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Noises" msgstr "Szumy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Próbkowanie normalnych map" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Siła map normlanych" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Number of emerge threads" msgstr "Numer powstających wątków" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /" "clearobjects.\n" "To wymiana pomiędzy sqlite i\n" "konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Opaque liquids" msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" "Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli " "formspec jest otwarty." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion" msgstr "Zamknięcie paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Skala parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna " "lokalizacja." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" "Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo " "wyszukiwane z tej lokalizacji." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Physics" msgstr "Fizyka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Klawisz latania" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move mode" msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n" "Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Nazwa gracza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Odległość przesyłania graczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "PvP" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Port do połączeń (UDP).\n" "Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" "Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania " "przycisków myszy.\n" "Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" "Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak " "wywoływanie komend powłoki." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = " "wyłączone. Przydatne dla deweloperów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Profiler toggle key" msgstr "Klawisza przełączania profilera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Profiling" msgstr "Profilowanie modyfikacji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Projecting dungeons" msgstr "Projekcja lochów" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n" "Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Losowe wejście" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Zasięg widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Najnowsze wiadomości czatu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Remote media" msgstr "Zdalne media" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Port zdalny" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" "Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n" "użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Ścieżka raportu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Szum podwodnej grani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Szum grani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Szum podwodnej grani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Szum podwodnej grani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "W prawo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Głębokość rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Szum rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Rozmiar rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Zapisywanie działań gracza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Rolling hill size noise" msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Okrągła minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Safe digging and placing" msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" "Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Skaluj gui wartościami użytkownika.\n" "Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n" "Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas " "zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, " "gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Wysokość ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Szerokość ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Folder zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Format zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Jakość zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n" "1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n" "0 to domyślna jakość." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Seabed noise" msgstr "Szum dna morza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów " "górskich." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Kolor zaznaczenia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Długość zaznaczenia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n" "1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n" "2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n" "3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n" "4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n" "7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n" "8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Pojedynczy gracz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "Adres URL serwera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Adres serwera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Opis serwera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Nazwa serwera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Port Serwera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Occulusion culling po stronie serwera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Lista publicznych serwerów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Plik listy publicznych serwerów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n" "Wymagany restart po zmianie ustawienia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" "Ustaw maksymalny ciąg znaków wiadomości czatu wysyłanych przez klientów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n" "Do włączenia wymagane są shadery." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n" "Wymaga shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n" "Wymaga shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Shadery" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć " "wydajność niektórych kart graficznych.\n" "Działa tylko na grafice OpenGL ." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shadow limit" msgstr "Limit cieni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Pokaż informacje debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Komunikat zamknięcia serwera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % " "pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Kawałek w" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Płynne oświetlenie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie " "widoku lub ruchu myszki.\n" "Przydatne przy nagrywaniu filmików." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą " "funkcję." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Skradanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "Szybkość skradania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Skradanie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Klawisz używany do wspinania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n" "$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n" "(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n" "Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Statyczny punkt spawnu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Szum stromości" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Siła generowanych zwykłych map." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Siła paralaksy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "Synchroniczny SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Zmienność temperatury biomów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Szum wysokości terenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Szum podłoża" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "Wysokość terenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Szum podwyższanego terenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "Szum terenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Próg szumu terenu górskiego.\n" "Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n" "Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Próg szumu jezior.\n" "Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n" "Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "Stały szum terenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Paczki tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Domyślny format zapisu profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez " "określonego formatu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" "Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą " "profile." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Identyfikator użycia joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" "Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n" "Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n" "Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n" "Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana " "wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki " "cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad " "pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy " "joysticka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "Czas, wyrażany w sekundach,pomiędzy powtarzanymi kliknięciami prawego " "przycisku myszy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The type of joystick" msgstr "Typ joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów " "górskich." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n" "Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Interwał czasu wysyłania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Szybkość upływu czasu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map " "klienta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś " "buduje.\n" "Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Próg ekranu dotykowego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Szum drzew" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtrowanie trójliniowe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True= 256\n" "False= 128\n" "Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Zaufane mody" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " "górzystego terenu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "Niedopróbkowanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale " "stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n" "Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych " "obrazów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Usuń nieużywane dane serwera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Górna granica Y lochów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" "Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć " "wydajność,\n" "zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n" "Gamma correct dowscaling nie jest wspierany." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "Synchronizacja pionowa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "Głębokość doliny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "Wypełnienie doliny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "Profilowanie doliny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "Stok doliny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie " "wznoszącym się." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "Zmienność liczby jaskiń." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "Zmienność pionowego skalowania terenu.\n" "Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Zmienność poszarpania terenu.\n" "Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Sterownik graficzny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View distance in nodes." msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View range decrease key" msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View range increase key" msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View zoom key" msgstr "Klawisz zoom" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Viewing range" msgstr "Pole widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Głośność" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Koordynat W generowanej części 3D z fraktala 4D.\n" "Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n" "Nie działa na fraktale 3D.\n" "Jego zakres jest od -2 do 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Szybkość chodzenia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Poziom wody" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Falujące bloki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Falujące liście" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Falujące rośliny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Falująca woda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Wysokość fal wodnych" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Długość fal wodnych" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Szybkość fal wodnych" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane " "przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. " "renderuj tekstury do bloków inwentarza)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n" "do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej " "metody \n" "skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n" "wspierają pobieranie tekstur z komputera." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, " "tekstury niskiej rozdzielczości \n" "mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą " "interpolacją, \n" "aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n" "do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n" "więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej " "niż 1\n" "może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-" "linearne/ anizotropowe jest włączone.\n" "Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków " "przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja " "wspierająca takie czcionki." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n" "Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n" "Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Określ brak widoczności mgły." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n" "Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n" "Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Dokładny czas stworzenia świata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World-aligned textures mode" msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Y płaskiego podłoża." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" "Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych " "rozmiarów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Limit wysokości jaskiń." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Wysokość dna jezior." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Limit równoległy cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "Limit czasu cURL" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Zawartość sklepu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "Liczba powstających wątków.Usuń to pole, lub zwiększ wartość\n" #~ "by używać wielu wątków. W systemach multiprocesorowych, przyśpieszy to " #~ "generowanie mapy\n" #~ "kosztem lekko zbugowanych jaskiń." #, fuzzy #~ msgid "Pitch fly mode" #~ msgstr "Tryb pitch fly" #, fuzzy #~ msgid "Show non-free packages" #~ msgstr "Pokazuj płatne paczki" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free " #~ "software'\n" #~ "as defined by the Free Software Foundation." #~ msgstr "" #~ "Pokazuj paczki w zawartości sklepu, które nie klasyfikują się jako " #~ "\"darmowe oprogramowanie\"\n" #~ "określone przez Fundację Darmowego Oprogramowania." #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Wyłącz paczkę modów" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Włącz paczkę modów" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), " #~ "<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Możliwe wartości to: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Wybierz ścieżkę" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Mody trybów gry" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Strona $1 z $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Ocena" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Nazwa skrócona:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Zainstalowano pomyślnie:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Nieposortowane" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Ponowna instalacja" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Lokalna gra" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Gra sieciowa" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Mapowanie normalnych" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Brak informacjii" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Drukuj stosy" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Użyj" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Następny" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Prior" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, " #~ "kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Zgłoś do tej listy serwerów.\n" #~ "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers." #~ "minetest.net." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Tryb automatycznego biegania" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Wysokość chmur" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Klawisz konsoli" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n" #~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n" #~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Szybkość podczas kucania" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie." #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "Szybkość opadania" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n" #~ "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i " #~ "chcesz wyłączyć\n" #~ "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje." #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "Włącz drganie widoku" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "Włącz drganie widoku podczas chodzenia." #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "Pole widzenia dla zoomu" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n" #~ "wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze." #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" #~ "Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach " #~ "mapy (16 bloków)." #~ msgid "General" #~ msgstr "Ogólne" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury." #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w " #~ "blokach map(16 jednostek).\n" #~ "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa." #, fuzzy #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "" #~ "Gdy włączony, pokazuje wiadomość o statusie serwera dla połączenia gracza" #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Hack obrazu ekwipunku" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "Iteracje funkcji rekursywnych.\n" #~ "Kontroluje ilość drobnych szczegółów." #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n" #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n" #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Funkcjonalności lawy" #, fuzzy #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "Menedżer menu głównego" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Manager modów w głównym menu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atrybuty generacji mapy specyficzn dla Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' powoduje wyższe poziomy zimniejsze, może wpływać na " #~ "biom.\n" #~ "'humid_rivers' modyfikuje wilgotność wokół rzek i w obszarach gdzie woda " #~ "tworzy zbiorniki,\n" #~ "może koidować z precyzyjnie ustawionymi biomami.\n" #~ "Flagi które nie są sprecyzowane ciągu flag nie będą modyfikowane " #~ "domyślnie.\n" #~ "Flagi zaczynające się od 'no' są używane aby je wyraźnie wyłączyć." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Globalne właściwości generowania map.\n" #~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " #~ "dekoracje\n" #~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " #~ "flaga\n" #~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" #~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " #~ "domyślnych.\n" #~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #, fuzzy #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "Głębia masywnych jaskiń" #, fuzzy #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "Szum masywnych jaskiń" #, fuzzy #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "Tutaj tworzą się masywne jaskinie." #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "" #~ "Maksymalna liczba bloków które są jednocześnie przesyłane w całości." #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "" #~ "Maksymalna ilość bloków, która może być przesyłana jednocześnie na " #~ "jednego klienta." #, fuzzy #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "Maksymalny całkowity jednoczesny, wysłany blok" #, fuzzy #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "Szczegóły przechowania modów URL" #, fuzzy #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "Adres URL dla strony pobrania modów ( Modstore )" #, fuzzy #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "Adres URL listy dostępnych modów w Modstore" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "Nazwa generatora mapy użytego podczas tworzenia nowego świata.\n" #~ "Tworzenie świata w głównym menu nadpisze to ustawienie." #, fuzzy #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "Szum rzeki -- rzeki pojawiają się w pobliżu zera" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "" #~ "Rozmiar części generowanych jednocześnie przez mapgen, wyrażany w map " #~ "blokach ( 16 bloków)." #, fuzzy #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "Wspieraj starsze serwery" #, fuzzy #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "Wysokość przy której temperatura jest niższa o 20 stopni" #, fuzzy #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Renderowanie końcowe Irrlicht." #~ msgid "Use key" #~ msgstr "Klawisz użycia" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "Włącz mip mapowanie przy skalowaniu tekstur, powinno znacznie zwiększyć " #~ "wydajność." #, fuzzy #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "Oznaczenia dolin typu C" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Funkcje wody" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "Określ czy wspierać serwery z protokołami w wersji starszej niż 25. " #~ "Aktywuj jeśli chcesz się połączyć z wersją serwera 0.4.12 lub starszą.\n" #~ "Serwery w wersji 0.4.13 będą działać, a w wersji 0.4.12-dev mogą " #~ "działać.\n" #~ "Wyłączenie tej opcji pozwoli Ci na lepszą ochronę haseł." #, fuzzy #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." #~ msgstr "Wysokość powierzchni klifów." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Ukryj zawartość paczki modów" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Caps Lock" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Przecinek" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Final" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Kanji" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Minus" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Kropka" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Plus" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n" #~ "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert' zostanie " #~ "zignorowane." #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "Determinuje kształt terenu.\n" #~ "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n" #~ "oraz powinny być identyczne." #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini" #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Generator mapy" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Generator mapy fractal iteracje" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Generator mapy" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Generator mapy fractal skala" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "Generator mapy" #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini" #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini" #, fuzzy #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji." #, fuzzy #~ msgid "Detailed mod profiling" #~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego " #~ "serwera." #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji." #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Oczywiście, że nie!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Lista publicznych serwerów" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Nie!!" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "włączone" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "GRY" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Mody:" #~ msgid "new game" #~ msgstr "nowa gra" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "EDYTUJ GRĘ" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Usuń zaznaczony mod" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<--Dodaj mod" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "KLIENT" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "URUCHOM SERWER" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nazwa" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Hasło" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "USTAWIENIA" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Realistyczne ciecze" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "PACZKI TEKSTUR" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODY" #, fuzzy #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "<<--Dodaj mod" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n" #~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n" #~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Domyślne ustawienia:\n" #~ "- WASD: poruszanie\n" #~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n" #~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n" #~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n" #~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n" #~ "- Shift: skradanie\n" #~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n" #~ "- I: menu ekwipunku\n" #~ "- ESC: to menu\n" #~ "- T: czat\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Pliki do skasowania" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Wymagany adres." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Stwórz świat" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Pokaż ulubione" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Pokaż publiczne" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Konfiguracja zapisana. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "wymagane przez:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "" #~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: " #~ "przenieś pojedynczy przedmiot" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Ściągnij" #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Ładowanie..." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Ustawienia zaawansowane" #~ msgid "View" #~ msgstr "Widok" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Globalne właściwości generowania map.\n" #~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " #~ "dekoracje\n" #~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " #~ "flaga\n" #~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" #~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " #~ "domyślnych.\n" #~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Globalne właściwości generowania map.\n" #~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " #~ "dekoracje\n" #~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " #~ "flaga\n" #~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" #~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " #~ "domyślnych.\n" #~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Globalne właściwości generowania map.\n" #~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " #~ "dekoracje\n" #~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " #~ "flaga\n" #~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" #~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " #~ "domyślnych.\n" #~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
pgimeno/minetest
po/pl/minetest.po
po
mit
214,801
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/pt/>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Renascer" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Morreste." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num mod:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Ocorreu um erro:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "A versão do protocolo não coincide. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à " "internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dependências:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Desativar tudo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Desativado" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Ativar tudo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Renomear ModPack:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas " "caracteres [a-z0-9_] são permitidos." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dependências opcionais:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Mundo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "ativado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Voltar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Menu Principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Jogos" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Instalar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Procurar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Pacotes de texturas" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Instalar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Criar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Descarregue um do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Jogo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Geração de Mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Seleccionar Distância" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nome do mundo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Renomear ModPack:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Não há descrição para esta configuração)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "Ruidos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Voltar para as definições" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Editar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "Segurança" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "Distância de transferência do jogador" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Por favor, insira um número válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Restaurar valores por defeito" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Escala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Diretório do mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Mostrar nomes técnicos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "O valor deve ser pelo menos $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "O valor deve ser menor do que $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Jogo por defeito" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Ativado" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "Modo 3D" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para " "o pacote de mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro " "está corrompido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para " "o pacote de mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Continuar" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Selecione um pacote de texturas:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Informação do Mod:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Mods Instalados:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Sem dependências." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Desinstalar mod selecionado" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Pacotes de texturas" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Contribuidores Ativos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Desenvolvedores Principais" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Antigos Contribuidores" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Anunciar servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Endereço de ligação" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modo Criativo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Ativar Dano" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Hospedar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nome/palavra-passe" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Novo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jogar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Seleccionar Mundo:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Porta do servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Hospedar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Endereço / Porta" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modo Criativo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Dano ativado" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Rem. Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Hospedar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nome / Palavra-passe" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP ativado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Nuvens 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Definições" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtro bilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Bump mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Mudar teclas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Vidro conectado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Folhas detalhadas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Gerar Normalmaps" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Não" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Sem Filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Sem Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Destaque dos Cubos" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Destaque dos Cubos" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Nenhum" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Folhas Opacas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Água Opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Oclusão de paralaxe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Ativar Particulas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Reiniciar mundo singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Tela:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Definições" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Sombras" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Folhas simples" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Iluminação Suave" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturização:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Mapeamento de tons" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtro trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Folhas ondulantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Plantas ondulantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Água ondulante" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Sim" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Configurar mods" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Principal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Iniciar Um Jogador" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Feito!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicializando cubos" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inicializando cubos..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "A carregar texturas..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "A reconstruir sombras..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Especificação de jogo inválida." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nome de jogador demasiado longo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Por favor escolha um nome!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Consulte debug.txt para mais detalhes." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Endereço: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "Modo Criativo: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "-Dano: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Modo: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "-Porta: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Público: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "Nome do servidor: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Tecla para avançar" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Tecla para avançar" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Mudar palavra-passe" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Tecla para modo cinematográfico" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Tecla para modo cinematográfico" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "A conectar ao servidor..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controles:\n" "\n" "- %s1: andar para frente\n" "\n" "- %s2: andar para trás\n" "\n" "- %s3: andar para a esquerda\n" "\n" "-%s4: andar para a direita\n" "\n" "- %s5: pular/escalar\n" "\n" "- %s6: esgueirar/descer\n" "\n" "- %s7: soltar item\n" "\n" "- %s8: inventário\n" "\n" "- Mouse: virar/olhar\n" "\n" "- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" "\n" "- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" "\n" "- Roda do mouse: selecionar item\n" "\n" "- %s9: bate-papo\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "A criar cliente..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "A criar servidor..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Tecla para alternar modo de depuração" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controles por defeito:\n" "Se não há nenhum menu visível:\n" "- Um toque: ativa botão\n" "- Duplo toque: colocar/usar\n" "- Deslizar dedo: Olhar em redor\n" "Se menu/inventário visível:\n" "- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n" " -->fechar\n" "- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n" " --> mover item\n" "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n" " --> Coloca apenas um item no compartimento\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Sair para o Menu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Sair para o S.O" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Velocidade no modo rápido" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Velocidade no modo rápido" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Velocidade no modo rápido" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Dano ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Desativar Tudo" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Info do jogo:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Jogo parado" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Criando o servidor" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definições dos Itens..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "Tecla mini-mapa" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Dano ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "A definir cubos..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Desligado" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Ligado" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Servidor remoto" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "A resolver endereço..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "A desligar..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Um Jogador" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volume do som" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Volume do som" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Volume do som" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Som alterado para %d%%" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Som alterado para %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Tecla de conversação" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "Analizador" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplicações" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Voltar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Baixo" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Tecla End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Apagar OEF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Executar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "Aceitar Método de Entrada" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "Converter Método de Entrada" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "Sair do Editor de Método de Entrada" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "Nãoconverter" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Botão Esquerdo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Control Esquerdo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menu Esquerdo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift Esquerdo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Tecla WINDOWS esquerda" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Roda do Rato" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Tecla numérica *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Tecla numérica +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Tecla numérica -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Tecl.num. ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Tecla numérica /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Tecla numérica 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Tecla numérica 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Tecla numérica 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Tecla numérica 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Tecla numérica 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Tecla numérica 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Tecla numérica 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Tecla numérica 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Tecla numérica 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Tecla numérica 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Limpar OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Jogar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Tecla Print Screen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Direita" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Botão Direito" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Control Direito" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menu Direito" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift Direito" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Tecla WINDOWS direita" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Suspender" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Screenshot" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Espaço" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tabulação" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Cima" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Botão X 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Botão X 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "As senhas não correspondem!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Use\" = descer" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Avançar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Recuar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Mudar teclas" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Consola" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "Intervalo de visualização" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Diminuir som" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Largar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "Intervalo de visualização" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Aumentar Volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tecla já em uso" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Comandos do Chat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Próximo item" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Item anterior" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Seleccionar Distância" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Agachar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Ativar/Desativar vôo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Ativar/Desativar correr" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Ativar/Desativar correr" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Ativar/Desativar vôo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Ativar/Desativar vôo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Ativar/Desativar noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Ativar/Desativar noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "pressione a tecla" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Mudar" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar palavra-passe" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Palavra-passe nova" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Palavra-passe antiga" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Sair" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Mudo" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume do som: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Enter " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "pt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades " "'escala'.\n" "Usado para obter um spawnpoint apropriado, próximo de (0, 0).\n" "Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser " "adaptados para conjunto de Julia.\n" "Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para " "deslocamento em cubos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Nuvens 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Modo 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Ruído 3D a definir estrutura montanhosa e altura.\n" "Também define estrutura de terra flutuante e terreno montanhoso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Suporte 3D.\n" "Modos atualmente suportados:\n" "- none: Nenhum efeito 3D.\n" "- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" "- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" "- topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n" "- sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n" "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor " "crasha." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se " "desliga." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Aceleração no ar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modificadores de Blocos Ativos" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Alcance de blocos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Distância de envio de objetos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Endereço para ligação.\n" "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n" "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Adiciona partículas quando escava um node." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: " "para ecrãs 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " "elevados são mais brilhantes.\n" "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Altitude de frio extremo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Sempre voar e correr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gama de oclusão de ambiente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Amplia os vales" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtro anisotrópico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Ruído de Macieiras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "A esta distância o servidor vai otimizar agressivamente quais os blocos que " "são enviados aos clientes.\n" "Valores pequenos melhoram potencialmente bastante o rendimento, à custa da " "despesa de saltos na renderização.\n" "(alguns blocos não serão renderizados debaixo de água e em cavernas, bem " "como por vezes em terra)\n" "Definir este valor como superior ao do max_block_send_distance desativa esta " "otimização.\n" "Declarado nos blockmaps (16 nodes)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Tecla para avançar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tecla para andar para trás" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Altura base do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Básico" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Privilégios básicos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Ruído de praia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Limite do ruído da praia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtro bi-linear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Endereço de bind" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Ruído da Biome" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "Distância máxima de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Integrado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Bump mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Suavização da camera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Barulho nas caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Ruído para cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Ruído para cavernas #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Largura da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Barulho na caverna1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Barulho na caverna2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Barulho da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Taper da Caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tecla de conversação" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message count limit" msgstr "Mensagem de status na conexão" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Limite do ruído de deserto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tecla mostra/esconde conversação" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Comandos do Chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Dimensão das parcelas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tecla para modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Limpar texturas transparentes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Cliente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Cliente e servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Cliente" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Cliente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Velocidade de escalada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Raio das nuvens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Nuvens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Nuvens no menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Névoa colorida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição " "HTTP, \n" "que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar " "funções inseguras \n" "mesmo quando a segurança de extras está ativada (via " "request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Tecla de comando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Vidro conectado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Conectar a servidor media externo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Opacidade da consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Cor da consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Continuar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Avançar continuamente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controles" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Controla a duração do ciclo dia/noite.\n" "Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece " "inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Controla a densidade do terreno montanhoso da terra flutuante.\n" "É uma compensação adicionada ao valor de ruído 'np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Mensagem de erro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Criar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Opacidade do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Cor do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Ativar dano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tecla para alternar modo de depuração" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Nível de log de depuração" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "Tecla de dimin. de som" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Intervalo de atualização do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Aceleração por defeito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Jogo por defeito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n" "É anulado quando o mundo é criado através do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Palavra-passe predefinida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Privilégios por defeito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Formato de report predefinido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n" "Só tem efeito se compilado com cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n" "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Define áreas com praias arenosas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" "Define áreas de terrenos mais elevados (topo de penhasco) e afetam a " "inclinação de penhascos." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Define áreas de 'terrain_higher' (terreno de alto de precipício)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas " "maiores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Define nível de amostragem de textura.\n" "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = " "ilimitado)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar " "isso\n" "vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo " "travamentos em clientes lentos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Atraso no envio de blocos após construção" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista " "de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Limite do ruído de deserto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "Deserto ocorre quando np_biome excede esse valor.\n" "Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Dessincroniza animação de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Ativar Particulas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Desativar anti-batota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Não permitir senhas vazias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Tecla para largar item" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "Habilitar suporte a mods LUA locais no cliente.\n" "Esse suporte é experimental e a API pode mudar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Ativar VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Habilitar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Ativar Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Ativar segurança de extras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Ativar segurança de extras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n" "Desativar para velocidade ou vistas diferentes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n" "Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando " "conectam \n" "a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades " "esperadas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo " "servidor).\n" "Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n" "(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Multiplicador para sacudir a exibição.\n" "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n" "estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do " "sistema.\n" "Ignorado se bind_address estiver definido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Ativa animação de itens no inventário." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo " "pack de\n" "texturas ou gerado automaticamente.\n" "Requer que as sombras sejam ativadas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Ativa mini-mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" "Requer texturização bump mapping para ser ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" "Requer sombreadores ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Metodos de entidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" "quando definido com num úmero superior a 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS em menu de pausa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "Fator de ruído" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Cair balançando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Sombra da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Tamanho da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Tecla de correr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Aceleração no modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Velocidade no modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Movimento rápido (use a tecla).\n" "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Campo de visão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo de visão em graus." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos " "mostrados na separador Multi-jogador." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Profundidade de enchimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "Profundidade de enchimento de ruído" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Mapeamento de tom fílmico" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n" "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n" "resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n" "Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filtros" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Semente aleatória do mapa fixa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "Ruído base de terra flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "Nível de água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Tecla de voar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Voar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Início da névoa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Caminho para ficheiro fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Sombra da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Opacidade da sombra da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Formato das capturas de ecrã." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tecla para avançar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Tipo fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Fontes FreeType" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 " "cubos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Ecrã inteiro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "BPP em ecrã inteiro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Modo de ecrã inteiro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "Escala do interface gráfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Gerar mapa de normais" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Chamadas de retorno Globais" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Atributos de geração de mapa.\n" "No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto " "árvores\n" "e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as " "decorações.\n" "Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por " "padrão.\n" "Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente desabilitá-" "las." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Ruído de Lama" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "Extras HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "Tecla de comutação HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n" "- legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de " "lançamento).\n" "- log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n" "- error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Tem o instrumento de registro em si:\n" "* Monitorar uma função vazia.\n" "Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " "função).\n" "* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Ruído para cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Altura da janela inicial." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Ruído de altura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "FPU de alta precisão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "Tecla de item anterior na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "Quão profundos são os rios" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não " "utilizados.\n" "Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "Quão largos são os rios" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "Ruído de mistura de umidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "Ruído de umidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "Variação de umidade dos biomas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "Servidor IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "Suporte IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n" "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar " "rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa " "com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos " "enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de " "modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos " "sólidos.\n" "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada " "descer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n" "Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n" "Só habilite isso, se você souber o que está fazendo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde " "você está.\n" "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" "Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição " "determinada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Ignorar erros do mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "No jogo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Monitoração imbutida.\n" "Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n" "(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" "Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" "Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Monitorização" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado " "em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animações dos itens do inventário" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Tecla de inventário" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Inverter rato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Inverte o movimento vertical do rato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Tempo de vida de itens largados" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "Monitorização" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "ID do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Tipo do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina " "a forma.\n" "Não tem efeito em fractais 3D.\n" "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina " "a forma.\n" "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina " "a forma.\n" "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina " "a forma.\n" "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Tecla de saltar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Velocidade de Pulo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para pular. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para trás.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a frente.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a direita.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a frente.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla por esgueirar.\n" "Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está " "desativado.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para tirar fotos da tela.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar auto-corrida.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para alternar a voar.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para alternar modo noclip.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para alternar modo noclip.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o " "desenvolvimento.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Linguagem" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Profundidade de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "Profundidade de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Estilo de folhas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Estilo de folhas:\n" "- Fancy: todas as faces visíveis\n" "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n" "- Opaque: desativa transparência" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Tecla para a esquerda" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são " "geralmente atualizados em rede." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Tempo entre ciclos de gestão do bloco ativo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n" "- <nothing> (nada registado)\n" "- none (mensagens sem nível de log)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Limite de filas emerge no disco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Limite de filas emerge para gerar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). " "Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O " "valor é armazenado por mundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n" "- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n" "- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n" "- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de " "mods).\n" "Só tem efeito se compilado com cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Fluidez líquida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Suavização do fluido líquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Limite de iteração do liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Dissipação em liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Período de atualização dos Líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Carregar o analizador do jogo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n" "Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n" "Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "A carregar modificadores de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Menu principal de scripts" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Menu principal de scripts" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir " "a direção." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Torna todos os líquidos opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Diretório do mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n" "Lagos ocasionais e colinas podem ser adicionados ao mundo plano.\n" "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por " "padrão.\n" "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" "Quando biomas de neve estão habilitadas, selvas são automaticamente " "habilitadas, a flag 'jungles' é ignorada.\n" "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " "padrão.\n" "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Limite de geração de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Limite de mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Limite de geração de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" "Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de " "Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Gerador de mapa fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Flags do gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Flags do gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Gerador de mapa fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Gerador de mapa V5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Flags do gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Gerador de mapa V6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Flags do gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Gerador de mapa V7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Flags do gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Vales do mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Flags do gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Depuração do gerador de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Flags do mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nome do gerador de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "Distância máxima de geração de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "Distância máxima de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Max. clearobjects blocos extras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Max. pacotes por iteração" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS máximo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Largura máxima da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " "arquivo.\n" "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n" "Definido como -1 para quantidade ilimitada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma " "conexão lenta \n" "tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de " "cliente alvo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "Limite maximo de objetos por bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n" "Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de " "um modificador) pode tomar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Limite de usuários" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Opções para menus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Cache de malha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Mensagem do dia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Mini-mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Tecla mini-mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Altura de varredura do mini-mapa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "Tamanho mínimo da textura para filtros" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mapeamento MIP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain variation noise" msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Sensibilidade do mouse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "Ruído de Lama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Multiplicador para cair balançando.\n" "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Tecla de usar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Nome do jogador.\n" "Quando executando um servidor, os clientes com este nome são " "administradores.\n" "Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de " "servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Rede" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Porta de rede para receber dados (UDP).\n" "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Atravessar blocos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Tecla Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Destacando cubos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "Intervalo de NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Ruidos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Amostragem de normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Intensidade de normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo " "tempo.\n" "Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de " "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Líquidos Opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Iterações de oclusão paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Modo de oclusão paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Escala de oclusão paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Força da oclusão paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o " "local padrão será usado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" "Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas " "primeiro daqui." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Física" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Tecla de voar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n" "Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Nome do Jogador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Distância de transferência do jogador" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "Jogador contra Jogador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Porta para conectar (UDP).\n" "Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Intervalo de impressão de dados do analizador (em segundos). 0 = " "desabilitado. Útil para desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Tecla de alternância do Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Analizando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n" "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Entrada aleatória" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Mídia remota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Porta remota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Diretório para logs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Ruído Subaquático" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Ruido do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Ruído Subaquático" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Ruído Subaquático" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Tecla para a direita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Profundidade do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Ruido do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Tamanho do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Gravação de reversão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Mini-map redondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Salvado mapa recebido do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n" "utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n" "por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n" "misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n" "alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Altura da tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Largura da tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Pasta de screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Formato da captura de ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Qualidade da Captura de ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n" "1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n" "Use 0 para qualidade padrão." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Ruído para cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Segurança" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Cor da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Largura da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n" "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n" "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n" "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n" "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n" "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n" "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Servidor / Um jogador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Descrição do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Nome do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Ficheiro da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n" "Necessita de shaders para estar ativo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Definido como true permite balanço de plantas.\n" "Requer sombreadores serem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Definido como true permite ondulação da água.\n" "Requer sombreadores seres ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Sombras" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " "performance em algumas placas de vídeo.\n" "Só funcionam com o backend de vídeo OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "Limite de mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Mostrar informação de depuração" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Mensagem de desligamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " "aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " "encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Fatia w" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" "Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" "Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Iluminação suave" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de " "olhar ou suavização do mouse.\n" "Útil para gravar vídeos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Tecla para agachar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Som" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Tecla para agachar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o " "UDP.\n" "$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n" "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" "Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Ponto de spawn estático" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Intensidade de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Verificação rígida de protocolo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite síncrono" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variação de temperatura para biomas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Ruído de alteração do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Limite de ruido de terreno para colinas.\n" "Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n" "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Limite de ruido de terreno para Lagos.\n" "Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n" "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "Ruído de persistência do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Caminho para a pasta de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n" "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "A profundidade de terra ou outro enchimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" "O caminho de ficheiro relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises " "serão salvas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "O identificador do joystick para usar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n" "Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu " "servidor e dos modificadores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" "A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n" "frustum de exibição no jogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n" "Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores " "para esta\n" "configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n" "definido o valor válido mais próximo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da " "capacidade \n" "de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho " "pelo despejo \n" "de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n" "quando pressionando uma combinação de botão no joystick." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " "direito do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "O tipo do joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Durabilidade em segundos de objectos largados.\n" "Definir como -1 para desativar funcionalidade." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Intervalo de tempo de envio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Velocidade de tempo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " "memória." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um " "jogador está \n" "a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Atraso de dica de ferramenta" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Limite do ruído da praia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Ruido de árvores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtro tri-linear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Modulos confiáveis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha " "flutuante." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "Subamostragem" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " "aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do " "Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo " "de uma imagem menos detalhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "Sincronização Vertical" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Profundidade do vale" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Preenchimento do vale" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Perfil do vale" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Encosta do vale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra " "Flutuante." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "Variação do número de cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "Variação da escala vertical do terreno.\n" "Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Varia a aspereza do terreno.\n" "Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e " "\"terrain_alt\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Sincronização vertical da tela." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Driver de vídeo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "Visualização de balanço" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "Distância de visualização, em cubos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "Tecla de visão em zoom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Intervalo de visualização" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Volume do som" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" "Intervalo de aproximadamente -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Nível de água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Nível de superfície de água do mundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Cubos Ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Folhas ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Balançar das Plantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Balançar das Ondas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Altura de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Comprimento de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Velocidade de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n" "gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n" "directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n" "de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n" "voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n" "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa " "resolução\n" "podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a " "interpolação\n" "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" "mais nítidas, mas requerem mais memória. Poências de 2 são recomendadas.\n" "Essa configuração superior a 1 não pode ter um efeito visível, a menos que " "a \n" "filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " "compilado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas " "entre mapblocks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de " "distância.\n" "Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema " "(Lua).\n" "Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que " "premir F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Largura da janela inicial." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de " "comando em segundo plano.\n" "Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n" "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Nome do mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Componente Y de terreno plano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" "Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Nível Y do fundo do mar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "limite paralelo de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Fechar repositório" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, " #~ "ou aumente esse número\n" #~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá " #~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n" #~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas." #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Desativar MP (mod pack)" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Ativar MP (mod pack)" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "" #~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), " #~ "<seed>, <oitavos>, <persistência>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" #~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na " #~ "frente." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Os valores possíveis são: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Seleccionar diretório" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Mods de Subjogo" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Página $1 de $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Classificação" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Nome curto:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Instalado com sucesso:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Não ordenado" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "reinstalar" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Jogo Local" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Jogar Online" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Mapeamento Normal" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Sem informações disponíveis" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Som alterado para 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Som alterado para 100%" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Imprimir stacks" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Usar" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Próximo" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Prévio" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Apenas sistemas android: Tenta criar texturas de inventário a partir de " #~ "redes\n" #~ "quando não for encontrado um renderizador suportado." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n" #~ "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers." #~ "minetest.net." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Tecla de autoexecução" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Altura das nuvens" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Tecla da consola" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" #~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" #~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Velocidade a agachar" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas." #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "Velocidade de descida" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-" #~ "papo.\n" #~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e " #~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores." #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "Cair balançando" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar." #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "Campo de visão" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Campo de visão durante o zoom em graus.\n" #~ "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor." #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" #~ "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em " #~ "mapblocks (16^3 cubos)." #~ msgid "General" #~ msgstr "Geral" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "Altitude das nuvens." #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n" #~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados." #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Tecla de inventário" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "Iterações da função recursiva.\n" #~ "Controles da escala de detalhes." #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n" #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n" #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Características da lava" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "Menu principal gestor de games" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Menu principal do gestor de extras" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo " #~ "Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar " #~ "problemas em biomas.\n" #~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água " #~ "tende a virar poças,\n" #~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n" #~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por " #~ "padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las " #~ "explicitamente." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" #~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " #~ "por padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "Profundidade de caverna enorme" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "Ruido de caverna enorme" #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "" #~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "" #~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por " #~ "cliente." #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "URL de detalhes da Modstore" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "URL de download da Modstore" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n" #~ "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso." #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "" #~ "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)." #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht." #~ msgid "Use key" #~ msgstr "Tecla de usar" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance." #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "Flags C de vales" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Características da água" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo " #~ "25.\n" #~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n" #~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev " #~ "podem ou não funcionar.\n" #~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor." #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." #~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Caps Lock" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Virgula" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "Tecla CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "Tecla ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Tecla Final" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Tecla Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Tecla Kana" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Tecla Kanji" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Menos" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Ponto" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Mais" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n" #~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado." #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "Determina a forma do terreno\n" #~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n" #~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos." #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen" #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen" #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal" #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal" #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" #~ msgstr "" #~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa " #~ "fractal" #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal" #~ msgid "Mapgen fractal julia w" #~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia" #~ msgid "Mapgen fractal julia x" #~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia" #~ msgid "Mapgen fractal julia y" #~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia" #~ msgid "Mapgen fractal julia z" #~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia" #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal" #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal" #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal" #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5" #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7" #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" #~ "Please note:\n" #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " #~ "MapBlocks).\n" #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" #~ "Limite da geração do mapa.\n" #~ "Note:\n" #~ "- Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n" #~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n" #~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à " #~ "origem.\n" #~ "- Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são " #~ "gerados" #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "" #~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras." #~ msgid "Detailed mod profiling" #~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra" #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras." #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Não, é claro que não!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Lista de Servidores Públicos" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Não!!!" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "ativo" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "" #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo " #~ "\"$2\"" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "JOGOS" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Extras:" #~ msgid "new game" #~ msgstr "novo jogo" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "EDITAR JOGO" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Remover extra selecionado" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Adicionar extra" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "CLIENTE" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Senha" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "DEFINIÇÕES" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Líquido Finito" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "Um Jogador" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "EXTRAS" #, fuzzy #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "<<-- Adicionar extra" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n" #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n" #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Controlos Normais:\n" #~ "- WASD: Andar\n" #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n" #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n" #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n" #~ "- 0...9: seleccionar item\n" #~ "- Shift: agachar\n" #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n" #~ "- I: Inventário\n" #~ "- ESC: Este menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Ficheiros para eliminar" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Endereço necessário." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Criar mundo" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Mostrar Favoritos" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Mostrar Públicos" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Configuração gravada. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "é necessário pelo:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Descarregar" #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "A carregar..." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Configurações Avançadas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" #~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " #~ "por padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" #~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " #~ "por padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" #~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " #~ "por padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
pgimeno/minetest
po/pt/minetest.po
po
mit
211,498
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-10 04:32+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Reviver" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Você morreu." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Ocorreu um erro:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Versão do protocolo incompatível. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com " "a internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dependências:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Desabilitar todos" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Desabilitado" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Habilitar todos" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Renomear pacote de módulos:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres " "inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarísmos de 0 até 9 são " "permitidos." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dependências opcionais:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Salvar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Mundo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "habilitado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Backspace" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Menu principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Baixando $1, por favor aguarde..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Jogos" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Instalar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Modulos (Mods)" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Buscar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Pacotes de texturas" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Instalar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Criar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Baixe um subgame, como minetest_game, do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Jogo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Gerador de mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Selecionar distância" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nome do mundo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "Você não possui subgames instalados." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Renomear pacote de módulos:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "Ruidos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Voltar para as configurações" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Editar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "Segurança" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "Distância de transferência do jogador" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Por favor insira um inteiro válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Por favor, insira um número válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Restaurar para o padrão" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Escala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Diretório do mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo do Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Mostrar nomes técnicos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "O valor deve ser pelo menos $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "O valor não deve ser maior do que $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Jogo padrão" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Habilitado" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "modo 3D" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " "o modpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Instalar Mod: tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " "o modpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Continuar" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Selecione o pacote de texturas:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Informação do mod:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Mods instalados:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Sem dependências." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Selecione o arquivo do Mod:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Desinstalar o mod selecionado" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Pacotes de texturas" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Colaboradores ativos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Desenvolvedores principais" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Colaboradores anteriores" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Anunciar servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Endereço de Bind" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modo criativo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Habilitar dano" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Criar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Criar Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nome / Senha" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Novo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jogar" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Selecione um mundo:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Porta do servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Iniciar o jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Endereço / Porta" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modo criativo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Dano habilitado" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Deletar Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Favoritos" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Criar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nome / Senha" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP habilitado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Nuvens 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Configurações" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtragem bi-linear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Bump mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Mudar teclas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Vidro conectado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Folhas com transparência" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Gerar Normalmaps" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap (filtro)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Não" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Sem filtros" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Sem Mipmapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Destaque nos Blocos" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Bloco Delineado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Nenhum" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Folhas Opacas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Água opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Oclusão de paralaxe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partículas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Resetar mundo um-jogador" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Tela:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Sombreadores" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Folhas Simples" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Iluminação suave" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturização:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtragem tri-linear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Folhas Balançam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Plantas balançam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Ondas na água" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Sim" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Configurar Mods" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Principal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Iniciar Um jogador" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Pronto!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicializando nodes" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inicializando nodes..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Carregando texturas..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Reconstruindo sombreadores..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Especificação do jogo inválida." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nome de jogador muito longo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Por favor escolha um nome!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "O caminho do mundo providenciado não existe. " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Verifique o debug.txt para mais detalhes." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Endereço: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "Modo Criativo: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "-Dano: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Modo: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "-Porta: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Público: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "Nome do servidor: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Tecla para frente" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Tecla para frente" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Alterar a senha" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Tecla para modo cinematográfico" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Tecla para modo cinematográfico" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando ao servidor..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controles:\n" "\n" "- %s1: andar para frente\n" "\n" "- %s2: andar para trás\n" "\n" "- %s3: andar para a esquerda\n" "\n" "-%s4: andar para a direita\n" "\n" "- %s5: pular/escalar\n" "\n" "- %s6: esgueirar/descer\n" "\n" "- %s7: soltar item\n" "\n" "- %s8: inventário\n" "\n" "- Mouse: virar/olhar\n" "\n" "- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" "\n" "- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" "\n" "- Roda do mouse: selecionar item\n" "\n" "- %s9: bate-papo\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Criando o cliente..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Criando o servidor..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controles:\n" "Se não há nenhum menu visível:\n" "- Um toque: ativa botão\n" "- Duplo toque: place/use\n" "- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n" "Menu/Inventário visível:\n" "- Duplo toque: (Fora do menu):\n" " -->Fechar\n" "- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n" " --> move item\n" "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n" " --> Coloca apenas um item no slot\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Sair para o menu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Sair do Minetest" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Velocidade no modo rápido" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Velocidade no modo rápido" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Velocidade no modo rápido" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Dano habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Desabilitar PMs" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Informação do jogo:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Jogo parado" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Criando o servidor" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Carregando itens..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Mídia..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "Tecla do Minimapa" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Dano habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Carregando blocos..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Desligado" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Ligado" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Servidor remoto" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Resolvendo os endereços..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Desligando tudo..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Um jogador" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volume do som" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Volume do som" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Volume do som" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Volume mudado para %d%%" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Volume mudado para %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "Ok" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Tecla de Chat" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "Analizador" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplicativos" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Tecla End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Apagar EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Executar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "Aceitar Método de Entrada" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "Converter Método de Entrada" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "Sair do Método de Entrada" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "Método de Entrada Inconversível" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Botão esquerdo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl esquerdo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menu esquerdo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift esquerdo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows esquerdo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Roda do mouse" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Tecl.num. *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Tecl.num. +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Tecl.num. -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Tecl.num. ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Tecl.num. /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Tecl.num. 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Tecl.num. 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Tecl.num. 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Tecl.num. 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Tecl.num. 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Tecl.num. 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Tecl.num. 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Tecl.num. 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Tecl.num. 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Tecl.num. 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Limpar OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Jogar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print Screen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Direita" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Botão direito" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl direito" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menu direito" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift direito" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows direito" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Tecla Select" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Tecla Sleep" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Captura de tela" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Espaço" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Acima" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Botão X 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Botão X 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "As senhas não correspondem!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Usar\" = descer" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Avançar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Voltar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Mudar teclas" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Console" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "Intervalo de visualização" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Abaixar volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "\"Pular\" duas vezes para ativar o voo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Soltar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "Intervalo de visualização" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Aumentar Volume" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Pular" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Essa tecla já está em uso" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest." "conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Comandos de Local" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Mutar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Próximo item" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Item anterior" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Selecionar distância" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Captura de tela" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Esgueirar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Alternar voo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Alternar corrida" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Alternar corrida" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Alternar voo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Alternar voo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Alternar noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Alternar noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "pressione uma tecla" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Alterar" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar a senha" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nova senha" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Senha antiga" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Sair" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Mutar" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume do som: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Entrar " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "pt_BR" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X,Y,Z) Espaço do fractal apartir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n" "Usado para mover uma área adequada de spawn de baixo da terra perto de (0, " "0).\n" "O padrão é adequado para configurações de mandelbrot,Precisa ser editado " "para configurações de julia.\n" "Variam cerca de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Nuvens 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "modo 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n" "Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Suporte 3D.\n" "Modos atualmente suportados:\n" "- none: Nenhum efeito 3D.\n" "- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" "- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" "- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n" "- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Seed do mundo, deixe em branco para uma seed aleatória.\n" "Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando " "ele travar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor " "desligar." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Limite absoluto de filas emergentes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Aceleração no ar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Limite para blocos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Alcance para envio de objetos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Endereço para conexão.\n" "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n" "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Adiciona partículas quando cavando um node." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para " "quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " "elevados são mais brilhantes.\n" "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Frio nas alturas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Sempre voar e correr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gama de oclusão de ambiente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Amplia os vales" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtragem anisotrópica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Barulho das Árvores de Macieira" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Peça para reconectar depois de queda" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são " "enviados aos clientes.\n" "Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de " "falhas de renderização visíveis.\n" "(alguns blocos não serão processados debaixo da água e nas cavernas, bem " "como às vezes em terra).\n" "Configure isso como um valor maior do que a " "distância_máxima_de_envio_do_bloco para desabilitar essa otimização.\n" "Especificado em barreiras do mapa (16 nós)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Tecla para frente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Informar lista de servidores automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tecla para andar para trás" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Altura base do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Básico" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Privilégios básicos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "barulho de praia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Limitar o barulho da praia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtragem bi-linear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Endereço de bind" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Parâmetros de ruído e umidade da API de Bioma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Ruído do bioma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" "Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela " "cheia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "Distância máxima de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Embutido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Bump mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Suavização da camera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Barulho nas caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Barulho na caverna #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Barulho na caverna #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Largura da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Barulho na caverna1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Barulho na caverna2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Barulho da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Cone da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tecla de Chat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message count limit" msgstr "Mensagem de status na conexão" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Limite do ruído de deserto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tecla comutadora de chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Comandos de Chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Tamanho do chunk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tecla para modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Limpe as texturas transparentes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Cliente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Cliente e servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Mods de Cliente Local" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Mods de Cliente Local" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Raio das nuvens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Nuvens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Nuvens no menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Névoa colorida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n" "os permitem enviar e baixar informações para/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções " "inseguras \n" "mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via " "request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Tecla de Comando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Vidro conectado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Console Alpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Cor do console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Tamanho vertical do console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Continuar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Para frente continuamente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controles" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Controles da duração do dia.\n" "Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo para e permanece " "inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Mensagem de travamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Criativo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Alpha do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Cor do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "dpi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Dano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Nível de log do Debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "Tecla de abaixar volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Passo do servidor dedicado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Aceleração padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Jogo padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n" "Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Senha padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Privilégios por padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Formato de reporte padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n" "Só tem efeito se compilado com cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n" "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Define áreas com praias arenosas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" "Define áreas de terrenos mais elevados (topo de penhasco) e afetam a " "inclinação de penhascos." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Define áreas de 'terrain_higher' (terreno de topo de penhasco)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas " "maiores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Define processo amostral de textura.\n" "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = " "ilimitado)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar " "isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo " "travamentos em clientes lentos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Tratamento de API Lua rejeitada" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e " "na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Limite do ruído de deserto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "Deserto ocorre quando \"np_biome\" excede esse valor.\n" "Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Dessincronizar animação do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Partículas de Escavação" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Habilitar Anti-Hack" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Não permitir logar sem senha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Tecla para largar item" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "Habilitar suporte a mods de LuaScript no cliente.\n" "Esse suporte é experimental e a API pode mudar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Habilitar VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Habilitar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Habilitar Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n" "Desativada para andar rápido ou para visões diferentes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do " "cliente possam se conectar.\n" "Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a " "servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os " "recursos que você está esperando." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n" "Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n" "para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao " "servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Multiplicador para sacudir a exibição.\n" "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. Um servidor com " "IPv6 pode \n" "ser restringido para clientes com IPv6, dependendo da configuração do " "sistema.\n" "Ignorado se bind_address estiver definido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Habilita itens animados no inventário." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser " "fornecidos pelo\n" "pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n" "Requer shaders a serem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Habilitar minimapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" "Requer texturização bump mapping para ser ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" "Requer shaders a serem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Metodos de entidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" "quando definido como número maior do que 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS no menu de pausa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "Anti-Aliasing de Tela Cheia (FSAA)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "Fator de ruído" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Fator de balanço em queda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Fonte Alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Sombra da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Tamanho da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Tecla de correr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Aceleração no modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Velocidade no modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Movimento rápido (use a tecla).\n" "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Campo de visão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo de visão em graus." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, " "que são mostrados na aba Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Profundidade de enchimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "Profundidade de enchimento de ruído" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmic Tone Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n" "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n" "resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n" "Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filtros" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Semente do mapa fixa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "Nível de água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Tecla de voar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Voando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Névoa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Início da névoa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Tecla de comutação de névoa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Caminho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Fonte de sombra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Fonte alpha de sombra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Formato das screenshots." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tecla para frente" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Tipo fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Fontes Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em chunks (16 " "blocos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em chunks (16 " "blocos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "Tela cheia BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Modo tela cheia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "Escala da GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Filtro de escala da GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Gerar mapa de normais" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Chamadas de retorno Globais" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Atributos de geração de mapa.\n" "No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto " "árvores\n" "e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as " "decorações.\n" "Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por " "padrão.\n" "Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente desabilitá-" "las." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Ruído de Lama" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "Modúlos HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "Tecla de comutação HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n" "- legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a " "liberação).\n" "- log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para " "depuração).\n" "- error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para " "desenvolvedores de mods)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Tem o instrumento de registro em si:\n" "* Monitorar uma função vazia.\n" "Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " "função).\n" "* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Ruído nas cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Altura da janela inicial." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Ruído de altura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "FPU de alta precisão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Esparsamento das colinas no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "Threshold das colinas no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "Tecla de item anterior na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "Quão profundo são os rios" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n" "Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "Quão largos serão os rios" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "Ruído de mistura de umidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "Ruído de umidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "Variação de umidade dos biomas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "Protocolo IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "Servidor de IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "Suporte a IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n" "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar " "rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa " "com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos " "enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de " "modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar " "através de nós de sólidos.\n" "Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada " "descer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n" "Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n" "Só habilite isso, se você souber o que está fazendo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos " "olhos) onde você está.\n" "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" "Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição " "determinada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Ignorar erros do mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "No jogo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Tecla de aumentar volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Monitoração imbutida.\n" "Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n" "(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" "Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" "Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Monitorização" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado " "em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animações nos itens do inventário" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Inventário" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Mouse invertido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Entidade item TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "Monitorização" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "ID do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Tipo do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas para a configuração de Julia: Componente W da constante hipercomplexa " "determinando o formato julia.\n" "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n" "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas para conjunto de Julia: Componente X da constante hipercomplexa " "determinando o formato do conjunto.\n" "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas para conjunto de Julia: Componente Y da constante hipercomplexa " "determinando o formato do conjunto.\n" "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas para conjunto de Julia: Componente Z da constante hipercomplexa " "determinando o formato do conjunto.\n" "Intervalo rugoso entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Tecla para Pular" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Velocidade de Pulo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para pular. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para trás.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a frente.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador à esquerda.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para a direita.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para pular. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para abrir o inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla por esgueirar.\n" "Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está " "desativado.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para tirar fotos da tela.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar o modo auto acionamento.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para alternar a voar.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para alternar modo noclip.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para alternar modo noclip.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para " "desenvolvimento\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o " "desenvolvimento.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para pular. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "Threshold dos lagos no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Linguagem" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Profundidade de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "Tecla do console" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "Profundidade de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Estilo de folhas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Folhas de estilo:\n" "- Fancy: todas as faces visíveis\n" "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles\n" "- Opaque: desativar transparência" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Tecla para a esquerda" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são " "geralmente atualizados em rede." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Tempo entre ciclos de gestão do bloco ativo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n" "- <nothing> (nenhum)\n" "- none (mensagens sem nível de log)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Limite de filas emerge no disco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Limite de filas emerge para gerar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). " "Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O " "valor é armazenado por mundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n" "- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n" "- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n" "- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de " "mods).\n" "Só tem efeito se compilado com cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Fluidez líquida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Suavização do fluido líquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Limite de iteração do liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Dissipação em liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Período de atualização dos Líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Carregar o analizador do jogo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n" "Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n" "Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Carregado Block Modifiers" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Menu principal do script" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Menu principal do script" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir " "a direção." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Torna todos os líquidos opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Diretório do mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n" "Lagos ocasionais e colinas podem ser adicionados ao mundo plano.\n" "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por " "padrão.\n" "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" "Quando biomas de neve estão habilitadas, selvas são automaticamente " "habilitadas, a flag 'jungles' é ignorada.\n" "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " "padrão.\n" "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Limite de geração de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Limite de mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Intervalo de geração de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" "Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de " "Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Gerador de mundo fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Flags do gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Flags do gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Gerador de mundo fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Gerador de mundo v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Flags do gerador de mundo v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Flags do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Flags do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Vales do Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Flags do gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Debug do mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Flags do gerador de mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nome do gerador de mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "Distância máxima de geração de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "Distância máxima de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Max. clearobjects blocos extras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Max. pacotes por iteração" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS máximo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Largura máxima da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " "arquivo.\n" "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n" "Definido como -1 para quantidade ilimitada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma " "conexão lenta \n" "tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de " "cliente alvo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "Limite maximo de objetos por bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n" "Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de " "um modificador) pode tomar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Limite de usuários" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Opções para menus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Cache de malha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Mensagem do dia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Tecla do Minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Altura de escaneamento do minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "Tamanho mínimo da textura para filtros" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mipmapping (filtro)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain variation noise" msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Sensibilidade do mouse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "Ruído de Lama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Multiplicador para cair balançando.\n" "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Tecla de Emudecer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Nome do jogador.\n" "Quando executando um servidor, os clientes com este nome são " "administradores.\n" "Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de " "servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Rede" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Porta de rede para receber dados (UDP).\n" "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Atravessar blocos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Tecla Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Destacamento do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "Intervalo de NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Ruidos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Amostragem de normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Intensidade de normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo " "tempo.\n" "Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de " "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Líquidos Opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Viés de oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Modo de oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o " "local padrão será usado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" "Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas " "primeiro daqui." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Física" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Tecla de voar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n" "Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Nome do Jogador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Distância de transferência do jogador" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "Jogador contra Jogador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Porta para conectar (UDP).\n" "Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Intervalo de impressão de dados do analizador (em segundos). 0 = " "desabilitado. Útil para desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Tecla de alternância do Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Analizando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Raio da área de nuvem afirmada em número de 64 nós de quadrados de nuvem.\n" "Valores maiores que 26 vão começar a produzir cortes afiados nos cantos de " "área de nuvem." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Entrada aleatória" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Mídia remota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Porta remota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Diretorio de reporte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Ruído Subaquático" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Ruido do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Ruído Subaquático" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Ruído Subaquático" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Tecla direita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Profundidade do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Ruido do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Tamanho do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Gravação de reversão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Minimapa redondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Salvado mapa recebido do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n" "Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n" "Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n" "quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n" "quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Altura da tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Largura da tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Pasta de screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Formato da Captura de tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Qualidade da Captura de tela;" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n" "1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n" "Use 0 para qualidade padrão." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Ruído nas cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Segurança" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Cor da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Largura da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Escolha entre 18 fractais com 9 fórmulas\n" "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n" "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n" "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n" "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n" "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n" "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Servidor / Um jogador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Descrição do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Nome do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Arquivo da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Definido como true habilita balanço folhas.\n" "Requer sombreadores serem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Definido como true permite balanço de plantas.\n" "Requer sombreadores serem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Definido como true permite ondulação da água.\n" "Requer sombreadores seres ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Sombreadores" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " "performance em algumas placas de vídeo.\n" "Só funcionam com o backend de vídeo OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "Limite de mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Forma do minimapa. Ativado = redondo, Desativado = quadrado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Mostrar informações de depuração" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Mensagem de desligamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " "aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " "encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Fatia w" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" "Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" "Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Iluminação suave" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de " "olhar ou suavização do mouse.\n" "Útil para gravar vídeos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Esgueirar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Som" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Esgueirar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o " "UDP.\n" "$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n" "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" "Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Ponto de spawn estático" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Intensidade de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Verificação rígida de protocolo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite síncrono" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variação de temperatura para biomas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Ruído de alteração do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Limite de ruido de terreno para colinas.\n" "Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n" "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Limite de ruido de terreno para Lagos.\n" "Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n" "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "Ruído de persistência do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Diretorio da textura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n" "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "A profundidade de terra ou outro enchimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" "O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises " "serão salvas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "O identificador do joystick para usar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n" "Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu " "servidor e dos modificadores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" "A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição " "no jogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n" "Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores " "para esta\n" "configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n" "definido o valor válido mais próximo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da " "capacidade \n" "de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho " "pelo despejo \n" "de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n" "quando pressionando uma combinação de botão no joystick." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " "direito do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "O tipo do joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Tempo em segundos para manter entidade de item (itens caídos/dropados).\n" "Definindo-o como -1 desabilita o recurso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Intervalo de tempo de envio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Velocidade de tempo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " "memória." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Para reduzir o lag, transferências de blocos são desaceleradas quando um " "jogador está construindo algo.\n" "Isto determina por quanto tempo eles são desacelerados após a colocação ou " "remoção de um node." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Atraso de dica de ferramenta" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Limitar o barulho da praia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Ruido de árvores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtragem tri-linear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Modulos confiáveis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha " "flutuante." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "Subamostragem" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " "aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do " "Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo " "de uma imagem menos detalhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "Sincronização Vertical" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Profundidade do vale" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Preenchimento do vale" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Perfil do vale" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Encosta do vale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra " "Flutuante." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "Variação do número de cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "Variação da escala vertical do terreno.\n" "Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Varia a aspereza do terreno.\n" "Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e " "\"terrain_alt\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Sincronização vertical da tela." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Driver de vídeo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "Visualização de balanço" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" "Distância de visão (em nós).\n" "Minimo = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "Tecla de visão em zoom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Intervalo de visualização" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Volume do som" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" "Intervalo de aproximadamente -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Nível de água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Nível de superfície de água do mundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Nós que balancam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Balanço das árvores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Balanço das plantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Altura de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Comprimento de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Velocidade de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n" "filtrado no software, porém algumas imagens são geradas diretamente ao\n" "hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n" "de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n" "voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n" "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa " "resolução\n" "podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a " "interpolação\n" "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" "mais nítidas, mas requerem mais memória. Poências de 2 são recomendadas.\n" "Essa configuração superior a 1 não pode ter um efeito visível, a menos que " "a \n" "filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " "compilado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de " "distância.\n" "Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Se deseja perguntar aos clientes para reconectarem depois de uma queda " "(Lua).\n" "Defina como true se o servidor está configurado para reiniciar " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito " "como teclar F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Largura da janela inicial." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de " "comando em segundo plano.\n" "Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n" "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Nome do mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Componente Y de terreno plano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" "Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Nível Y do fundo do mar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "limite paralelo de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Fechar loja" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, " #~ "ou aumente esse número\n" #~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá " #~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n" #~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas." #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Desabilitar PM" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Habilitar MP" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "" #~ "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum " #~ "jogo" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "" #~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" #~ "Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Valores possíveis são: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Selecionar diretório" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Mods do subgame" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Página $1 de $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Classificação" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Nome curto:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Instalado com sucesso:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Sem categoria" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "reinstalar" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Jogo Local" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Desinstalar o modpack selecionado" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Jogar Online" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Mapeamento de Normais" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Nenhuma informação disponível" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Volume mudado para 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Volume mudado para 100%" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Impr. pilha (log)" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Usar" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Próximo" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Page Up" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Intervalo do \"Active Block Modifier\" (ABMs)" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Apenas sistemas Android: tenta criar texturas de inventário a partir de " #~ "malhas\n" #~ "quando nenhum arquivo suportado foi encontrado." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n" #~ "Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Chave de execução automática" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "" #~ "Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois barulhos diferentes" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Altura das nuvens" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Tecla do console" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n" #~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n" #~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Velocidade de agachamento" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes." #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "Velocidade de descida" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Desabilitar as seqüências de escape" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-" #~ "papo.\n" #~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e " #~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores." #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "Visualização de balanço" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar." #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "Campo de visão para o zoom" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Campo de visão em durante o zoom em graus\n" #~ "Isso requer o privilegio \"zoom\" no servidor." #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" #~ "De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em chunks (16 " #~ "blocos)." #~ msgid "General" #~ msgstr "Geral" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo." #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, " #~ "indicado em mapblocks (16 nós).\n" #~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas." #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Inventário" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "Iterações da função recursiva.\n" #~ "Controles da escala de detalhes." #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n" #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n" #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Coisas relacionadas a Lava" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "Menu principal gestor de games" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Menu principal gestor de mods" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo " #~ "Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar " #~ "problemas em biomas.\n" #~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água " #~ "tende a virar poças,\n" #~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n" #~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por " #~ "padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las " #~ "explicitamente." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" #~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " #~ "por padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "Profundidade de caverna enorme" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "Ruido de caverna enorme" #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "" #~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "" #~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por " #~ "cliente." #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "URL de detalhes da Modstore" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "URL de download da Modstore" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n" #~ "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso." #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "Ruido do rio -- rios ocorrem perto de zero" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "" #~ "Tamanho das parcelas a ser gerada de uma vez pelo mapgen, definido em " #~ "mapblocks (16 nodes)." #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht." #~ msgid "Use key" #~ msgstr "press. uma tecla" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "Use mapeamento MIP para texturas de escala. Pode aumentar ligeiramente o " #~ "desempenho." #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "Flags C de vales" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Coisas relacionadas a Água" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo " #~ "25.\n" #~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n" #~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev " #~ "podem ou não funcionar.\n" #~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor." #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." #~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Ocultar conteúdo PMs" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "ATTN" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Caps Lock" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Vírgula" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel (tecla)" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel (tecla)" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Final (tecla)" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja (tecla)" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana (tecla)" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Kanji (tecla)" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Menos" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Ponto" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Mais" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n" #~ "Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado 'mgv6_freq_desert' " #~ "é ignorado." #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "Determina a forma do terreno\n" #~ "Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n" #~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos." #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas" #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas" #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas" #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano" #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano" #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo plano" #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" #~ msgstr "" #~ "Parâmetros de ruído da profundidade de preenchimento plano do gerador de " #~ "mundo plano" #~ msgid "Mapgen flat large cave depth" #~ msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano" #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano" #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal" #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal" #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetro de ruido do fractal do cave2 do gerador de mundo" #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" #~ msgstr "" #~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " #~ "fractal" #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Fractal do gerador de mundo fractal" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Iterações gerador de mundo fractal" #~ msgid "Mapgen fractal julia w" #~ msgstr "Componente W do gerador de mundo fractal julia" #~ msgid "Mapgen fractal julia x" #~ msgstr "Componente X do gerador de mundo fractal julia" #~ msgid "Mapgen fractal julia y" #~ msgstr "Componente Y do gerador de mundo fractal julia" #~ msgid "Mapgen fractal julia z" #~ msgstr "Componente Z do gerador de mundo fractal julia" #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Espacamento do gerador de mundo fractal" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Escala do gerador de mundo fractal" #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal" #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "Componente W da fatia do gerador de mundo fractal" #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5" #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v5" #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v5" #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5" #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" #~ msgstr "" #~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " #~ "v5" #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5" #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" #~ msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6" #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" #~ msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6" #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7" #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v7" #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v7" #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" #~ msgstr "" #~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " #~ "v7" #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido da seleção de altura do gerador de mundo v7" #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7" #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7" #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7" #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7" #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7" #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" #~ msgstr "" #~ "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7" #~ msgid "" #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma." #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" #~ "Please note:\n" #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " #~ "MapBlocks).\n" #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" #~ "Limite de geração de mapa.\n" #~ "Note:\n" #~ "- Limitado a 31000 (valores superiores não têm efeito)\n" #~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks)\n" #~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 nodes em relação à " #~ "origem.\n" #~ "- Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são " #~ "gerados" #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "" #~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods." #~ msgid "Detailed mod profiling" #~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod" #~ msgid "" #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor." #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." #~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente." #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods." #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Claro que não!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Lista de servidores públicos" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Não!!!" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " #~ "biomes." #~ msgstr "" #~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " #~ "a partir do padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " #~ "explicitamente.\n" #~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que " #~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n" #~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a " #~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são " #~ "sensíveis a mudanças." #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "habilitado" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\"" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "JOGOS" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Módulos:" #~ msgid "new game" #~ msgstr "novo jogo" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "EDITAR JOGO" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Remover o módulo selecionado" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Adicionar módulo" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "CLIENTE" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "SERVIDOR" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Senha" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "CONFIGURAÇÕES" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Precarga de elementos visuais" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Líquido finito" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "UM JOGADOR" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "TEXTURAS" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MÓDULOS" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Adicionar módulo:" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n" #~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração." #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n" #~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração." #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Controles padrão:\n" #~ "- WASD: andar\n" #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n" #~ "- Botão direito: colocar/usar\n" #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n" #~ "- 0...9: selecionar item\n" #~ "- Shift: esgueirar\n" #~ "- R: alternar a distância de visualização\n" #~ "- I: inventário\n" #~ "- ESC: este menu\n" #~ "- T: bate-papo\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Arquivos a serem excluídos" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "É necessário um endereço." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Criar o mundo" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Exibir favoritos" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Exibir públicos" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente." #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "A configuração foi salva. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "é necessário para:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Baixar" #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário" #~ msgid "" #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " #~ "range.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo " #~ "intervalo de visualização.\n" #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " #~ "range.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo " #~ "mínimo de visualização.\n" #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." #~ msgstr "" #~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n" #~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos " #~ "em nós." #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." #~ msgstr "" #~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque " #~ "selectionbox [Padrão])." #~ msgid "" #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " #~ "completely.\n" #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" #~ "water surface doesn't work with this." #~ msgstr "" #~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, " #~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n" #~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na " #~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n" #~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a " #~ "flag de pântanos é ignorada.\n" #~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " #~ "padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente " #~ "desabilitá-las." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" #~ "The default flags set in the engine are: none\n" #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n" #~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " #~ "a partir do padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " #~ "explicitamente." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Configurações Avançadas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" #~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " #~ "por padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" #~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " #~ "por padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" #~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " #~ "por padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
pgimeno/minetest
po/pt_BR/minetest.po
po
mit
220,824
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n" "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/ro/>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Reînviere" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Ai murit." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "A apărut o eroare într-un script Lua, de exemplu un mod:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "A apărut o eroare:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Meniul principal" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Reconectează-te" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Serverul cere o reconectare :" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Încercați să activați lista de servere publică și să vă verificați " "conexiunea la internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dependențe:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Dezactivează toate" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Dezactivat" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Activează tot" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Redenumiți Pachetul de moduri:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Nici o descriere de mod disponibilă" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Nici o descriere de mod disponibilă" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Salvează" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Lume:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "activat" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Meniul Principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Jocuri" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Instalează" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Moduri" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Caută" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Pachete de textură" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Instalează" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "O lume cu numele \"$1\" deja există" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Creează" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Joc" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Selectare distanță" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Numele lumii" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Eroare la ștergerea \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: Pacht de mod invalid \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Ștergi lumea \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Acceptă" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Redenumiți Pachetul de moduri:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Înapoi la pagina de setări" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Editează" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Restabilește valori implicite" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Selectează Fișierul Modului:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Selectează Fișierul Modului:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "modifică jocul" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Activat" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "Configurează" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Instalare mod: nu se poate găsi numele real pentru: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Instalare Mod: nu se poate găsi nume de folder potrivit pentru pachetul de " "mod $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Instalare Mod: tip de fișier neacceptat \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Instalare Mod: fișier: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Instalare Mod: nu se poate găsi nume de folder potrivit pentru pachetul de " "mod $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Continuă" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Selectează pachetul de textură:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Informații mod:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Moduri Instalate:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Nici o descriere de mod disponibilă" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Redenumiți" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Selectează Fișierul Modului:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Dezinstalaţi modul selectat" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Pachete de textură" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Contribuitori activi" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Dezvoltatori de bază" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Credits" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Foști contribuitori" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #, fuzzy msgid "Previous Core Developers" msgstr "Dezvoltatori de bază" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modul Creativ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Activează Daune" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "Ascunde Joc" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nume/Parolă" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Nou" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "No world created or selected!" msgstr "Jocul nu are nume, sau nu ai selectat un joc" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "Începe jocul" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Selectează lumea:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Port server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Ascunde Joc" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Address / Port" msgstr "Adresă/Port" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Conectează" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Creative mode" msgstr "Modul Creativ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Daune activate" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Şterge Favorit" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Favorite" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Ascunde Joc" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nume / Parolă" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP activat" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "3D Clouds" msgstr "Nori 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Setări" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Eşti sigur că vrei să resetezi lumea proprie ?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Salvează automat dimensiunea ecranului" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtrare Biliniară" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Change Keys" msgstr "Modifică tastele" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Sticlă conectată" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Frunze luxsoase" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Mipmap" msgstr "Mip Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Nu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Fără Filtru" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "No Mipmap" msgstr "Mip Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Evidenţiere Nod" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Conturează Nod" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Niciunul" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Frunze opace" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Apă opacă" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Particule" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Resetează lume proprie" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Ecran:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Setări" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Umbră" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Frunze simple" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Lumină fină" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturare:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Pentru a permite shadere OpenGL trebuie să fie folosite." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Tone Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtrare Triliniară" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Frunze legănătoare" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Plante legănătoare" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Apă ondulatoare" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Da" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Config mods" msgstr "Configurează" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Meniul Principal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Start Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Conexiunea a expirat." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Terminat!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "" #: src/client/client.cpp #, fuzzy msgid "Loading textures..." msgstr "Se încarcă..." #: src/client/client.cpp #, fuzzy msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Se rezolvă adresa..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Eroare de conexiune (timeout?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Nu se poate găsi sau încărca jocul \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Specificare invalidă" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Meniul Principal" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Nici un cuvânt selectat și nici o adresă scrisă. Nimic de făcut." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Verifică deug.txt pentru detalii." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "Adresă/Port" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "Modul Creativ" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Damage: " msgstr "Activează Daune" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "Public" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Server Name: " msgstr "Server" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Înainte" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Înainte" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Daune activate" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Schimbă Parola" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Modul Creativ" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Modul Creativ" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Se conectează la server..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controale prestabilite:\n" "- WASD: mișcare\n" "- Spațiu: sărire/urcare\n" "- Shift: furișare/coborâre\n" "- Q: aruncă obiect\n" "- I: inventar\n" "- Mouse: întoarcere/vedere\n" "- Click stânga: săpare/lovire\n" "- Click dreapta: pune/folosește\n" "- Rotiță mouse: selectează obiect\n" "- T: chat\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Se creează clientul..." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Creating server..." msgstr "Se crează serverul..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Ieși în Meniu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Ieși din joc" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Dezactivează MP" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Daune activate" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Dezactivează MP" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Daune activate" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Dezactivează MP" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "activat" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Game paused" msgstr "Numele jocului" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Se crează serverul..." #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definițiile obiectelor..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Daune activate" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definițiile Blocurilor..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Se rezolvă adresa..." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Shutting down..." msgstr "Se închide..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volum Sunet" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Volum Sunet" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Volum Sunet" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Modifică tastele" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplicații" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Înapoi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Jos" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "Ștergere OEF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Execută" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "Acceptă" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Convert" msgstr "Convert" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Escape" msgstr "Escape" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "Schimbă modul" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Meniu Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Rotiță" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad ." msgstr "Numpad *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Curățare OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Joacă" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Înapoi" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Drepata" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl Dreapta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Meniu Drepata" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift Dreapta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows Dreapta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selectează" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "PrintScreen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spațiu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Sus" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Butonul 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Butonul 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Mărire" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Parolele nu se potrivesc!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Continuă" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Aleargă\" = coboară" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Înainte" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Înapoi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Modifică tastele" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Comandă" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Consloă" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Aruncă" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume" msgstr "Volum Sunet" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Sari" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tastă deja folosită" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Keybindings. (Dacă acest meniu apare, șterge lucrurile din minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "Comandă" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Next item" msgstr "Următorul" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Selectare distanță" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "PrintScreen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Furișează" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Intră pe rapid" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Intră pe zbor" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Intră pe rapid" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Intră pe rapid" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Intră pe zbor" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Intră pe zbor" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Intră pe noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Intră pe noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "apasă o tastă" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Schimbă" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmarea parolei" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Noua parolă" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Vechea parolă" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "apasă o tastă" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volum sunet: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D clouds" msgstr "Nori 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtru Anizotropic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Înainte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Salvează automat dimensiunea ecranului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Backward key" msgstr "Înapoi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtrare Biliniară" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bind address" msgstr "Se rezolvă adresa..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bumpmapping" msgstr "Mip Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern threshold" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat key" msgstr "Modifică tastele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat toggle key" msgstr "Modifică tastele" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chatcommands" msgstr "Comandă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode" msgstr "Modul Creativ" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode key" msgstr "Modul Creativ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client modding" msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Rază nori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Nori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Nori in meniu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Ceaţă colorată" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Tasta de comandă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Sticla conectată" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Se conectează la server media extern" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console alpha" msgstr "Consloă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Culoare consolă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Înalţime consolă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Continuă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "În continuare înainte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Comenzi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Creează" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Damage" msgstr "Activează Daune" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Default game" msgstr "modifică jocul" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Default password" msgstr "Noua parolă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "Activează tot" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Disable anticheat" msgstr "Activează particulele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable VBO" msgstr "Activează MP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Repozitoriu Online de moduri" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod security" msgstr "Repozitoriu Online de moduri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Activează Daune" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables minimap." msgstr "Activează Daune" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fallback font" msgstr "lipsă_tip_font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtru Anizotropic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Forward key" msgstr "Înainte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground level" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "Moduri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "Windows Dreapta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill steepness" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill threshold" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-Game" msgstr "Joc" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "Consloă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inventory key" msgstr "Inventar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Jump key" msgstr "Sari" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake steepness" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake threshold" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "Consloă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Left key" msgstr "Meniu Stânga" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu script" msgstr "Meniul Principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Meniul Principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen debug" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flags" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen name" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Meniu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "Mip Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "apasă o tastă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Modul Creativ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Range select key" msgstr "Selectare distanță" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Report path" msgstr "Selectează" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Right key" msgstr "Meniu Drepata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Windows Dreapta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot format" msgstr "PrintScreen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot quality" msgstr "PrintScreen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server URL" msgstr "Server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "Port server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server description" msgstr "Port server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server name" msgstr "Server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server port" msgstr "Port server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist URL" msgstr "Listă de servere publică" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist file" msgstr "Listă de servere publică" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "Umbră" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Smooth lighting" msgstr "Lumină mai bună" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneak key" msgstr "Furișează" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Furișează" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Furișează" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Texture path" msgstr "Pachete de tetură" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtrare Triliniară" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Volum Sunet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving leaves" msgstr "Copaci fantezici" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Numele lumii" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Dezactivează MP" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Activează MP" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Jocul nu are nume, sau nu ai selectat un joc" #, fuzzy #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Selectează" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Pagina $1 din $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Notă" #, fuzzy #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Numele lumii" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Instalat cu succes:" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Reinstalează" #, fuzzy #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Instalare locală" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Dezinstalaţi Pachetul de moduri selectat" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Joacă online" #, fuzzy #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Mip Mapping" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Nici o informație disponibilă" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Salvează logurile" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Aleargă" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Următorul" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Anteriorul" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "înalţime nori" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Tastă Consolă" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Mişcare continuă înainte (folosit doar pentru testare)." #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Inventar" #, fuzzy #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Meniul Principal" #, fuzzy #~ msgid "Use key" #~ msgstr "apasă o tastă" #, fuzzy #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Texturi..." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Ascunde conținutul mp" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Capital" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Virgulă" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Final" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Kanji" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Minus" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Punct" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Plus" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Mapgen" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Mapgen" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Mapgen" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Mapgen" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Mapgen" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Mapgen" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "Mapgen" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Mapgen" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Mapgen" #, fuzzy #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Dezvoltatori de bază" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Nu, sigur că nu!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Listă de servere publică" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "activat" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gamemgr: Nu se poate copia modul \"$1\" în jocul \"$2\"" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "JOCURI" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Moduri:" #~ msgid "new game" #~ msgstr "joc nou" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "MODIFICĂ JOCUL" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Șterge modul selectat" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Adaugă modul" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "CLIENT" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "DESCHIDE SERVERUL" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nume" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Parolă" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "SETĂRI" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Pre-încarcă imaginile obiectelor" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Lichid finit" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "SINGLE PLAYER" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "PACHETE DE TEXTURĂ" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODURI" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Adăugaţi mod:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "" #~ "Click stânga: Mută toate obiectele, Click dreapta: Mută un singur obiect" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Descarcă" #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Se încarcă..." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Setări avansate"
pgimeno/minetest
po/ro/minetest.po
po
mit
141,716
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-14 17:18+0000\n" "Last-Translator: narrnika <narr13niki@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Возродиться" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Вы умерли" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Ошибка в скрипте Lua (например, в моде):" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "Произошла ошибка:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Oк" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Переподключиться" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Сервер запросил переподключение:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Несоответствие версии протокола. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Сервер требует протокол версии $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Поддерживается только протокол версии $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Зависимости:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Отключить всё" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Отключить пакет" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Включить всё" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Включить пакет" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. " "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Мод:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Описание игры недоступно." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Описание пакета модов недоступно." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Необязательные зависимости:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Мир:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "включить" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Все дополнения" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Назад" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "В главное меню" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Не удалось загрузить $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Игры" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Установить" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Моды" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Ничего не найдено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Искать" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "Пакеты текстур" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "Удалить" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "Обновить" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Мир «$1» уже существует" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Создать" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Игра" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Генератор карты" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Игра не выбрана" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Зерно" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Название мира" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "У вас не установлено ни одной игры." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: недопустимый путь \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Удалить мир «$1»?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Принять" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Переименовать пакет модов:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не " "изменится от переименования здесь." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Нет описания)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "2D шум" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "В главное меню" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Выбрать" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Править" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "Безопасность" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "Расстояние передачи игрока" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Введите целое число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Пожалуйста, введите число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "" "Восстановить\n" "значение по умолчанию" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Выбрать каталог" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "Выбрать файл" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Отобразить технические названия" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Значение должно быть больше или равно $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Стандартная игра" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (включено)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "3D режим" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета " "модов $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Не удаётся установить игру как $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Не удаётся установить мод как $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Поиск дополнений в сети" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Дополнения" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Отключить пакет текстур" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "Информация:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "Установленные дополнения:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Нет зависимостей." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "Описание дополнения недоступно" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Выберите файл мода:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "Удалить дополнение" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "Включить пакет текстур" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Активные участники" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Основные разработчики" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Прошлые участники" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Прошлые разработчики" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Публичный сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Адрес привязки" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Режим творчества" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Включить урон" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Играть (хост)" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Запустить сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Имя / Пароль" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Новый" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Мир не создан или не выбран!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Играть" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Порт" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Выберите мир:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Порт сервера" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Начать игру" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Адрес / Порт" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Режим творчества" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Урон включён" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "" "Убрать из\n" "избранных" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "В избранные" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "Присоединиться к игре" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Имя / Пароль" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP разрешён" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Объёмные облака" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "Все настройки" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Сглаживание:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Запоминать размер окна" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Билинейная фильтрация" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Бампмаппинг" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Смена управления" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Стёкла без швов" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Красивая листва" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Создавать карты нормалей" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Мипмаппинг" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Нет" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Без фильтрации (пиксельное)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Без мипмаппинга" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Подсветка блоков" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Обводка блоков" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Нет" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Непрозрачная листва" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Непрозрачная вода" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Объёмные текстуры" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Частицы" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Сброс одиночной игры" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Экран:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Шейдеры" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Шейдеры (недоступно)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Упрощённая листва" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Мягкое освещение" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Текстурирование:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Тональное отображение" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Чувствительность (пк)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Трилинейная фильтрация" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Покачивание листвы" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Покачивание растений" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Волны на воде" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Да" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Настройка модов" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Главное меню" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Начать одиночную игру" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Тайм-аут соединения." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Инициализация блоков" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Инициализация блоков..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Загрузка текстур..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Сборка шейдеров..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Неправильная конфигурация игры." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Имя игрока слишком длинное." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Пожалуйста, выберите имя!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "По этому пути мира нет: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Подробная информация в debug.txt." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Адрес: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Режим творчества: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Урон: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Режим: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Порт: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Публичность: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Имя сервера: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Автобег отключён" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Автобег включён" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Кнопка обновления камеры" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Кнопка обновления камеры" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Режим кино отключён" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Режим кино включён" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Клиентские моды отключены" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Подключение к серверу..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Управление:\n" "- %s: двигаться вперёд\n" "- %s: двигаться назад\n" "- %s: двигаться влево\n" "- %s: двигаться вправо\n" "- %s: прыжок/подъём\n" "- %s: красться/спуститься\n" "- %s: бросить предмет\n" "- %s: инвентарь\n" "- Мышка: поворот\n" "- ЛКМ: копать/удар\n" "- ПКМ: поставить/использовать\n" "- Колесо мыши: выбор предмета\n" "- %s: чат\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Создание клиента..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Создание сервера..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "Отладочная информация отображена" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Управление по умолчанию:\n" "Не в меню:\n" "- одно нажатие: кнопка активаций\n" "- двойное нажатие: положить/использовать\n" "- скольжение пальцем: осмотреться\n" "В меню/инвентаре:\n" "- двойное нажатие (вне меню)\n" "--> закрыть меню\n" "- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n" "--> Двигать стопку\n" "- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на " "экран:\n" "--> Положить один предмет в ячейку\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "Ограничение видимости включено" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Ограничение видимости отключено" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Выход в меню" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Выход в ОС" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "Режим быстрого перемещения отключён" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "Режим быстрого перемещения включён" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "Режим полёта отключён" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Режим полёта включён" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "Туман отключён" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "Туман включён" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Информация об игре:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Игра приостановлена" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Локальный сервер" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Описания предметов..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "КиБ/с" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Медиафайлы..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "МиБ/с" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "Миникарта скрыта" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Описания блоков..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "отключено" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "включено" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "График профилировщика отображён" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Удалённый сервер" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Получение адреса..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Завершение..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Одиночная игра" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Громкость звука" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "Звук отключён" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Звук включён" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Установлена видимость %dм" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "Установлена максимальная видимость - %dм" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "Установлена минимальная видимость - %dм" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Громкость установлена на %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "Отображение каркаса включено" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "OK" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "Чат скрыт" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "Отображение чата включено" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "HUD скрыт" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "Отображение HUD'а включено" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "Профилировщик скрыт" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Стереть EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME Accept" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME Convert" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME Escape" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME Mode Change" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Nonconvert" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Влево" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Левая кнопка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Левый Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Левый Alt" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Левый Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Левый Win" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Средняя кнопка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Доп. клав. *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Доп. клав. +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Доп. клав. -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Цифр. клав. '.'" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Доп. клав. /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Доп. клав. 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Доп. клав. 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Доп. клав. 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Доп. клав. 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Доп. клав. 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Доп. клав. 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Доп. клав. 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Доп. клав. 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Доп. клав. 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Доп. клав. 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Очистить OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "Page Down" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "Page Up" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Играть" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Вернуться" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Вправо" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Правая кнопка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Правый Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Правый Alt" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Правый Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Правый Win" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Выбор" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Cнимок" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Пробел" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Доп. кнопка 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Доп. кнопка 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Приближение" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Пароли не совпадают!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "Подключиться" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу на «%1$s» под именем «%2$s». " "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими " "учётными данными.\n" "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Подключиться», чтобы " "подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать " "операцию." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "Использовать = Спуск" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "Автобег" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "Автопрыжок" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Камера" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Сообщение" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "Видимость -" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Громкость -" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Двойной прыжок = Полёт" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Бросить" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Вперёд" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "Видимость +" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Громкость +" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Прыжок" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Клавиша уже используется" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Сочетания клавиш (если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." "conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Команда клиента" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "След. предмет" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Пред. предмет" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Видимость" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Cкриншот" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Красться" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "Использовать" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Кино" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "HUD" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "Чат" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Ускорение" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Полёт" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Туман" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "Миникарта" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Сквозь стены" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "нажмите ..." #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Изменить" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Подтверждение пароля" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Старый пароль" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Выход" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "Заглушить" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Громкость звука: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Введите " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ru" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n" "Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого " "касания." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n" "Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n" "Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа " "его нужно отредактировать.\n" "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение " "в блоках." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n" "1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D облака" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n" "Также определяет структуру гор на парящих островах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Поддержка 3D.\n" "Сейчас поддерживаются:\n" "- none: 3D отключён.\n" "- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n" "- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для " "экранов поддерживающих поляризацию.\n" "- topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n" "- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n" "- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n" "Будет переопределено при создании нового мира в главном меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "Интервал сохранения карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Ускорение в воздухе" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Модификаторы активных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Интервал управления активным блоком" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Дальность взаимодействия с блоками" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Дальность отправляемого активного объекта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Адрес, к которому присоединиться.\n" "Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n" "ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Добавляет частицы при рытье блока." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, " "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n" "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Высота нивального пояса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Всегда включены полёт и ускорение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Гамма Ambient occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" "Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в " "чат в течении 10 секунд." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Усиливает долины" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Анизотропная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "О сервере" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "О сервере" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "lua-имена предметов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "Добавлять lua-имена предметов во всплывающих подсказках." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Шум яблонь" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "Инерция руки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие " "фрагменты будут\n" "отправлены клиентам. Малые значения, возможно, увеличат производительность " "за счет\n" "видимых глюков отрисовки (некоторые фрагменты не будут отрисовываться под " "водой\n" "и в пещерах, а иногда и на суше). Установка этого значения больше, чем " "max_block_send_distance\n" "отключает оптимизацию. Указывается в фрагментах (16 блоков)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Клавиша вперёд" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в 1 метр." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Автоматически добавлять в список серверов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Запоминать размер окна" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Клавиша назад" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "Уровень земли" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Высота основной местности" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Базовые привилегии" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Шум пляжей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Порог шума пляжей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Билинейная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Адрес привязки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Шум биомов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Встроен" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Бампмаппинг" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" "Расстояние между камерой и плоскостью, от 0 до 0.5 размера узла. Большинству " "пользователей не нужно будет изменить этот параметр. Его увеличение может " "уменьшить количество артефактов на слабых графических процессорах.\n" "По умолчанию = 0.1; 0.25 будет хорошим значением для слабых планшетов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Сглаживание камеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Кнопка обновления камеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Шум пещеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Шум пещеры #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Шум пещеры #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Ширина пещеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Шум пещеры #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Шум пещеры #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Предел пещеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Шум пещеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Конусность пещер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Порог пещеры" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Предел пещеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" "Изменение интерфейса в главном меню:\n" "- full: выбор миров для одиночной или сетевой игры, список чужих серверов " "в отдельной вкладке.\n" "- simple: один мир для одиночной игры в том же меню, где и список чужих " "серверов; может быть полезно для небольших экранов.\n" "По умолчанию: simple для Android, full для всех остальных." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Кнопка чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "Максимальное количество сообщений в чате" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "Максимальная длина сообщения в чате" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Кнопка переключения чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Команды в чате" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Размер чанка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Кинематографический режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Очистить прозрачные текстуры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Клиент" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Клиент и сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Моддинг клиента" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Моддинг клиента" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Скорость подъёма" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Радиус облаков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Облака" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Клиентские эффекты для облаков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Облака в меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Цветной туман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, " "что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к " "небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через " "request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Команда" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Стёкла без швов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается блоком." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Консоль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Цвет в консоли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Высота консоли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Дополнения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Непрерывная ходьба" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Управление" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Задает длину цикла дня/ночи.\n" "Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не " "меняется." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" "Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Сообщение при падении" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Творческий" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Прозрачность перекрестия" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Цвет перекрестия" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Урон" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Крутизна озёр" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Отладочный уровень" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "Клавиша уменьшения громкости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Шаг выделенного сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Ускорение по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Стандартная игра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Игра по умолчанию при создании нового мира.\n" "Будет переопределена при создании мира из главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Стандартный пароль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Начальные привилегии" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Формат отчёта по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n" "Работает только на сборках с cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Определяет области с песчаными пляжами." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Определяет шаг выборки текстуры.\n" "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "Определяет области и плотность деревьев." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = " "неограниченное)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Определяет области и плотность деревьев." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение " "этого значения\n" "замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой " "частоты на медленных клиентах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Задержка отправки блоков после строительства" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Обработка устаревшего Lua API" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке " "серверов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Порог шума пустынь" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n" "Это игнорируется, когда включена новая система биомов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Рассинхронизация анимации блоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Частицы при рытье" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Отключить анти-чит" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Запретить пустой пароль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Полет по двойному прыжку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Кнопка выброса блока" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n" "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Включить VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Включить окно консоли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Включить джойстики" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Включить защиту модов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Включить защиту модов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n" "Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n" "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при " "подключении\n" "к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, " "которые вы ожидаете." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется " "сервером).\n" "Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. " "текстуры)\n" "во время подключения к серверу." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Включить покачивание камеры и установить его значение.\n" "Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n" "ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n" "Игнорируется, если задан bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n" "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n" "Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Включить мини-карту." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n" "Требует, чтобы бампмаппинг был включён." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Включает Parallax Occlusion.\n" "Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Интервал печати данных профилирования движка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Методы сущностей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n" "между блоками, когда значение больше, чем 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "Кадровая частота во время паузы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "Коэффициент шума" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Коэффициент покачивания при падении" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Резервный шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Тень резервного шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Размер резервного шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Клавиша ускорения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Ускорение быстрого перемещения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Скорость быстрой ходьбы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Быстрое перемещение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n" "Это требует привилегию 'fast' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Поле зрения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Поле зрения в градусах." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы, " "показываемые на вкладке Мультиплеер." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Глубина наполнителя" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "Шум глубины наполнителя" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Кинематографическое тональное отображение" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n" "прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n" "Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n" "текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Фиксированное зерно мира" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Фиксация виртуального джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "Базовый шум парящих островов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "Уровень парящих островов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Плотность гор на парящих островах" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Плотность гор на парящих островах" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Высота гор на парящих островах" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Кнопка полёта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Полёт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Туман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "Граница тумана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Клавиша переключения тумана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Путь к шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Тень шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Прозрачность тени шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Формат скриншотов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Клавиша вперёд" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Тип фрактала" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "FreeType шрифты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Насколько далеко фрагменты генерируются для клиентов. Указывается в " "фрагментах (16 блоков)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "С какого расстояния фрагменты отправляются клиентам, в фрагментах (16 " "блоков)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Полный экран" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Полноэкранный режим." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "Масштабирование интерфейса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Генерировать карты нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Глобальные обратные вызовы" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Глобальные атрибуты генерации карт.\n" "В генераторе карты v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в " "джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации.\n" "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" "Приставка 'no' отключает флаг." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Гравитация" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "Уровень земли" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Шум грязи" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Моды" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "Клавиша переключения HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Обработка устаревших вызовов Lua API:\n" "- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для " "релиза).\n" "- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для " "отладки).\n" "- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано " "для разработчиков модов)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Профилировать сам профилировщик:\n" "* Замерять пустую функцию.\n" "Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n" "* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "Шум смешивания теплоты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Шум теплоты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Высота окна при запуске." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Шум высоты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Шум выбора высоты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "Высокоточный FPU" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Крутизна холмов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "Порог холмов" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "Предыдущий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "Следующий предмет в быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "Глубина рек" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n" "Высокие значения более плавные, но используют больше RAM." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "Насколько широкими делать реки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "Шум смешивания влажности" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "Шум влажности" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "Вариация влажности в биомах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "поддержка IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n" "чтобы не тратить мощность процессора впустую." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Если выключено, кнопка «Использовать» используется для быстрого полёта, если " "одновременно включены быстрый режим и режим полёта." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n" "на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n" "фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n" "фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через " "твёрдые блоки.\n" "Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет использоваться " "клавиша «Использовать», а не «Красться»." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Если включено, действия записываются для отката.\n" "Этот параметр считывается только при запуске сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n" "Включайте только в том случае, если знаете, что делаете." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n" "Это может быть полезно при строительстве в узких местах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Игнорировать ошибки мира" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "В игре" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Клавиша увеличения громкости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Замерять встроенные функции.\n" "Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Замерять глобальные обратные вызовы\n" "(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Замерять методы сущностей." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Замеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Анимация предметов в инвентаре" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Кнопка открытия инвентаря" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Инвертировать мышь" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Инвертировать мышь по вертикали." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Время жизни выброшенной вещи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "Итерации" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "Идентификатор джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Чувствительность джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Тип джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Только множество Жюлиа: Компонент W гиперкомплексной константы, определяющий " "форму фрактала Жюлиа.\n" "Не влияет на 3D-фракталы.\n" "Диапазон примерно от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей " "форму фрактала.\n" "Диапазон примерно от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей " "форму фрактала.\n" "Диапазон примерно от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей " "форму фрактала.\n" "Диапазон примерно от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "Жюлиа w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "Жюлиа x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "Жюлиа y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "Жюлиа z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Кнопка прыжка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Скорость прыжков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша уменьшения громкости.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша бросить выбранный предмет.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша увеличения зоны видимости.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша увеличения громкости.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша прыжка.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша движения назад.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша движения вперёд.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша движения влево.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша движения вправо.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша отключения звука в игре.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша открытия окна чата.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша открытия инвентаря.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша красться.\n" "Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends " "отключена.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша снятия скриншота.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения кинематографического режима.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения отображения миникарты.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения режима полета.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения отображения чата.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения показа отладочной информации.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения отображения тумана.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения отображения HUD.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша переключения отображения большого чата.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для " "разработки.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n" "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Клавиша режима увеличения.\n" "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" "Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет " "отключен от сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "Крутизна озёр" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "Порог озёр" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Глубина больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "Кнопка вызова консоли" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "Глубина больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Стиль листвы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Стили листвы:\n" "- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n" "- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если " "используются special_tiles\n" "- Opaque: прозрачность отключена" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Кнопка выхода" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, " "обновляются по сети." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Время между циклами выполнения таймеров блоков" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Время между циклами управления активными блоками" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Уровень логов для записи в debug.txt:\n" "- <nothing> (нет логов)\n" "- none (сообщения без уровня)\n" "- error (ошибки)\n" "- warning (предупреждения)\n" "- action (действия)\n" "- info (информация)\n" "- verbose (подробности)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "Предел генерации карты, в блоках, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n" "Генерируются только чанки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n" "Значение сохраняется отдельно для каждого мира." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n" "- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n" "- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n" "- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n" "Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Текучесть жидкости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Сглаживание текучести жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Время очистки очереди жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Скорость погружения в жидкость" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Интервал обновления жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Загружать профилировщик игры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n" "Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n" "Полезно для разработчиков модов и операторов сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Модификаторы загружающихся блоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Скрипт главного меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu style" msgstr "Стиль главного меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Каталог сохранения карт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n" "Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n" "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n" "Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n" "Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n" "и флаг 'jungles' игнорируется.\n" "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Предел генерации карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Интервал сохранения карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Предел блока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Задержка в генерации мешей блоков" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Таймаут выгрузки блоков" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Генератор фрактальной карты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Флаги генератора плоской карты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Генератор плоской карты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Флаги генератора плоской карты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Генератор фрактальной карты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Генератор карты версии 5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Флаги генератора карты версии 5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Генератор карты версии 6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Флаги генератора карты версии 6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Генератор карты версии 7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Флаги генератора карты версии 7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Генератор карты Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Флаги генератора плоской карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Дебаггинг генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Флаги генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Название генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Максимальная ширина быстрой панели" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" "Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для " "загрузки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для " "автоматического выбора подходящего значения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте " "пустым для автоматического выбора подходящего значения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n" "Установите в -1 для бесконечного количества." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное " "подключение,\n" "попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, " "умноженного на два." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "Максимальное количество объектов на блок" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Максимальная доля окна, используемая для быстрой панели.\n" "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, " "мода)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Максимальное количество пользователей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Кэш мешей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Сообщение дня" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Метод подсветки выделенного объекта." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Миникарта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Клавиша переключения миникарты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Высота сканирования миникарты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Путь к моноширинному шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Размер моноширинного шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "Шум высоты гор" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain variation noise" msgstr "Шум высоты гор" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Чувствительность мыши" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Множитель чувствительности мыши." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "Шум грязи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Множитель для покачивания при падении.\n" "Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Клавиша отключения звука" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "Заглушить звук" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" "Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового " "мира.\n" "Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n" "Текущие стабильные картографы: v5, v6, v7 (кроме floatlans), flat, " "singlenode.\n" "«Стабильные» означает, что рельеф местности в существующем мире не изменится " "в будущем.\n" "Обратите внимание, что биомы определяются играми и всё ещё могут меняться." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Имя игрока.\n" "При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n" "Будет переопределено при запуске из главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "Дистанция до плоскости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Сеть" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n" "Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Отключить столкновения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Клавиша отключения столкновений" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Подсветка блоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "Интервал обновления узлов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Шумы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Выборка карт нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Сила карт нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Количество emerge-потоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /" "clearobjects.\n" "Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и " "потреблением\n" "памяти (4096=100 MБ, как правило)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Непрозрачные жидкости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" "Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какое-либо " "меню уже открыто." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Включить параллакс" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Смещение параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Повторение параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Режим параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Масштаб параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Сила параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Путь для сохранения скриншотов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь " "по умолчанию." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" "Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Пауза при потере фокуса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Физика" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Кнопка полёта" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move mode" msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Игрок может летать без влияния гравитации.\n" "Это требует привилегии 'fly' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Имя игрока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Расстояние передачи игрока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Порт, к которому подключиться (UDP).\n" "Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту " "настройку." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" "Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки " "мыши.\n" "Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" "Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение " "консольных команд." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). " "0 = отключить. Полезно для разработчиков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Профилировщик" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Клавиша переключения профилировщика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Профилирование" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n" "Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Случайный ввод" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Кнопка настройки дальности видимости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Удалённый медиасервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Удалённый порт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Заменять главное меню на пользовательское." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Путь для сохранения отчётов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Шум подводных хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Шум хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Шум подводных хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Шум подводных хребтов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Правая клавиша меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Глубина рек" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Шум рек" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Размер рек" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Запись отката" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Круглая миникарта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "Аккуратное копание и размещение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n" "Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать " "интерфейс.\n" "Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, " "за счёт\n" "размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Высота экрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Ширина экрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Каталог со скриншотами" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Формат скриншота" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Качество скриншота" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n" "1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n" "Используйте 0 для настроек по умолчанию." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Шум морского дна" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Цвет выделения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Толщина рамки выделения" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n" "1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n" "2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n" "3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n" "4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n" "7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n" "8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Сервер / одиночная игра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Адрес сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Описание сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Имя сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Адрес списка серверов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Файл списка серверов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n" "Требует перезапуска после изменения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" "Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами " "в чат." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Установка в true включает покачивание листвы.\n" "Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Установка в true включает покачивание растений.\n" "Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Установка в true включает волны на воде.\n" "Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Путь к шейдерам" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут " "увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n" "Они работают только с бэкендом OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "Лимит теней" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Показывать отладочную информацию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Показывать выделение энтити" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Сообщение о выключении" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n" "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n" "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Разрез w" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Скос и заполнение работают совместно для изменения высот" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Мягкое освещение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием " "движений мыши.\n" "Это может быть полезно при записи видео." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "Скорость скрытной ходьбы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо " "использования UDP.\n" "$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n" "(remote_media должен заканчиваться слешем).\n" "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Постоянная точка возрождения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Шум крутизны" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Шум гор" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Сила параллакса." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Строгая проверка протокола" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "Синхронный SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Вариация температур в биомах." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Альтернативный шум ландшафта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Базовый шум поверхности" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Высота местности" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Шум высокой местности" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "Шум поверхности" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Порог шума ландшафта для холмов\n" "Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n" "Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Порог шума ландшафта для озёр\n" "Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n" "Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "Шум постоянности ландшафта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Путь к текстурам" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n" "когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "Глубина земли или другого наполнителя" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" "Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены " "профили." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Идентификатор используемого джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" "Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным " "экраном." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n" "Смотрите /privs для получения полного списка привилегий." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" "Чувствительность осей джойстика для перемещения\n" "взгляда в игре." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "Сила затенения Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n" "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n" "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n" "то оно будет округлено до ближайшего корректного." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n" "до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив " "старые элементы очереди\n" "Значение 0 отключает этот функционал." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n" "когда зажата комбинация кнопок на джойстике." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "Тип джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n" "Установите в -1 для отключения этой функции." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" "Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Интервал отправки времени" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Скорость хода времени" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о " "карте." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Чтобы уменьшить лаг, передача фрагментов карты замедляется, когда игрок что-" "то строит.\n" "Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или " "удаления блока." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Клавиша переключения режима камеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Задержка подсказки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "Порог сенсорного экрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Шум деревьев" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Трилинейная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Доверенные моды" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "Undersampling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n" "применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n" "Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее " "детального изображения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Объемные облака вместо плоских." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Анимированные облака в главном меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" "Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "Вертикальная синхронизация" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Глубина долин" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Заполнение долин" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Профиль Долины" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Уклон долин" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Вариация глубины наполнителя биома." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в блоках)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "Вариация количества пещер." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n" "Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "Меняет глубину поверхностных блоков биома." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Варьирует неровность поверхности.\n" "Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Регулирует крутизну утёсов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Вертикальная синхронизация." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Видеодрайвер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "Коэффициент покачивания" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "Дальность отрисовки в блоках." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "Клавиша режима увеличения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Дистанция отрисовки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Громкость" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "W координата генерируемого 3D среза 4D фрактала.\n" "Определяет, какой из 3D срезов 4D формы будет сгенерирован.\n" "Не оказывает влияния на 3D фракталы.\n" "Диапазон от -2 до 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Скорость ходьбы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Уровень воды" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Уровень поверхности воды мира." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Покачивание блоков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Покачивание листвы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Покачивание растений" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Волны на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Высота волн на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Длина волн на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Скорость волн на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса " "должны быть\n" "отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n" "аппаратно (прим. render-to-texture для блоков в инвентаре)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n" "от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, " "возвращается\n" "к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n" "правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с " "низким разрешением\n" "могут быть размыты, поэтому автоматически увеличивайте их с помощью " "интерполяции \"ближайшего соседа\"\n" "для сохранения четких пикселей. Это устанавливает минимальный размер " "текстуры\n" "для масштабированных текстур; Более высокие значения выглядят более резкими, " "но требуют больше\n" "памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого значения выше 1 может не " "иметь\n" "видимого эффекта, если билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация\n" "включена." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Использовать FreeType шрифты (независимо от этого, поддержка FreeType должна " "быть включена при сборке)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "Определяет необходимость рассинхронизиции анимации текстур блоков между " "фрагментами." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n" "Устарело, используйте параметр player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n" "Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Затуманивать ли конец видимой области." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Ширина компонента начального размера окна." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Толщина обводки выделенных узлов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на " "заднем плане\n" "Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n" "Не требуется при запуске из главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "Начальное время мира" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Y плоской поверхности." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-уровень морского дна." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURL тайм-аут" #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Хранилище дополнений" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "Количество используемых emerge-потоков. Оставьте это поле пустым, или " #~ "увеличьте число,\n" #~ "чтобы использовать множество потоков. На многопроцессорных системах это " #~ "значительно увеличит скорость генерации карты\n" #~ "за счёт немного худшей генерации шахт." #~ msgid "Show non-free packages" #~ msgstr "Отображать несвободные дополнения" #~ msgid "" #~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free " #~ "software'\n" #~ "as defined by the Free Software Foundation." #~ msgstr "" #~ "Отображать в хранилище дополнения, которые не являются свободным " #~ "программным обеспечением по определению Free Software Foundation." #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Отключить набор" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Включить набор" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Не указано название мира или не выбрана игра" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" не является действительным флагом." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), " #~ "<Зерно>, <Октавы>,<Постоянство>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" #~ "При необходимости лакунарность может быть добавлена с запятой в начале." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Возможные значения: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Выбрать путь" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Моды игры" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Страница $1 из $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Рейтинг" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Краткое имя:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Успешно установлено:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Не сортировано" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Переустановить" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Локальная игра" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Удалить выбранный набор модов" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Играть онлайн" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Карты нормалей" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Описание отсутствует" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Громкость изменена на 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Громкость изменена на 100%" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Печать стеков" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Использовать" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Next" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Prior" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Интервал изменения активного блока" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Только Android-системы: Пытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n" #~ "когда поддерживаемый рендер не найден." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Объявить в списке серверов.\n" #~ "Если вы желаете анонсировать адрес ipv6, используйте serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в блоках." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Кнопка автобега" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрёстке этих двух шумов" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Высота облаков" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Кнопка вызова консоли" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n" #~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n" #~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Скорость спуска" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры." #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "Скорость снижения" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Отключить escape-последовательности" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n" #~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже " #~ "0.4.14\n" #~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами." #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "Включить покачивание камеры" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе." #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "Поле зрения в режиме увеличения" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n" #~ "Требует привилегию «zoom» на сервере." #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" #~ "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в фрагментах (16 блоков)." #~ msgid "General" #~ msgstr "Общие" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "Высота, на которой появляются облака." #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Насколько большая область подлежит обработке активных фрагментов; " #~ "задаётся в фрагментах (16 блоков).↵\n" #~ "В активных фрагментах загружаются объекты и работают модификаторы " #~ "фрагментов (ABM)." #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "" #~ "Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении." #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Хак с изображениями в инвентаре" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "Количество итераций рекурсивной функции.\n" #~ "Контролирует количество мелких деталей." #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Клавиша открытия чат-консоли.\n" #~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n" #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Лава" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "Менеджер игр в главном меню" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Мод менеджер главного меню" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с " #~ "биомами.\n" #~ "'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где " #~ "скапливается вода,\n" #~ "он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n" #~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" #~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n" #~ "Флаг 'ridges' включает реки.\n" #~ "Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n" #~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" #~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "Глубина огромных пещер" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "Шум огромных пещер" #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "Огромные пещеры образуются здесь." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента." #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "URL информации о модах" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "URL для скачивания модов" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "URL списка модов" #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "Название генератора карты, используемого при создании мира.\n" #~ "Создание мира из главного меню переопределит это." #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "" #~ "Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в фрагментах (16 " #~ "блоков)." #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "Поддержка старых серверов" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга." #~ msgid "Use key" #~ msgstr "Клавиша Использовать" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного " #~ "увеличить производительность." #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "Флаги C Долины" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Особенности воды" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "Поддерживать ли старые сервера до версии протокола 25.\n" #~ "Включите, если вы хотите подключиться к серверам 0.4.12 и более старым.\n" #~ "Сервера, начиная с 0.4.13, будут работать, сервера 0.4.12-dev могут " #~ "работать.\n" #~ "Отключение этой опции лучше защитит ваш пароль." #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." #~ msgstr "Y-уровень более высокого (скалистого) ландшафта." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Скрыть содержимое модпака" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Внимание" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Caps Lock" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Запятая" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Конец" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Кана" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Кандзи" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Минус" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Период" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Плюс" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n" #~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется." #, fuzzy #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Флаги генератора карты" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Флаги генератора карты" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Флаги генератора карты" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Повторение параллакса" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Флаги генератора карты" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Флаги генератора карты" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "Флаги генератора карты" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Генератор карты версии 5" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Генератор карты версии 7" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " #~ "server." #~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера." #, fuzzy #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Разработчики в отставке" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Нет, конечно нет!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Список публичных серверов" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Нет!" #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "Если включено " #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\"" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "ИГРЫ" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Моды:" #~ msgid "new game" #~ msgstr "Создать игру" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Удалить мод" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Добавить мод" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "КЛИЕНТ" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "СЕРВЕР" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Имя" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Пароль" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "НАСТРОЙКИ" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Предзагрузка изображений" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Конечные жидкости" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "МОДЫ" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Добавить мод:" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните " #~ "конфигурацию. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n" #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Управление по умолчанию:\n" #~ "- WASD: перемещение\n" #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n" #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n" #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n" #~ "- 0...9: выбор предмета\n" #~ "- Shift: красться\n" #~ "- R: смотреть далеко\n" #~ "- I: инвентарь\n" #~ "- ESC: это меню\n" #~ "- T: чат\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Нужно ввести адрес." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Создать мир" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Избранные" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Публичные" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Настройки сохранены. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "требуется для:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Загрузить" #~ msgid "Touch free target" #~ msgstr "Свободный выбор цели" #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: " #, fuzzy #~ msgid "Wanted FPS" #~ msgstr "Ожидаемый FPS" #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Предзагрузка текстур..." #, fuzzy #~ msgid "New style water" #~ msgstr "Новый стиль воды" #~ msgid "" #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " #~ "range.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " #~ "отображения.\n" #~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " #~ "range.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность " #~ "отображения.\n" #~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " #~ "completely.\n" #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" #~ "water surface doesn't work with this." #~ msgstr "" #~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n" #~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n" #~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Расширенные настройки" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "Просмотр" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" #~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" #~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" #~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" #~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n" #~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n" #~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
pgimeno/minetest
po/ru/minetest.po
po
mit
254,635
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n" "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n" "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/sl/>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Ponovno oživi" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Mrtev si." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Prišlo je do napake v kodi Lua kodi:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Prišlo je do napake:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Glavni meni" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "V redu" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Ponovna povezava" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Strežnik zahteva ponovno povezavo:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Poteka nalaganje ..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Različice protokola niso skladne. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Strežnik vsiljuje različico protokola $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Strežnik podpira različice protokolov med $1 in $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Morda je treba ponovno omogočiti javni seznam strežnikov oziroma preveriti " "internetno povezavo." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Podporta je le različica protokola $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Podprte so različice protokolov med $1 in $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Odvisnosti:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Onemogoči vse" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Onemogočeno" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Omogoči vse" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Preimenuj Modpack:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Zagon prilagoditve »$1« je spodletel zaradi uporabljenih nedovoljenih " "znakov. Dovoljeni so le znaki [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Prilagoditev:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Opis prilagoditve ni na voljo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Opis prilagoditve ni na voljo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Izbirne možnosti:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Shrani" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Svet:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "omogočeno" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Glavni Meni" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Poteka prejemanje $1 ..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Namestitev $1 na $2 je spodletela" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Igre" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Namesti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Prilagoditve" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Poišči" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Paketi tekstur" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Namesti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Svet z imenom »$1« že obstaja" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Prejmi igro, kot je minetest_game, s spletišča minetest.net." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Na voljo so na spletišču minetest.net/customize" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Igra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Oblika sveta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Izberi obseg" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Seme" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Opozorilo: okrnjena razvojna različica je namenjena razvijalcem." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Ime sveta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "Ni nameščenih podatkov iger." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Ali res želiš zbrisati »$1«?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: brisanje »$1« je spodletelo" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: neveljavna pot modpath »$1«" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Ali res želiš izbrisati svet »$1«?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Preimenuj Modpack:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(ni podanega opisa nastavitve)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Nazaj do Nastavitev" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Vpisati je treba veljavno celo število." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Vpisati je treba veljavno številko." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Obnovi privzeto" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Izbor datoteke prilagoditve:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Izbor datoteke prilagoditve:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Pokaži tehnične zapise" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Vrednost mora biti vsaj $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Vrednost ne sme biti večja od $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Omogočeno" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "Nastavitve prilagoditev" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Namestitev $1 na $2 je spodletela" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Namestitev prilagoditve: ni mogoče najti pravega imena: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Namestitev prilagoditve: ni mogoče najti ustrezne ime mape za paket modpack " "$1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Nameščanje prilagoditve: nepodprta vrsta datoteke »$1« oziroma okvarjen arhiv" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Namesti prilagoditev: datoteka: »$1«" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Namestitev prilagoditve: ni mogoče najti ustrezne ime mape za paket modpack " "$1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Namestitev $1 na $2 je spodletela" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Namestitev $1 na $2 je spodletela" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Namestitev $1 na $2 je spodletela" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Namestitev $1 na $2 je spodletela" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Nadaljuj" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Izbor paketa teksture:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Podrobnosti prilagoditve:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Nameščene prilagoditve:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Ni zaznanih odvisnosti." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Opis prilagoditve ni na voljo" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Izbor datoteke prilagoditve:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Odstrani izbrano prilagoditev" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Paketi tekstur" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Dejavni sodelavci" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Glavni razvijalci" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Zasluge" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Predhodni sodelavci" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Predhodni razvajalci" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Objavi strežnik" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Vezani naslov" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Ustvarjalni način" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Onemogoči nesmrtnost" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Gostiteljska igra" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Gostiteljski strežnik" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Ime / Geslo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Novo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Ni ustvarjenega oziroma izbranega sveta!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Zaženi igro" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Vrata" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Izbor sveta:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Vrata strežnika" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Gostiteljska igra" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Naslov / Vrata" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Ustvarjalni način" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Nesmrtni način je onemogočen" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Izbriši priljubljeno" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Gostiteljska igra" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Ime / Geslo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Igra PvP je omogočena" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Prostorski prikaz oblakov" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Nastavitve" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Glajenje:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Ali res želiš ponastaviti samostojno igro?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Samodejno shrani velikost zaslona" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bilinearni filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Površinsko preslikavanje" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Spremeni tipkovne bližnjice" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Povezano steklo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Olepšani listi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Sličice Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Sličice Mipmap s filtrom Aniso" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Ne" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Brez filtra" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Brez sličic Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Poudarjanje vozlišč" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Obrobljanje vozlišč" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Brez" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Neprosojni listi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Neprosojna površina vode" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Paralaksa" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Delci" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Ponastavi samostojno igro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Zaslon:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Senčenje" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Preprosti listi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Gladko osvetljevanje" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Tekstura:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Za prikaz senčenja mora biti omogočen gonilnik OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Barvno preslikavanje" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilinearni filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Pokaži premikanje listov" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Pokaži nihanje rastlin" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Pokaži valovanje vode" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Da" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Nastavitve prilagoditev" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Glavni" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Zaženi samostojno igro" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Povezava je potekla." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Končano!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Zaganjanje vozlišč" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Zaganjanje vozlišč ..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Poteka nalaganje tekstur ..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Preračunavanje senčenja ..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Napaka povezave (ali je dejanje časovno preteklo?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Ni mogoče najti oziroma naložiti igre »" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Neveljavna določila igre." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Glavni Meni" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Ni izbranega sveta in ni podanega naslova. Podatka sta ključna za " "nadaljevanje." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Naziv igralca je predolg." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Izbrati je treba naziv!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Podana pot do sveta ne obstaja: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Več podrobnosti je zapisanih v datoteki debug.txt." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "– Naslov: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "– Ustvarjalni način: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "– Poškodbe: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "– Način: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "– Vrata: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "– Javno: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "– Igra PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "– Ime strežnika: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Filmski način" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Filmski način" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Nesmrtni način je onemogočen" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Filmski način" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Filmski način" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Poteka povezovanje s strežnikom ..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Tipkovne bližnjice:\n" "- %s 1: premakne se naprej\n" "- %s 2: premakne se nazaj\n" "- %s 3: premakne se levo\n" "- %s 4: premakne se desno\n" "- %s 5: skoči / pleza\n" "- %s 6: se plazi / premakne se dol\n" "- %s 7: vrže predmet stran\n" "- %s 8: pokaže zalogo\n" "- Miška: obrne / pogleda\n" "- levi gumb miške: koplje / udari\n" "- desni gumb miške: postavi/uporabi\n" "- kolesce miške: izbere orodje iz zaloge\n" "- %s 9: omogoči klepet\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Ustvarjanje odjemalca ..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Poteka zagon strežnika ..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Privzete tipkovne bližnjice:\n" "S skritim menijem:\n" "- enojni klik: postavi gumb v žarišče\n" "- dvojni klik: postavi / uporabi\n" "- drsanje: pogled naokoli\n" "S prikazanim menijem / zalogo:\n" "- dvojni klik (ozven polja):\n" " -->Zapre\n" "- izbira polja:\n" " --> premakne zalogo\n" "- klik in poteg, tap z dvema prstoma\n" " --> postavi predmet v polje\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Glavni meni" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Končaj igro" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Nesmrtni način je onemogočen" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Nesmrtni način je onemogočen" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Onemogočeno" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "omogočeno" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Podrobnosti o igri:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Igra je začasno ustavljena" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Gostiteljski strežnik" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Določila predmetov ..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Nesmrtni način je onemogočen" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Določila vozlišč ..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Vklopljeno" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Oddaljeni strežnik" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Poteka razreševanje naslova ..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Poteka zaustavljanje ..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "samostojna igra" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Glasnost zvoka" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Glasnost zvoka" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Glasnost zvoka" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Glasnost zvoka je nastavljena na %d %%" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Glasnost zvoka je nastavljena na %d %%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "v redu" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Nazaj" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Velike črke" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Dol" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Konec" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Izvedi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Začetno mesto" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Levo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Leva tipka" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Leva tipka Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Leva tipka Meni" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Leva tipka Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Leva tipka Win" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Meni" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Srednji gumb" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Tipka zaklepa številčnice" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Tipka * na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Tipka + na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Tipka – na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Tipka , na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Tipka / na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Tipka 0 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Tipka 1 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Tipka 2 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Tipka 3 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Tipka 4 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Tipka 4 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Tipka 6 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Tipka 7 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Tipka 8 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Tipka 9 na številčnici" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Premor" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Natisni" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Vrnitev" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Desno" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Desna tipka" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Desna tipka Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Desna tipka Meni" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Desna tipka Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Desna tipka Win" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Tipka zaklepa drsnika" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Izberi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Posnetek" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Preslednica" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Gor" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Gumb 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Gumb 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Približanje" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Gesli se ne ujemata!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Nadaljuj" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "»Uporaba« = premakni se navzdol" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Naprej" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Nazaj" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Spremeni tipke" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Klepet" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Ukaz" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Konzola" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Zmanjšaj glasnost" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Dvojni klik »skoka« omogoči letenje" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Spusti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Naprej" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Povečaj glasnonst" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Zaloga" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Skoči" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tipka je že v uporabi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Krajevni ukaz" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Utišaj" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Naslednji predmet" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Predhodni predmet" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Izberi obseg" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Priplazi se" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Preklopi gladek pogled" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Preklopi letenje" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Preklopi hitro premikanje" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Preklopi hitro premikanje" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Preklopi letenje" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Preklopi letenje" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Preklopi premikanje skozi kocke" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Preklopi premikanje skozi kocke" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "pritisni tipko" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Spremeni" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Potrditev gesla" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Novo geslo" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Staro geslo" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Končaj" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Utišaj" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Glasnost zvoka: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Vpis " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "sl" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Objavi strežnik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Naprej" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Samodejno shrani velikost zaslona" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Glajenje premikanja kamere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Glajenje premikanja kamere v filmskem načinu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Filmski način" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Odjemalec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Nadaljuj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Dvojni klik tipke »skoči« za letenje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Dvoklik tipke za skok preklopi način letenja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Hitro premikanje" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Možnost omogoča hitro premikanje (s tipko »uporabi«).\n" "Delovanje zahteva omogočeno podporo za »hitro premikanje (fast)« na " "strežniku." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Letenje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Izbrana možnost omogoči delovanje tipke »uporabi« namesto tipke »prikrasti " "se« za spuščanja in plezanje navzdol." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Obrni delovanje miške" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Obrne navpično gibanje med premikanjem miške." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "Julia W" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "Julia X" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "Julia Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "Julia Z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Glavni meni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Oblika sveta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Oblika sveta" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Oblika sveta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Oblika sveta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Oblika sveta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Občutljivost miške" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Števnik občutljivosti premikanja miške." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Paralaksa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Možnost omogoča letenje brez učinkovanja težnosti.\n" "Delovanje zahteva omogočeno podporo za »letenje (fly)« na strežniku." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Možnost omogoča gladko drsenje kamere med premikanjem.\n" "Lahko je uporabno pri snemanju videa igre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "Možnost omogoča glajenje pogleda kamere med obračanjem v filmskem načinu. " "Vrednost 0 možnost onemogoči." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" "Možnost omogoča glajenje pogleda kamere med obračanjem. Vrednost 0 možnost " "onemogoči." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "pritisni tipko" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Tipka, uporabljena za plezanje in spuščanje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Ime sveta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Zapri trgovino" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Onemogoči MP" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Omogoči MP" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Ni podanega imena sveta ali pa svet ni izbran" #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Vpisati je treba z vejico ločen seznam zastavic." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Dovoljene vrednosti so: " #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Format <odmik>, <velikost>, (<pomnožiX>, <pomnožiY>, <pomnožiZ>), <seme>, " #~ "<oktave>, <vztrajnost>" #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Zapis je določen s tremi števili v oklepaju, ločenimi z vejicami." #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "»$1« ni veljavna zastavica." #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Izbor poti" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Prilagoditve podiger" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Nerazvrščeno" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Namestitev uspešno končana:" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Kratko ime:" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Ocena" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Ponovna namestitev" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Stran $1 od $2" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Samostojna igra" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Odstrani izbrani paket modpack" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Spletna igra" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Običajno preslikavanje" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Podrobnosti niso na voljo" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Glasnost zvok je nastavljena na 100 %" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Glasnost zvoka je nastavljena na 0 %" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Uporabi" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Pred" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Naprej" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Napredne nastavitve"
pgimeno/minetest
po/sl/minetest.po
po
mit
140,624
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n" "Language: sr_Cyrl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Врати се у живот" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Умро/ла си." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Догодила се грешка у Lua скрипти, у моду:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Догодила се грешка:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Главни мени" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Уреду" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Поновно повезивање" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Сервер тражи поновно повезивање:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Учитавање..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Неслагање верзија протокола. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Сервер примењује $1 верзију протокола. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Сервер подржава верзије протокола између $1 и $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Покушајте да поновно укључите листу сервера и проверите вашу интернет " "конекцију." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Ми подржавамо само $1 верзију протокола." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Ми подржавамо верзије протокола између верзије $1 и $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Прекини" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Dependencies:" msgstr "Зависи од:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Онемогући све" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Онемогућено" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Укључи све" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Преименуј мод-паковање:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Неуспело укључивање мода \"$1\" зато што садржи неподржане симболе.Само " "симболи [a-z0-9_] су дозвољени." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Мод:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Није доступан опис мода" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Није доступан опис мода" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Необавезне зависности:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Свет:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "укључено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Назад" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Главни мени" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Преузима се $1, молим вас сачекајте..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Неуспела инсталација $1 у $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Игре" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Модови" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Тражи" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Сетови текстура" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Инсталирај" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Свет \"$1\" већ постоји" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Направи" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Преузми подигру, као што је minetest_game, са minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Преузми један са minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Игра" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Генератор мапе" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Одабир домета" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Семе" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Упозорење: Минимални развојни тест је намењен развијачима." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Име света" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "Нема инсталираних подигара." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: неуспело брисање \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: локација мода \"$1\" није валидна" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Обриши свет \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Прихвати" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Преименуј мод-паковање:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Није дат опис поставке)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "Cave2 семе" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Назад на страну са поставкама" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Прегледај" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Промени" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Молим вас унесите валидан број." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Молим вас унесите валидан број." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Поврати уобичајено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Изаберите фајл мода:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Изаберите фајл мода:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Прикажи техничка имена" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Вредност мора бити најмање $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Вредност не сме бити већа од $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Уобичајена игра" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Омогућено" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "Тродимензионални мод" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Неуспела инсталација $1 у $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Инсталирај мод: не може се пронаћи право име за: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Инсталирај мод: не може се пронаћи одговарајуће име за фасциклу мод-паковања " "$1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Инсталирај мод: неподржан тип фајла \"$1\" или оштећена архива" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Инсталирај мод: фајл: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Инсталирај мод: не може се пронаћи одговарајуће име за фасциклу мод-паковања " "$1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Неуспела инсталација $1 у $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Неуспела инсталација $1 у $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Неуспела инсталација $1 у $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Неуспела инсталација $1 у $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Настави" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Одабери сет текстура:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Информације о моду:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Инсталирани модови:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Нема зависности." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Није доступан опис мода" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Преименуј" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Изаберите фајл мода:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Уклони изабрани мод" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Сетови текстура" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Активни сарадници" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Главни развијачи" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Заслуге" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Предходни сарадници" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Предходни главни развијачи" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Пријави сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Вежи адресу" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Подеси" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Слободни мод" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Омогући оштећење" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Направи игру" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Направи сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Име/Шифра" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Нови" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Ниједан свет није направљен или изабран!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "Почни игру" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Порт" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Одабери свет:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Серверски порт" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Направи игру" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Адреса / Порт" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Прикључи се" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Слободни мод" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Оштећење омогућено" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Обриши Омиљени" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Омиљени" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Направи игру" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Име / Шифра" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Одзив" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Туча омогућена" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3Д Облаци" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Поставке" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Гланчање текстура:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да ресетујете ваш свет?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Аутоматски сачувај величину екрана" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Билинеарни филтер" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Bump-Мапирање" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Подеси контроле" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Спојено стакло" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Елегантно лишће" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Мипмап" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Анизотропни филтер" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Не" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Без филтера" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Без Mipmap-а" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Истицање блокова" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Обцртавање блокова" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Ништа" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Непровидно лишће" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Непрозирна вода" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax Occlusion Мапирање" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Честице" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Ресетуј свет" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Екран:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Поставке" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Шејдери" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Једноставно лишће" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Глатко осветљење" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Филтери за текстуре:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Да би се омогућили шејдери мора се користити OpenGL драјвер." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Тонско Мапирање" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Праг додиривања (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Трилинеарни филтер" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Лепршајуће лишће" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Лепршајуће биљке" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Веслајућа вода" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Да" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Подеси модове" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Главно" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Започни игру за једног играча" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Конекцији је истекло време." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Припремам блокове" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Припремам блокове..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Учитавам текстуре..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Обнављам шејдере..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Грешка у конекцији (истекло време?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Немогу пронаћи или учитати игру \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Неважећи gamespec." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Главни мени" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Ниједан свет није изабран и ниједна адреса није дата. Немогу ништа да урадим." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Име играча је предуачко." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Молим одаберите име!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Дата локација света не постоји: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Проверите debug.txt за више детаља." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Адреса: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Слободни мод: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Оштећење: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Мод: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Порт: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Јавни: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- Играч против играча: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Име сервера: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Кључ за синематски мод" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Кључ за синематски мод" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Промени шифру" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Кључ за синематски мод" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Кључ за синематски мод" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Повезујем се на сервер..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Настави" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Уобичајене контроле:\n" "- %s: иди напред\n" "- %s: иди назад\n" "- %s: иди лево\n" "- %s: иди десно\n" "- %s: скакање/пењање\n" "- %s: шуњање/силажење\n" "- %s: баци ставку\n" "- %s: инвентар\n" "- Миш: окретање/гледање\n" "- Леви клик: копање/ударање\n" "- Десни клик: постављање/коришћење\n" "- Точкић миша: одабирање ставке\n" "- %s: причање\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Правим клијента..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Правим сервер..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Кључ за укључивање debug информација" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Подразумеване контроле:\n" "Ни један приказан мени:\n" "- један тап: копај\n" "- дупли тап: постави блок/користи\n" "- превуци прстом: гледај около\n" "Мени/Инвертар приказан:\n" "- дупли тап (изван):\n" " -->Искључи\n" "- додирни ствари, додирни празно место:\n" " --> помери ствари\n" "- држи и превлачи, тапни другим прстом:\n" " --> пребаци само једну ствар из групе\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Изађи у мени" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Изађи из програма" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Оштећење омогућено" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Оштећење омогућено" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Онемогућено" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "укључено" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Информације о игри:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Игра паузирана" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Локални сервер" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Дефиниције предмета..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "КиБ/с" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Медија..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "МиБ/с" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Оштећење омогућено" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Дефиниције блокова..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Искључено" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Укључено" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Удаљен сервер" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Разлучујем адресу..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Искључивање..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Један играч" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Јачина звука" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Јачина звука" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Јачина звука" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Јачина звука промењена на %d%%" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Јачина звука промењена на %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "уреду" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Кључ за чет" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Апликације" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Назад" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Велика слова" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Контрола" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Доле" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Крај" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Избриши до краја поља" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Изврши" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Кућа" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "ИМЕ Прихвати" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "ИМЕ Конвертуј" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "ИМЕ Побегни" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "ИМЕ Промена мода" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "ИМЕ Не конвертуј" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Убаци" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Лево" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Лево дугме" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Леви Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Леви мени" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Леви Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Леви Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Мени" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Средње дугме" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Закључавање нумеричке тастатуре" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Нумеричка тастатура *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Нумеричка тастатура +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Нумеричка тастатура -" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad ." msgstr "Нумеричка тастатура *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Нумеричка тастатура /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Нумеричка тастатура 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Нумеричка тастатура 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Нумеричка тастатура 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Нумеричка тастатура 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Нумеричка тастатура 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Нумеричка тастатура 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Нумеричка тастатура 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Нумеричка тастатура 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Нумеричка тастатура 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Нумеричка тастатура 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "ОЕМ очисти" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Заустави" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Играј" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Прикажи" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Повратак" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Десно" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Десно дугме" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Десни Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Десни мени" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Десни Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Десни Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Закључавање скроловања" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Одабери" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Шифт" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Спавај" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Сачувана слика" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Простор" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Таб" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Горе" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Дугме 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Дугме 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Зумирај" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Шифре се не поклапају!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Настави" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Користи\" = Силажење" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Напред" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Промени дугмад" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Чет" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Конзола" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Смањи звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Дупли скок за летење" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Бацање" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Напред" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Појачај звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Инвентар" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Скакање" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Дугме се већ користи" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Подешавање контрола.(Ако овај мени нешто поквари, обришите ствари из " "minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Локална команда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Изкључи звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Next item" msgstr "Следеће" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Претходно" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Одабир домета" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Шуњање" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Укључи/Искључи Cinematic мод" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Укључи/Искључи летење" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Укључи/Искључи трчање" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Укључи/Искључи трчање" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Укључи/Искључи летење" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Укључи/Искључи летење" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Укључи/искључи пролажење кроз препреке" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Укључи/искључи пролажење кроз препреке" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "притисните дугме" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Промени" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Потврди шифру" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Нова шифра" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Стара шифра" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Изађи" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Изкључи звук" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Јачина звука: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Уреду " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "sr_Cyrl" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X,Y,Z) офсет фрактала од центра света у мерној јединици 'скала'.\n" "Користи се за пребацивање стартне позиције што ближе (0, 0).\n" "Подразумевани је добар за манделброт сетове, али мора се наместити за јулија " "сетове.\n" "Даљина је око -2 до 2. Помножити са 'скалом' да би се добио офсет у " "блоковима." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax occlusion са информацијама о нагибима (брже)\n" "1 = мапирање рељефа (спорије, прецизније)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Тродимензионални облаци" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Тродимензионални мод" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D подршка.\n" "Тренутно подржано:\n" "- none: Никакав тродимензионални излаз\n" "- anaglyph: Цијан/Магента боја 3D\n" "- interlaced: Парна/Непарна линија базирана поларизација\n" "- topbottom: Подели екран горе/доле.\n" "- sidebyside: Лево/Десно подела екрана.\n" "- pageflip: Четвородупли буфер 3D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Изабрано семе за нову мапу, оставите празно за насумично.\n" "Биће преписано када се прави нови свет у менију." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Порука приказана свим играчима када се сервер обори." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Порука приказана свим играчима када се сервер искључи." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Абсолутни лимит emerge токова." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Убрзање у ваздуху" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Модификатори активног блока" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Интервал менаџмента активног блока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Даљина активног блока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Даљина слања активног блока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Адреса за конекцију.\n" "Оставите ово празно за локални сервер.\n" "Пазите да поље за адресу у менију преписује ово подешавање." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Додаје честице када се блок ископа." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Подеси dpi конфигурацију за твој екран (само за оне који нису X11/Android) " "нпр. за 4k екране." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Подеси осветљење унутар игре. Веће вредности су светлије.\n" "Ово подешавање је само за клијента, сервер га игнорише." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Увек летење и брзина" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Јавни сервер" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Јавни сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Насумично семе за генерисање јабукових дрвећа" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Питај за реконекцију после пада" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "При овој раздаљини сервер ће агресивно оптимизовати који блокови се шаљу " "клијенту\n" "Мање вредности ће потенцијално пролично побољшати преформансе, по цену " "видљивих грешака на приказаној слици.\n" "(неки блокови се неће приказивати под водом и у пећинама, као ни понеки на " "земљи)\n" "Постављање овога на вредност већу од max_block_send_distance искључује ову " "оптимизацију.\n" "Постављено у мапа-блоковима (16 блокова)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Кључ за синематски мод" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Аутоматски пријави сервер-листи." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Аутоматски сачувај величину екрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Кључ за назад" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Основно" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Основне привилегије" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Семе за плаже" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Граница семена за плаже" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Билинеарно филтрирање" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Вежи адресу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Параметри семена температуре и влажности API-ја за биоме" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Семе биома" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Битови по пикселу (или дубина боје) у моду целог екрана." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Градња унутар играча" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Уграђено" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Рељефна тектура" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Изглађивање камере" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Изглађивање камере у синематском моду" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Семе пећина" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Семе пећина #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Семе пећина #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Ширина пећина" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Cave1 семе" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Cave2 семе" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Граница пећина" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Семе пећина" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Конус пећине" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Граница пећине" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Граница пећина" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Кључ за чет" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Граница пећине" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Кључ за укључивање чета" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Чат команде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Величина комада" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Синематски мод" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Кључ за синематски мод" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Очисти провидне трекстуре" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Клијент" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Клијент и Сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Модификовање клијента" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Модификовање клијента" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Брзина успона" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Величина облака" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Облаци" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Облаци су ефекат од стране клијента." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Облаци у менију" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Обојена магла" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Зарезом одвојена листа модова којима је дозвољено да приступе HTTP API-јима, " "који\n" "им дозвољавају да узимају и шаљу податке од/према интернету." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Зарезом одвојена листа поверених модова којима је дозвољено да приступе " "несигурним\n" "функцијама чак и када је сигурност модова укључена (путем " "request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Кључ за команду" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Споји стакло" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Споји са спољашњим медија сервером" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Спаја стакло ако је то подржано од стране блока." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Провидност козоле" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Боја конзоле" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Висина конзоле" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Настави" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Непрекидно напред" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Контроле" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Контролна дужина трајања даноноћног циклуса.\n" "Примери: 72 = 20 минута, 360 = 4 минута, 1 = 24 сата, 0 = дан/ноћ/штагод " "остаје непромењено." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Контролише стрмину/дубину језерских депресија." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Контролише стрмину/висину брда." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Контролише густину планинског терена на лебдећим острвима.\n" "Као одступање се додаје на вредност 'np_mountain' семена." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "Контролише ширину тунела, мања вредност ствара шире тунеле." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Порука после пада" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Креативни мод" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Провидност нишана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Провидност нишана (видљивост, између 0 и 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Боја нишана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Боја нишана (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Штета" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Кључ за укључивање debug информација" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Ниво записивања у debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Корак на посвећеном серверу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Уобичајено убрзање" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Уобичајена игра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Уобичајена игра при стварању новог света.\n" "Ово се може премостити при стварању новог света из главног менија." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Уобичајена лозинка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Уобичајене привилегије" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Уобичајен формат рапорта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "Честице" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Брзо кретање" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Видно поље за време увеличавања.\n" "Ово захрева \"zoom\" привилегију на серверу." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Летење" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Семе пећина" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "Десни Windows" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Ако је укључено, можете стављати блокове унутар позиције где стојите.\n" "Ово је корисно при раду са nodebox-евима у малим местима." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Главни мени" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Генератор мапе" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Генератор мапе" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Генератор мапе" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Генератор мапе" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Генератор мапе" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Parallax Occlusion Мапирање" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Кључ за синематски мод" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Играч је у могућности д лети без утицаја гравитације.\n" "Ово захтева \"fly\" привилегију на серверима." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Одабери локацију за пријаве" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Семе пећина" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Избор 18 фрактала из 9 формула.\n" "1 = 4Д \"Округласти\" манделбротов скуп.\n" "2 = 4Д \"Округласти\" жулијин скуп.\n" "3 = 4Д \"Коцкасти\" манделбротов скуп.\n" "4 = 4Д \"Коцкасти\" жулијин скуп.\n" "5 = 4Д \"Mandy Cousin\" манделбротов скуп.\n" "6 = 4Д \"Mandy Cousin\" жулијин скуп.\n" "7 = 4Д \"Варијација\" манделбротов скуп.\n" "8 = 4Д \"Варијација\" жулијин скуп.\n" "9 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" манделбротов скуп.\n" "10 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" жулијин скуп.\n" "11 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" манделбротоб скуп.\n" "12 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" жулијин скуп.\n" "13 = 3Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n" "14 = 3Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп.\n" "15 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n" "16 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" жулијин скуп.\n" "17 = 4Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n" "18 = 4Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "Шејдери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Брзина успона" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "притисните дугме" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Граница семена за плаже" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Име света" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Абсолутни лимит emerge токова." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Затвори складиште" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Онемогући мод-паковање" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Омогући мод-паковање" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Име није дато или ниједна игра није изабрана" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" није валидна ознака." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Формат су три броја унутар заграда раздвојени зарезима." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Формат: <офсет>, <скала>, (<распонX>, <распонY>, <распонZ>), <семе>, " #~ "<октаве>, <упорност>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "Опоцијоно, лацунарност се може додати са зарезом." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Молим вас унесите листу ознака раздвојену зарезима." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Могуће вредности су: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Одабери локацију" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Модови под-игре" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Страна $1 од $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Оцена" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Краће име:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Успешно инсталиран:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Нераспоређено" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "поново инсталирај" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Локална игра" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Уклони одабрано мод-паковање" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Играј онлине" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Нормал-мапирање" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Нема доступних информација" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Јачина звука промењена на 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Јачина звука промењена на 100%" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Прикажи stack-ове" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Коришћење" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Следеће" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Пре" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Интервал модификатора активног блока" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Само за Андроид системе: Покушава да направи текстуру у инвентару из " #~ "модела\n" #~ "када није пронађен ниједан подржани драјвер." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Пријави овој сервер-листи.\n" #~ "Ако желите да пријавите вашу ipv6 адресу, користите serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Приближна величина (X,Y,Z) фрактала у блоковима." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Кључ за аутоматско трчање" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Пећине и тунели се формирају при укрштању два семена" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Висина облака" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Кључ за конзолу" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Непрекидно кретање унапред (користи се само за тестирање)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Ствара непредвидиве шеме лаве у пећинама.\n" #~ "Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Ствара непредвидиве шеме воде у пећинама.\n" #~ "Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Брзина при чучању" #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Инвентар" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Сакриј садржину мод-паковања" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Аттн" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Главно" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Зарез" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "ЦрСел" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ЕхСел" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Крајњи" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Минус" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Тачка" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Плус" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Напредне поставке"
pgimeno/minetest
po/sr_Cyrl/minetest.po
po
mit
158,165
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:45+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Återuppstå" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "Du dog." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Ett fel uppstod i ett Lua-skript, såsom en mod:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Ett fel uppstod:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Huvudmeny" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Återanslut" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Servern har begärt en återanslutning:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Protokollversionen matchar ej. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Servern tvingar protokollversion $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Servern stöder protokollversioner mellan $1 och $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Försök återaktivera allmän serverlista och kolla din internetanslutning." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Vi stöder endast protokollversion $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Vi stöder protokollversioner mellan version $1 och $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Dependencies:" msgstr "Beroenden:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Inaktivera allt" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "Inaktiverad" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable all" msgstr "Aktivera alla" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Döp om modpaket:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Misslyckades aktivera mod \"$1\" eftersom det innehåller otillåtna tecken. " "Endast tecknen [a-z0-9_] är tillåtna." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Ingen modbeskrivning tillgänglig" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Ingen modbeskrivning tillgänglig" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Valfria beroenden:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Spara" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Värld:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Huvudmeny" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Laddar ner $1, var vänligen vänta..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Misslyckades installera $1 till $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Spel" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Installera" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Moddar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Sök" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Texturpaket" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Installera" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "En värld med namnet \"$1\" finns redan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Skapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Ladda ner ett underspel, såsom minetest_game, från minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Ladda ner ett från minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Spel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Kartgenerator" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Välj räckvidd" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Frö" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Varning: Minimala utvecklingstestet är endast avsett för utvecklare." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Världnamn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "Du har inga underspel installerade." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Är du säker på att du vill radera \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Radera" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modhanterare: misslyckades radera \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modhanterare: ogiltig modsökväg \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Radera värld \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Döp om modpaket:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Ingen beskrivning av inställning angiven)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "Grotta2 oljud" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Tillbaka till inställningssidan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Var vänligen ange ett giltigt heltal." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Var vänligen ange ett giltigt nummer." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Återställ till Ursprungsvärden" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Välj modfil:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Välj modfil:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Visa tekniska namn" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Värdet måste minst $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Värdet får vara högst $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Standardspel" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Aktiverad" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "3D-läge" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Misslyckades installera $1 till $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Modinstallation: lyckas ej hitta riktiga modnamnet för: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "Modinstallation: lyckas ej hitta lämpligt mappnamn för modpaket $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Modinstallation: ej stöd för filtyp \"$1\" eller trasigt arkiv" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Modinstallation: fil: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Modinstallation: lyckas ej hitta lämpligt mappnamn för modpaket $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Misslyckades installera $1 till $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Misslyckades installera $1 till $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Misslyckades installera $1 till $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Misslyckades installera $1 till $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Fortsätt" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Välj texturpaket:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Modinformation:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Installerade moddar:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Inga beroenden." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Ingen modbeskrivning tillgänglig" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Välj modfil:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Avinstallera vald mod" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Texturpaket" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktiva Bidragande" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Huvudutvecklare" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Medverkande" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Före detta bidragande" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Före detta huvudutvecklare" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Offentliggör Server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Bindningsadress" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativt läge" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Aktivera Skada" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Bilda Spel" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Bilda Server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Namn/Lösenord" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Ny" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Ingen värld skapad eller vald!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "Starta spel" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Välj värld:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Serverport" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Bilda Spel" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Adress / Port" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kreativt läge" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Skada aktiverat" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Radera Favorit" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Favoritmarkera" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Bilda Spel" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Namn / Lösenord" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP aktiverat" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D-moln" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Inställningar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Kantutjämning:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Är du säker på att du vill starta om din enspelarvärld?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Spara fönsterstorlek automatiskt" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bilinjärt filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "Bumpmappning" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Ändra Tangenter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Sammankopplat glas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Fina Löv" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Aniso-filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Nej" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Inget filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Ingen Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Nodmarkering" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Nodkontur" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Ingen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Ogenomskinliga löv" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Ogenomskinligt vatten" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parrallax Ocklusion" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partiklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Starta om enspelarvärld" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Skärm:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Enkla löv" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Utjämnad Belysning" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturering:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "För att aktivera shaders behöver OpenGL-drivern användas." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Tonmappning" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Touch-tröskel (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilinjärt filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Vajande Löv" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Vajande Växter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Böljande Vatten" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ja" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Konfigurera moddar" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Huvudsaklig" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Starta Enspelarläge" #: src/client/client.cpp #, fuzzy msgid "Connection timed out." msgstr "Anslutningens tidsgräns nådd." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Klart!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Förbereder noder" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Förbereder noder..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Laddar texturer..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Rekonstruerar shaders..." #: src/client/clientlauncher.cpp #, fuzzy msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Anslutningsfel (tidsgräns nådd?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Kunde inte hitta eller ladda spel \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Ogiltiga spelspecifikationer." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Ingen värld vald och ingen adress försed. Inget kan göras." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Spelarnamn för långt." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Välj ett namn!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Den angivna sökvägen för världen existerar inte: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Läs debug.txt för detaljer." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "Bindningsadress" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "Kreativt läge" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Damage: " msgstr "Aktivera skada" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Läge: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Port: " msgstr "Port" #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "Offentlig " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Servernamn: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Tangent för filmiskt länge" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Tangent för filmiskt länge" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Av/på-tangent för kamerauppdatering" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Av/på-tangent för kamerauppdatering" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Ändra Lösenord" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Tangent för filmiskt länge" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Tangent för filmiskt länge" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Ansluter till server..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Kontroller:\n" "- %s: rör dig framåt\n" "- %s: rör dig bakåt\n" "- %s: rör dig åt vänster\n" "- %s: rör dig åt höger\n" "- %s: hoppa/klättra\n" "- %s: smyg/rör dig nedåt\n" "- %s: släpp föremål\n" "- %s: förråd\n" "- Mus: vänd/titta\n" "- Vänsterklick: gräv/slå\n" "- Högerklick: placera/använd\n" "- Mushjul: välj föremål\n" "- %s: chatt\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Skapar klient..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Skapar server..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Av/På tangent för debuginformation" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Standardkontroller:\n" "Ingen meny syns:\n" "- tryck en gång: aktivera knapp\n" "- tryck två gånger: placera/använd\n" "- dra finger: titta omkring\n" "Meny/Förråd syns:\n" "- tryck två gånger (utanför):\n" " -->stäng\n" "- rör trave, rör låda:\n" " --> flytta trave\n" "- tryck&dra, tryck med andra fingret\n" " --> placera ett föremål i låda\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Avsluta till Meny" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Avsluta till Operativsystem" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Skada aktiverat" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Skada aktiverat" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Inaktiverad" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "aktiverad" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Spelinformation:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Spel pausat" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Arrangerar server" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Föremålsdefinitioner..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Skada aktiverat" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Noddefinitioner..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Av" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "På" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Avlägsen server" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Kollar upp address...." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Stänger av..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Enspelarläge" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Ljudvolym" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Ljudvolym" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Ljudvolym" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Volym ändrad till to %d%%" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Volym ändrad till to %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Chattangent" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Appar" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Tillbaka" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "End" msgstr "Slut" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Radera EOF" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "Kör" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hem" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "Acceptera IME" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Convert" msgstr "Konvertera IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "Avbryt IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "Ändra IME Läge" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "Ickekonvertera IME" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Vänster Knapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Vänster Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Vänster Meny" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Vänster Shift" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Left Windows" msgstr "Vänster Windowstangent" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Mittknappen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Numpad ." #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Rensa OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Spela" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Retur" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Höger Knapp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Höger Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Höger Meny" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Höger Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Höger Windowstangent" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Välj" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sov" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Mellanslag" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Knapp 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Knapp 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Lösenorden matchar inte!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Använd\" = klättra neråt" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Framåt" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Bakåt" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Ändra tangenter" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Chatta" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Sänk volym" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Dubbeltryck \"hoppa\" för att slå på/av flygande" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Släpp" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Framåt" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Öka volym" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inventory" msgstr "Förråd" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Hoppa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tangent används redan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Tangentbindningar. (Om den här menyn strular, radera saker från minetest." "conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Lokalt kommando" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Tysta" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Nästa föremål" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Tidigare föremål" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Välj räckvidd" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Smyg" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Slå av/på Filmisk Kamera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Slå av/på flygläge" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Slå av/på snabb" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fast" msgstr "Slå av/på snabb" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Slå av/på flygläge" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Slå av/på flygläge" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Slå av/på noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Slå av/på noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "press key" msgstr "tryck på tangent" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Ändra" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Bekräfta Lösenord" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nytt Lösenord" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Gammalt Lösenord" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Tysta" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Ljudvolym: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Enter " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "sv" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X,Y,Z) förskjutning av fraktal från världscenter i enheten 'skala'.\n" "Används för att flytta ett passande spawn-område av lågland nära (0, 0).\n" "Ursprungsvärdena passar mandelbrotmängder, de behöver ändras för " "juliamängder.\n" "Värden mellan -2 to 2. Multiplicera med 'skala' för avvikelse i noder." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax ocklusion med sluttningsinformation (snabbare).\n" "1 = reliefmappning (långsammare, noggrannare)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D-moln" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D-läge" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "3D oljudsdefinierade jättegrottor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "3D oljudsdefinierade bergstrukturer och höjd.\n" "Definierar också strukturen av bergsterrängen på luftöar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "3D oljudsdefiniering av strukturen av floddalsväggar." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "3D oljudsdefinierade jättegrottor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D stöd.\n" "Stöds för tillfället:\n" "- inga: ingen 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta färg 3d.\n" "- interlaced: skärmstöd för ojämn/jämn linjebaserad polarisering.\n" "- topbottom: split screen över/under.\n" "- sidebyside: split screen sida vid sida.\n" "- pageflip: quadbufferbaserad 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Ett valt kartfrö för en ny karta, lämnas tom för slumpmässig.\n" "Kommer ersättas när ny värld skapas i huvudmenyn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Ett meddelande som visas för alla klienter när servern krashar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Ett meddelande som visas för alla klienter när servern stängs ner." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Absolut gräns av emerge kö" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Acceleration i luften" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Aktiva Blockmodifierare" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Aktivt Blockhanteringsintervall" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Aktiv blockräckvidd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Aktivt avstånd för objektsändning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Adress att koppla upp till.\n" "Lämna detta tomt för att starta en lokal server.\n" "Notera att adressen i fältet på huvudmenyn gör att denna inställning " "ignoreras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Lägger till partiklar när en nod grävs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Justera dpi-konfigurationen för din skärm (endast icke X11/Android) t.ex. " "för 4k-skärmar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Justera gammakodningen för ljustabeller. Högre tal är ljusare.\n" "Denna inställning påverkar endast klienten och ignoreras av servern." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Altitudkyla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Alltid flygläge och snabb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Ambient ocklusion gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Amplifiera dalgångar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Anisotrop filtrering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Offentliggör server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Offentliggör server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Äppelträdlojud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Förfråga att återkoppla efter krash" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Vid detta avstånd kommer servern att aggressivt omtimera vilka block som " "skickas till klienterna.\n" "Små värden kan potentiellt förbättra prestandan avsevärt, på bekostnaden av " "synliga renderingsglitchar.\n" "(vissa block kommer inte att renderas under vatten och i grottor, ibland " "även på land)\n" "Sätts detta till ett värde större än max_block_send_distance inaktiveras " "denna optimering.\n" "Angiven i mapblocks (16 noder)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Tangent för filmiskt länge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Rapportera automatiskt till serverlistan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Spara fönsterstorlek automatiskt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Bakåttangent" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Bas för terränghöjd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Grundläggande Privilegier" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Strandoljud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Strandoljudströskel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Bilinjär filtrering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Bindesadress" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "API temperatur- och fuktighetsoljudsparametrar för biotoper" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Biotopoljud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bits per pixel (dvs färgdjup) i fullskärmsläge." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Bygg inuti spelare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Inbyggd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmappning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Kamerautjämning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Kamerautjämning i filmiskt läge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Av/på-tangent för kamerauppdatering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Grottoljud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Grottoljud #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Grottoljud #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Grottbredd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Grotta1 oljud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Grotta2 oljud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Grottbegränsning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Grottoljud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Grottavtagande" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Grottröskel" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Grottbegränsning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Chattangent" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Oljudströskel för öken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Chattangent Av/På" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Chattkommandon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Chunkstorlek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Filmiskt läge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tangent för filmiskt länge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Rena transparenta texturer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Klient" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Klient och Server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Klientmoddande" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Klientmoddande" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Klätterfart" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Molnradie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Moln" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Moln är en effekt på klientsidan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Moln i meny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Färgad dimma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Kommaseparerad lista av moddar som är tillåtna åtkomst till HTTP API:er, " "vilket\n" "tillåter dem att ladda upp och ned data till och från internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Kommaseparerad lista av tilltrodda moddar som är tillåtna åtkomst till " "osäkra\n" "funktioner även när modsäkerhet är på (via request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Kommandotangent" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Sammankoppla glas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Anslut till extern mediaserver" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Sammankopplar glas om noden stödjer det." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Konsolalpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Konsolfärg" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Konsolhöjd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Fortsätt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Fortlöpande framåt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Kontrollerar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Kontrollerar längden av cyklerna för dag/natt\n" "Exempel: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24timme, 0 = dag/natt/whatever förblir " "oförändrat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Kontrollerar sluttningen/djupet av sjöfördjupningar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Kontrollerar sluttningen/höjden av kullar." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Kontrollerar densiteten av luftöars bergsterräng.\n" "Är en förskjutning adderad till oljudsvärdet för 'np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "Kontrollerar bredd av tunnlar, mindre värden skapar bredare tunnlar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Krashmeddelande" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Kreativt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Hårkorsalpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Hårkorsalpha (ogenomskinlighet, mellan 0 och 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Hårkorsfärg" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Hårkorsförg (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Skada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Av/På tangent för debuginformation" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Nivå av debuglogg" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "Tangent för volymsänkning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Steg för dedikerad server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Standardvärde för acceleration" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Standardspel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Standardspel när ny värld skapas.\n" "Detta kommer ersättas när en ny värld skapas ifrån huvudmenyn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Standardslösenord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Standardprivilegier" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Standardformat för rapporter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Standardtimeout för cURL, i millisekunder.\n" "Har bara en effekt om kompilerat med cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "Definierar områden för luftöars jämna terräng.\n" "Jämna luftöar förekommer när oljud > 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Definierar områden där träd har äpplen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Definierar områden med sandstränder." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" "Definierar områden för högre (klipptopp-)terräng och påverkar sluttningen av " "klippor." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Definierar områden för 'terrain_higher' (klipptoppsteräng)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Definierar total storlek av grottor, mindre värden skapar större grottor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Definierar strukturen för storskaliga älvkanaler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Definierar plats och terräng för valfria kullar och sjöar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Definierar samplingssteg av textur.\n" "Högre värden resulterar i jämnare normalmappning." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "Definierar trädområden och trädtäthet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Definierar maximal distans för spelarförflyttning i block (0 = oändligt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Definierar trädområden och trädtäthet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "Fördröjning mellan meshuppdateringar hos klienten i ms. Att öka denna kommer " "sakta\n" "ner takten för meshuppdateringar och således reducera darr på långsammare " "klienter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Fördröjning av att skicka block efter byggande" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Fördröjning för att visa informationsrutor, i millisekunder." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Obruklig Lua API hantering" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Djup inunder du kan hitta stora grottor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Djup inunder du kan hitta stora grottor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Beskrivning av servern, visas på serverlistan och när spelare kommer in." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Oljudströskel för öken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "Öknar förekommer när np_biome överskridet detta värde.\n" "När det nya biotopsystemet aktiveras så ignoreras detta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Desynkronisera blockanimation" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Grävpartiklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Inaktivera antifusk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Tillåt inte tomma lösenord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Domännamn för server, att visas i serverlistan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Grottoljud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Nedstigande hastighet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Huvudmeny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Kartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Kartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Kartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Kartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Kartgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Parrallax Ocklusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Tangent för filmiskt länge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Grottoljud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Val av 18 fractaler från 9 formler.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "Välj sökväg" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Nedstigande hastighet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "tryck på tangent" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Bas för terränghöjd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Strandoljudströskel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Världnamn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Absolut gräns av emerge kö" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Y-nivå av lägre terräng och sjöbottnar." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Y-nivå av lägre terräng och sjöbottnar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-nivå av sjöbotten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Y-nivå till vilket luftöars skuggor når." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL filhemladdning tidsgräns" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL parallellgräns" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURL-timeout" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Stäng butiken" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Inaktivera MP" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Aktivera MP" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Inget världnamn angett eller inget spel valt" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" är inte en giltig flagga." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Formatet är tre nummer separerade med komma och inom paranteser." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Format: <förskjutning>, <skala>, (<spridningX>, <spridningY>, " #~ "<spridningZ>), <frö>, <oktaver>, <bestående>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" #~ "Takförhållandet kan eventuellt läggas till med ett främre kommatecken." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Var vänlig ange ett kommaseparerad lista med flaggor." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Möjliga värden är: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Välj sökväg" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Underspelsmoddar" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Sida $1 av $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Omdöme" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Kort namn:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Lyckades installera:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Osorterat" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Ominstallera" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Lokalt spel" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Avinstallera valt modpaket" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Spela online" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Normal-mapping" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Ingen information tillgänglig" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Volym ändrad till 0%" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Volym ändrad till 100%" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Skriv ut travar" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Använd" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nästa" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Tidigare" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Aktivt Blockmodifierarintervall" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Endast Androidsystem: Försöker skapa förrådtexturer från meshes\n" #~ "när ingen stöttad render hittades." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Offentliggör till denna serverlista.\n" #~ "Om du vill offentliggöra din ipv6 address, använd serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Approximera (X,Y,Z)-skala av fraktaler i noder." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Tangent för autospring" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Grottor och tunnlar bildas vid korsningen av de två oljuden" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Molnhöjd" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Konsoltangent" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Fortlöpande rörelse framåt (andvänds enbart för testande)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Skapar oförutsägbara förekomster av lava i grottor.\n" #~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Skapar oförutsägbara förekomster av vatten i grottor.\n" #~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Smyghastighet" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Djup inunder du kan hitta massiva grottor." #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Inaktivera escapesekvenser" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Inaktivera escapesekvenser, t.ex. chattfärger.\n" #~ "Använd detta om du vill köra en server med pre-0.4.14 klienter och du " #~ "vill inaktivera\n" #~ "escapesekvenser som genereras av moddar." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Göm flerspelarinnehåll" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Avancerade Inställningar"
pgimeno/minetest
po/sv/minetest.po
po
mit
149,975
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n" "Last-Translator: tyler71 <sagsdf_github_tyler71@xyzz.work>\n" "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/sw/>\n" "Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Respawn" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Umekufa." #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Kosa limetokea:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menyu kuu" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Sawa kabisa" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Unganisha upya" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Inapakia..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Itifaki ya toleo haifanani." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Katisha" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Mategemezi:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Lemeza yote" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "lemeza modpack" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Wezesha yote" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Ita jina jipya Modpack:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Minetest imeshindwa kuwezesha moduli \"$1\" ila kuna vibambo zilizo " "kataliwa. Tu vibambo [a-z0-9_] wanaruhusiwa." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Moduli:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Hifadhi" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Ulimwengu:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Nyuma" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Menyu kuu" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Michezo" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Sakinisha" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Utafutaji" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Texturepacks" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Sakinisha" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Kuunda" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Mchezo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Mwandishi ramani" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Teua masafa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Mbegu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Jina la ulimwengu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "Una subgames hakuna imewekwa." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Futa" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Kukubali" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Ita jina jipya Modpack:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "Kila" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Vinjari" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Walemavu" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Hariri" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "Usalama" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Tafadhali ingiza namba halali." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Rejesha chaguo-msingi" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Orodha ya ramani" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Teua faili ya Moduli:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Onyesha majina ya kiufundi" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "The value must be at least $1." msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Chaguo-msingi mchezo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "Hali ya 3D" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Kuendelea" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Taarifa Moduli:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Mods zilizosakinishwa:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Ita jina jipya" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Teua faili ya Moduli:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Texturepacks" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Wachangiaji amilifu" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Watengenezaji wa msingi" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Mikopo" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Wachangiaji wa awali" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Awali msingi watengenezaji" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Announce Server" msgstr "Kutangaza seva" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Kumfunga anwani" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Sanidi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Hali ya ubunifu" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Wezesha uharibifu" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "Ficha mchezo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Server" msgstr "Seva" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Jina/nenosiri" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Mpya" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "Jina la mchezaji" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Bandari" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Teua ulimwengu:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Kituo tarishi cha seva" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Ficha mchezo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Kushughulikia / bandari" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Kuunganisha" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Hali ya ubunifu" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Uharibifu kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Del. kipendwa" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Kipendwa" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Ficha mchezo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Jina / nenosiri" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Mawingu ya 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Vipimo vya" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Kichujio bilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Mapema ramani" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Badilisha funguo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Kioo kushikamana" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Majani ya dhana" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Kuzalisha normalmaps" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "La" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Kichujio hakuna" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Hakuna Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Fundo udhulisho" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Fundo Ufupisho" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Hakuna" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Majani opaque" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Maji opaque" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Chembe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "Screenshot" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Vipimo vya" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Rahisi majani" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Taa laini" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Ramani ya toni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Touchthreshold (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Kichujio trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Waving majani" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Waving mimea" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Waving maji" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ndio" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Mods Now" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Kuu" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Kuanza Singleplayer" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Muunganisho limekatika." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Kufanyika!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inaanzilisha fundo" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inaanzilisha fundo..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Kupakia unamu..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Kuijenga upya shaders..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Gamespec batili." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menyu kuu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Mchezaji jina refu." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Angalia debug.txt kwa maelezo." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "Kumfunga anwani" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "Hali ya ubunifu" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Damage: " msgstr "Uharibifu" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Port: " msgstr "Bandari" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "Umma" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Server Name: " msgstr "Jina la seva" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Ufunguo wa mbele" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Ufunguo wa mbele" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Badilisha nywila" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Hali ya cinematic ufunguo" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Hali ya cinematic ufunguo" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Inaunganisha seva..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Kuendelea" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n" "-WASD: hoja\n" "- nafasi: kuruka/kupanda\n" "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n" "- q: tone kipengee\n" "- nikasema hesabu\n" "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n" "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n" "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n" "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n" "- T: mazungumzo\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Inaunda mteja..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Inaunda seva..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Rekebisha taarifa kibonye" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n" "Hakuna Menyu kuonekana:\n" "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n" "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n" "- slaidi kidole: kuangalia kote\n" "Menyu/hesabu dhahiri:\n" "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n" "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n" "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n" "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Toka kwenye menyu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Toka kwa OS" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Kasi ya hali ya haraka" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Kasi ya hali ya haraka" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Kasi ya hali ya haraka" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Uharibifu kuwezeshwa" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Walemavu" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "kuwezeshwa" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Game paused" msgstr "Michezo" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Inaunda seva..." #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Fasili ya kipengele..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "Kibu/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Vyombo vya habari..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "Ufunguo wa minimap" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Uharibifu kuwezeshwa" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Fundo Fasili..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Remote server" msgstr "Bandari ya mbali" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Kusuluhisha anwani..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Inazima..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "Sawa kabisa" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Ufunguo wa mazungumzo" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "Profiler" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Programu" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Nyuma" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Wazi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Udhibiti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Chini" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Mwisho" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "Futa OEF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Kutekeleza" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Msaada" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Nyumbani" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "Kukubali" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Convert" msgstr "Geuza" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Escape" msgstr "Kutoroka" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "Mabadiliko ya hali ya" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Chomeka" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Kushoto" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Kitufe kushoto" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Udhibiti wa kushoto" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menyu ya kushoto" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Kisogezi kushoto" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows kushoto" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Kitufe kati" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Kinanda *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Kinanda +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad-" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad ." msgstr "Kinanda *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Kinanda /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Kinanda 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Kinanda 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Kinanda 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Kinanda 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Kinanda 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Kinanda 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Kinanda 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Kinanda 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Kinanda 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Kinanda 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Wazi ya OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Sitisha" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Kucheza" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Chapa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Kurudi" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Kulia" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Kitufe kulia" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Udhibiti sahihi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menyu kulia" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Kisogezi kulia" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows kulia" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Teua" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Usingizi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Taswira tuli" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Nafasi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Kichupo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Juu" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X kitufe 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X kitufe 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Kuza" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Kuendelea" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Mbele" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Nyuma" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Badilisha funguo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Kuzungumza" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Amri" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Kiweko" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Achia" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Mbele" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume" msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Hesabu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Kuruka" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Muhimu tayari katika matumizi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "Amri majadiliano" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Next item" msgstr "Ijayo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Teua masafa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Taarifa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Togoa Cinematic" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Togoa kuruka" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Togoa haraka" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Togoa haraka" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Togoa kuruka" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Togoa kuruka" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Togoa noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Togoa noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "Bonyeza Kibonye" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Mabadiliko" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Thibitisha nywila" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nywila mpya" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Nywila ya zamani" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Toka" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Ufunguo wa matumizi" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Kiwango sauti:" #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Ingiza" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "sw" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya " "'kipimo'.\n" "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n" "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa " "kwa ajili ya julia seti.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika " "fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n" "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Mawingu ya 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Hali ya 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Msaada ya 3D.\n" "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n" "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n" "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n" "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n" "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n" "-pageflip: quadbuffer msingi 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa " "nasibu.\n" "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "Ramani hifadhi muda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Kuongeza kasi katika hewa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modifiers fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Masafa ya fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Anwani ya kuunganishwa.\n" "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n" "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) " "mfano kwa 4 k skrini." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n" "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Pevu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Chill ya mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Daima kuruka na kufunga" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Occlusion iliyoko gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Inaangazia mabonde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Uchujaji wa anisotropic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Kutangaza seva" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Kutangaza seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Ufunguo wa mbele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Ufunguo wa nyuma" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Mandhari ya msingi urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Msingi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Haki za msingi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Uchujaji wa bilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Kumfunga anwani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome noise" msgstr "Kelele za mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "Umbo la Max Tuma umbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Pamoja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Kamera unyooshaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Pango kelele #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Pango upana" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave1 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave2 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern limit" msgstr "Pango upana" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern threshold" msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Pango upana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Ufunguo wa mazungumzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Amri majadiliano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Ukubwa wa fungu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Hali ya cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Hali ya cinematic ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Unamu angavu safi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Mteja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Mteja na seva" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client modding" msgstr "Mteja" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Mteja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Kasi ya upandaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Wingu eneo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Mawingu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Mawingu ni mteja upande athari." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Mawingu katika Menyu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Ukungu wa rangi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, " "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi " "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia " "request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Ufunguo wa amri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Kuunganisha kioo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Alfa ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Rangi ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console height" msgstr "Muhimu ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Kuendelea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Kuendelea mbele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Vidhibiti" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n" "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever " "unchanged." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Ajali ujumbe" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Kuunda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Crosshair Alfa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Rangi ya crosshair" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Uharibifu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Rekebisha taarifa kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Rekebisha kiwango cha logi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dec. volume key" msgstr "HUD kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Chaguo-msingi mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n" "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu " "kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Nywila ya chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n" "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n" "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Deprecated Lua API utunzaji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist " "ya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "Chembe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Lemaza anticheat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Usiruhusu nywila tupu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Tone kipengee muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Wezesha VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Wezesha vifimbocheza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Kuwezesha usalama Moduli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Kuwezesha usalama Moduli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n" "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n" "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali " "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote " "mpya ambayo ni kutarajia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n" "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) " "wakati wa kuunganisha kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n" "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; " "2.0 kwa mara mbili." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6. Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa " "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n" "Kupuuzwa kama bind_address kuweka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti " "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Huwezesha toni filmic ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Inawezesha minimap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n" "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Mbinu ya chombo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu " "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Kuanguka bobbing" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Fonti amebadilisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Fonti amebadilisha kivuli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Ufunguo kasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Kasi ya hali ya haraka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Kutembea haraka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n" "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Uga wa Mwoneko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika " "kichupo cha Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Kina ya Filler" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth noise" msgstr "Kina ya Filler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Ramani ya toni filmic" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-" "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha " "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu. Tekeleza Kichujio hii " "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Uchujaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Mbegu ya ramani fasta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland level" msgstr "Kiwango cha maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Kuruka ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Kuruka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Ukungu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Kibonye guro wa ukungu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Njia ya fonti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Kivuli cha fonti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Fonti kivuli Alfa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Ukubwa wa fonti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Umbizo la viwambo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Ufunguo wa mbele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Fonti Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks " "(fundo 16)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks " "(fundo 16)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Kiwamba kizima" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "Skrini BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "GUI kurekebisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "GUI kipimo Kichujio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Kuzalisha normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Callbacks ya kimataifa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n" "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote " "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii " "udhibiti mapambo yote.\n" "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " "kutoka chaguo-msingi.\n" "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Michoro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Mvutano" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground level" msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia " "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n" "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa " "ajili ya rekebishi).\n" "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa " "watengenezaji Moduli)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n" "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi " "simu).\n" "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat blend noise" msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "Windows kulia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height select noise" msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "FPU kuu-usahihi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill steepness" msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill threshold" msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "Kina jinsi kufanya mito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n" "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "Upana gani kufanya mito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 Seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "IPv6 msaada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza " "nguvu ya CPU kwa faida yoyote." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama " "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa " "fundo imara.\n" "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni " "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n" "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n" "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho " "kiwango) ambako kusimama.\n" "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "Katika mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "Muhimu ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Chombo builtin.\n" "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n" "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Instrumentation" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Hesabu vitu uhuishaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Ufunguo wa hesabu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Pindua kipanya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Kipengee chombo TTL" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Iterations" msgstr "Instrumentation" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" "Ina athari 3D fractals.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Ufunguo wa kuruka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Kuruka kasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n" "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends " "imelemazwa.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya " "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya " "maendeleo.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake steepness" msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake threshold" msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Lugha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Kina ya pango kubwa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "Muhimu ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "Kina ya pango kubwa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Mtindo wa majani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama " "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Ufunguo wa kushoto" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa " "kwenye mtandao." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) " "- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - " "verbose</nothing>" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota " "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n" "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n" "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n" "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Fluidity kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Kitanzi kioevu upeo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Kuzama kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Pata sasishi kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Kupakia profiler mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n" "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n" "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Inapakiza umbo Modifiers" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Hati ya Menyu kuu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Hati ya Menyu kuu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na " "kuonyesha mwelekeo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Orodha ya ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n" "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n" "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " "kutoka chaguo-msingi.\n" "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n" "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya " "'misitu' ni kupuuzwa.\n" "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " "kutoka chaguo-msingi.\n" "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Ramani hifadhi muda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Kikomo cha Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mwandishi ramani gorofa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Mwandishi ramani v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Mwandishi ramani v6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Mwandishi ramani v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Mwandishi ramani mabonde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Mwandishi ramani jina" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "Umbo la Max Tuma umbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "Ramprogrammen juu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Forceloaded upeo vitalu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n" "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka " "faili.\n" "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n" "Seti -1 kwa kiasi ukomo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho " "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara " "mbili ya idadi ya mteja lengwa." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n" "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) " "inaweza kuchukua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Menyu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Kirudufu cha matundu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Ujumbe wa siku ya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Ufunguo wa minimap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Ramani tambazo urefu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Monospace njia ya fonti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain height noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain variation noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Unyeti wa kipanya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n" "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; " "2.0 kwa mara mbili." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "Ufunguo wa matumizi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Jina la mchezaji.\n" "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n" "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Mtandao" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n" "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Ufunguo wa Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Fundo udhulisho" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "Nafasi ya NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Kila" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Sampuli ya Normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Nguvu ya Normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Idadi ya nyuzi emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n" "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu " "(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Parallax occlusion upendeleo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Parallax occlusion hali" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Parallax occlusion wadogo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Parallax occlusion nguvu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fizikia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Kuruka ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n" "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Jina la mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n" "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika " "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Profiler kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Ubainishaji wa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n" "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la " "pembe." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Ingizo la nasibu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Kibonye Teua masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Midia ya mbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Bandari ya mbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Njia ya ripoti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge noise" msgstr "Kelele za mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Ufunguo sahihi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Bofya kulia marudio nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Kina wa mto" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Kelele za mto" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Ukubwa wa mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Mserereko kurekodi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Ramani pande zote" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n" "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n" "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji " "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni " "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Urefu wa kiwamba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Upana wa kiwamba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Screenshot kabrasha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Screenshot umbizo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Screenshot ubora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n" "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n" "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Seabed noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Usalama" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Uteuzi kikasha rangi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Uteuzi kikasha upana" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n" "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n" "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n" "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n" "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n" "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n" "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n" "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n" "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n" "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n" "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n" "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n" "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n" "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Seva / Singleplayer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL ya seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Anwani ya seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Maelezo ya seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Jina la seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Kituo tarishi cha seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL ya Serverlist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Faili ya Serverlist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n" "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "Shaders" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi " "ya kadi ya video.\n" "Kazi yako tu na OpenGL video backend." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shadow limit" msgstr "Kikomo cha Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Uzimaji ujumbe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Taa laini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya " "unyooshaji.\n" "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Zawadi muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Kutembea kasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Sauti" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Zawadi muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya " "kutumia UDP.\n" "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni " "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n" "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Spawnpoint tuli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Nguvu ya parallax." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Itifaki ya kali kukagua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite Uvingirizi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Urefu wa ardhi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain base noise" msgstr "Urefu wa ardhi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Urefu wa ardhi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain higher noise" msgstr "Urefu wa ardhi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain noise" msgstr "Urefu wa ardhi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n" "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n" "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n" "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n" "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Njia ya unamu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n" "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n" "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva " "na Moduli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n" "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo " "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa " "kwenye ya karibu Thamani halali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji " "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee " "kongwe ya foleni. Thamani ya 0 Hulemaza utendaji." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati " "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi " "wakati wa kufanya kitufe cha kulia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n" "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Wakati kutuma nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Kasi ya muda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa " "kumbukumbu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga " "kitu.\n" "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Togoa kamera hali muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Kidokezozana kuchelewa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Touchthreshold (px)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Uchujaji wa trilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine " "polepole." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Mods aminifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "V-ulandanishi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Kina wa Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Jaza ya Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Mteremko wa Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Kiendeshaji video" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View bobbing factor" msgstr "Mwoneko kando" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View distance in nodes." msgstr "" "Onyesha umbali katika fundo.\n" "Min = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Kiasi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n" "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n" "Ina athari 3D fractals.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Kutembea kasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Kiwango cha maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Waving fundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Waving majani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Waving mimea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Waving maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Waving maji urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Waving maji urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Waving kasi ya maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika " "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m " "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka " "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha. Wakati uongo, kuanguka nyuma " "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu " "Inapakua nyuma kutoka maunzi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-" "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu " "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha. Hii Seti Ukubwa wa unamu " "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini " "zinahitaji kumbukumbu zaidi. Nguvu ya 2 ni ilipendekeza. Kuweka hii zaidi " "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/" "anisotropic ni kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya " "katika." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n" "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n" "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n" "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Jina la ulimwengu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Y ya ardhi tambarare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL kikomo sambamba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "muda wa kuisha wa cURL" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Duka la karibu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "Idadi ya nyuzi emerge kutumia. Kufanya hii shamba tupu, au kuongeza idadi " #~ "hii kutumia nyuzi nyingi. Kwenye mifumo ya multiprocessor, hii itasaidia " #~ "kuongeza kasi ya mwandishi ramani sana wanatengeneza mapango buggy kidogo." #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Lemaza MP" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Wezesha MP" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" si bendera halali." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano." #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Thamani inayofaa ni:" #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Teua njia" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Ukurasa $1 ya $2" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Makadirio" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Shortname:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Zisizochambuliwa" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Sakinisha upya" #, fuzzy #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Anzisha mchezo" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Sakinusha modpack teuliwa" #, fuzzy #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Jina la mchezaji" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Ramani ya kawaida" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Hakuna taarifa zilizopo" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Chapisha mipororo" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Matumizi" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Ijayo" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Awali" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi" #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Kutangaza kwa serverlist hii.\n" #~ "Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Autorun ufunguo" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Urefu wa wingu" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Muhimu ya Kiweko" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n" #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n" #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Ingia kasi" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa." #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "Kushuka kasi" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n" #~ "Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na " #~ "unataka kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods." #, fuzzy #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "Mwoneko kando" #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n" #~ "Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva." #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" #~ "Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika " #~ "mapblocks (fundo 16)." #~ msgid "General" #~ msgstr "Mkuu" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana." #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema " #~ "katika mapblocks (fundo 16).\n" #~ "Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia." #, fuzzy #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha." #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Ufunguo wa hesabu" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "Marudiorudio ya kazi recursive.\n" #~ "Udhibiti kiasi cha undani faini." #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n" #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya " #~ "maendeleo.\n" #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Lava vipengele" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n" #~ "'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza " #~ "kusababisha masuala ya biome.\n" #~ "'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji " #~ "Je huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya " #~ "anasa.\n" #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " #~ "kutoka chaguo-msingi.\n" #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n" #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n" #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " #~ "kutoka chaguo-msingi.\n" #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "Kina ya pango mkubwa" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "Kelele ya pango mkubwa" #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "" #~ "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja." #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "Modstore maelezo URL" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "Modstore kupakua URL" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "Modstore mods orodha ya URL" #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n" #~ "Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii." #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "" #~ "Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika " #~ "mapblocks (fundo 16)." #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "Msaada mkubwa seva" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht." #~ msgid "Use key" #~ msgstr "Ufunguo wa matumizi" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza " #~ "utendaji." #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "Bendera ya mabonde C" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Vipengele vya maji" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n" #~ "Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n" #~ "Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n" #~ "Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Ficha maudhui ya mbunge" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Mji mkuu" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Mkato" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Mwisho" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "KanJi" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Alama ya kutoa" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Kipindi cha" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Plus" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n" #~ "Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa." #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "Huamua umbo wa ardhi.\n" #~ "Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana." #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana" #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" #~ msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen flat large cave depth" #~ msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina" #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana" #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio" #~ msgid "Mapgen fractal julia w" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w" #~ msgid "Mapgen fractal julia x" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x" #~ msgid "Mapgen fractal julia y" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y" #~ msgid "Mapgen fractal julia z" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z" #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo" #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w" #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana" #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio" #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio" #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo" #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana" #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele" #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo" #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo" #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo" #~ msgid "" #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." #~ msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko." #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" #~ "Please note:\n" #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " #~ "MapBlocks).\n" #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" #~ "Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n" #~ "Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - " #~ "jenereta ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 " #~ "MapBlocks).\n" #~ "-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n" #~ "-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Vipimo pevu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n" #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n" #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " #~ "kutoka chaguo-msingi.\n" #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n" #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n" #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " #~ "kutoka chaguo-msingi.\n" #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n" #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n" #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " #~ "kutoka chaguo-msingi.\n" #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
pgimeno/minetest
po/sw/minetest.po
po
mit
196,505
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:18+0000\n" "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Yeniden Canlan" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Öldün" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Lua betiğinde, bir mod gibi, bir hata oluştu:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "Bir hata oluştu:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Bağlan" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet " "bağlantınızı doğrulayın." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Bağımlılıklar:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Tümü devre dışı" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Mod paketi devre dışı" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Hepsini etkinleştir" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Mod paketini etkinleştir" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. " "Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Verilen oyun açıklaması yok." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Dünya:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "etkin" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Tüm paketler" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Geri" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Ana Menüye Dön" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "$1 indirilemedi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Kur" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Modlar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Paket alınamadı" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Sonuç yok" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Ara" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "Doku paketleri" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Yarat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "minetest.net adresinden indirin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Oyun" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Seçilen oyun yok" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Tohum" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Dünya adı" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "Kurulu oyununuz yok." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Sil" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "\"$1\" dünyasını sil?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Kabul et" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack." "conf dosyasında verilen açık bir adı var." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "2D Gürültü" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "Aralılık" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "Oktavlar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Kaydırma" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "Süreklilik" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Boyut" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Dizin seç" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Teknik adları göster" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Değer en az $1 olmalı." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "X yayılması" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "Y yayılması" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "Z yayılması" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "mutlak değer" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "öntanımlılar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "rahat" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (Etkin)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 mod" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Kur: dosya: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "İçerik" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Doku paketini devre dışı bırak" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "Bilgi:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "Kurulu Paketler:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Bağımlılık yok." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "Bulunan paket açıklaması yok" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "Paket Dosyası Seç:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "Paketi Kaldır" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "Doku Paketleri Kullan" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Çekirdek Geliştiriciler" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Hakkında" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Sunucuyu Duyur" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Bağlı Adres" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Yaratıcı Kip" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Hasar Etkin" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Oyun Barındır" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Sunucu Barındır" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Ad/Şifre" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Yeni" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Oyunu Oyna" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Dünya Seç:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Sunucu Portu" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Oyun Başlat" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Adres / Port" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Yaratıcı kip" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Hasar etkin" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Favoriyi Sil" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Favori" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "Oyuna Katıl" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Ad / Şifre" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Savaş etkin" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D Bulutlar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "Tüm Ayarlar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Düzgünleştirme:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bilineer Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Tümsek Eşleme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Tuşları değiştir" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Bitişik Cam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Şık Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Normal Eşlemeleri Üret" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mip eşleme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Hayır" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Filtre yok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Mip eşleme yok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Nod Vurgulama" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Nod Anahatlama" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Yok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Opak Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Opak Su" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Paralaks Oklüzyon" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Parçacıklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Ekran:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Gölgelemeler" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Basit Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Yumuşak Aydınlatma" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Doku:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Ton Eşleme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Dokunuş eşiği: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilineer Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Dalgalanan Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Dalgalanan Bitkiler" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Dalgalanan Su" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Evet" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Modları yapılandır" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Ana" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Tek oyunculu başlat" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Tamam!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Nodlar başlatılıyor" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Nodlar başlatılıyor..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Dokular yükleniyor..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Geçersiz oyun özellikleri." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Kullanıcı adı çok uzun." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Lütfen bir ad seçin!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Adres: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Yaratıcı Kip: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Hasar: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Kip: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Port: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Herkes: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- Savaş: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Sunucu Adı: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Kendiliğinden ilerleme devre dışı" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Kendilinden ilerleme etkin" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Kamera güncelleme devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "Kamera güncelleme etkin" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Şifre değiştir" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Sinematik kip devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Sinematik kip etkin" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Kontroller:\n" "- %s: ileri hareket\n" "- %s: geri hareket\n" "- %s: sola hareket\n" "- %s: sağa hareket\n" "- %s: zıpla/tırman\n" "- %s: sız/aşağı in\n" "- %s: ögeyi at\n" "- %s: envanter\n" "- Fare: dön/bak\n" "- Sol fare: kaz/vur\n" "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n" "- Fare tekerleği: öge seç\n" "- %s: sohbet\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "İstemci yaratılıyor..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Sunucu yaratılıyor..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Öntanımlı Kontroller:\n" "Tüm menüler gizli:\n" "- tek tık: tuş etkin\n" "- çift tık: yerleştir/kullan\n" "- parmağı kaydır: etrafa bak\n" "Menü/Envanter görünür:\n" "- çift tık (dışarda):\n" " -->kapat\n" "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n" " --> yığını taşı\n" "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n" " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Menüye Çık" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Oyundan Çık" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "Hızlı kip devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "Hızlı kip etkin" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "Uçma kipi devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Uçma kipi etkin" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "Sis devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "Sis etkin" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Oyun Bilgisi:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Oyun duraklatıldı" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Sunucu barındırılıyor" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Öge tanımları..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Medya..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "Mini harita gizli" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Hayalet kipi devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Hayalet kipi etkin" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Nod tanımları..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Açık" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "Eğim hareket kipi etkin" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Uzak sunucu" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Adres çözümleniyor..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Kapatılıyor..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Tek oyunculu" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Ses Seviyesi" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "Ses kısık" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Ses açık" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Ses %d/100'e değişti" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "Telkafes gösteriliyor" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "tamam" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "Sohbet gizli" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "Sohbet gösteriliyor" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "HUD gizli" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "HUD gösteriliyor" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "Profilci gizli" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Uygulamalar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "CTRL" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Son" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "EOF'yi Sil" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Yardım" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Ev" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME Kabul" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME Dönüştür" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME Çıkış" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME Kip Değiştir" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Dönüştürme" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Sol" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Sol Tuş" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Sol CTRL" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Sol Menü" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Sol Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Sol Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Orta Tuş" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Sayısal Tuş Takımı *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Sayısal Tuş Takımı +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Sayısal Tuş Takımı -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Sayısal Tuş Takımı ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Sayısal Tuş Takımı /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Temizle" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "Sayfa aşağı" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "Sayfa yukarı" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Oyna" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Return" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Sağ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Sağ Tuş" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Sağ CTRL" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Sağ Menü" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Sağ Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Sağ Windows" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Seç" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Uyku" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Ekran Resmi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Boşluk" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Düğme 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Düğme 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Şifreler aynı değil!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "Kaydol ve Katıl" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" "\"%2$s\" adıyla %1$s adresindeki sunucuya ilk kez bağlanmak üzeresiniz. " "Devam ederseniz, bu sunucuda, bilgileriniz kullanılarak yeni bir hesap " "yaratılacak.\n" "Lütfen hesap yaratmayı onaylamak için parolanızı tekrar girin ve Kaydol ve " "Katıl'a tıklayın veya vaz geçmek İptal'e tıklayın." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "İlerle" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Özel\" = aşağı in" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "Kendiliğinden-ileri" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "Kendilinden zıplama" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Geri" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Kamera değiştir" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Komut" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "Uzaklığı Artır" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Sesi alçalt" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "At" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "İleri" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "Uzaklığı Azalt" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Sesi yükselt" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Envanter" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Zıpla" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tuş zaten kullanımda" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Yerel komut" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Sesi Kıs" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Sonraki öge" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Önceki öge" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Uzaklık seçimi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Ekran yakala" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Sız" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "Özel" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Sinematik Aç/Kapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "HUD'ı aç/kapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Hızlıyı aç/kapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Uçmayı aç/kapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Sisi aç/kapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "Mini haritayı aç/kapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Hayalet aç/kapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "tuşa bas" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Şifreyi Doğrulayın" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Yeni Şifre" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Eski Şifre" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "Ses Kısık" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Ses Seviyesi: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Gir " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "tr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n" "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" "(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n" "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" " "düğmesini de dinler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z)\n" "kaydırması. Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen \n" "noktayı (0,0)'a taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n" "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n" "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli mandelbrot setleri için\n" "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n" "için değiştirme gerektirebilir.\n" "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n" "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n" "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n" "sığmak zorunda değildir.\n" "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n" "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n" "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n" "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D bulutlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D kipi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n" "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük " "farklılıklar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D desteği.\n" "Şu an desteklenen:\n" "- none: 3d çıkışı yok.\n" "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n" "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n" "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n" "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n" "- crossview: Şaşı 3d\n" "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n" "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n" "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "ABM aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Havada hızlanma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Etkin blok uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Bağlanılacak adres.\n" "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n" "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın " "ör: 4k ekranlar için." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha " "aydınlıktır.\n" "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl " "konikleştiğini değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "Yükseklik soğukluğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Daima uçma ve hızlı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Ortam oklüzyon gama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede gönderebileceği ileti sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Vadileri güçlendirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Anisotropik filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Sunucuyu duyur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Bu sunucu listesine duyur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "Öge adını ekle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Elma ağaçları gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "Kol eylemsizliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n" "daha gerçekçi kol hareketi sunar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n" "iyileştirecektir.\n" "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına " "(bazı bloklar\n" "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı " "oldukça\n" "iyileştirecektir. \n" "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n" "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n" "Harita bloğu (16 nod) cinsinden." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla.\n" "tür: bool" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Ekran boyutunu hatırla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "Kendilinden boyutlandırma kipi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Geri tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "Taban yer seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "Taban arazi yüksekliği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Temel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Temel yetkiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Sahil gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Sahil gürültü eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Bilineer filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Bağlı adres" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Biyom Gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Oyuncu içinde inşa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Yerleşik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Tümsek eşleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" "Nodlarda düzlem uzaklığına yakın kamera, 0 ile 0.5 arasında \n" "Çoğu kullanıcının bu değiştirmesi gerekmez.\n" "Artırmak, zayıf GPUlarda bozulmayı azaltabilir.\n" "0.1 = Öntanımlı, 0.25 = Zayıf tabletler için iyi değer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Kamera yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Mağara gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Mağara gürültü #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Mağara gürültü #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Mağara genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Mağara1 gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Mağara2 gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Oyuk sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Oyuk gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Oyuk konikliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Oyuk eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "Oyuk üst sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n" "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, " "vb.\n" "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun ve doku paketi seçiciler yok.\n" "Küçük ekranlar için gerekli olabilir\n" "- Auto: Android'de Simple, diğer hepsinde Full." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Sohbet tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Sohbet komutları" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Yığın boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Sinematik kip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Sinematik kip tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Saydam dokuları temizle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "İstemci" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "İstemci ve Sunucu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "İstemci modlama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Tırmanma hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Bulut yarıçapı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Bulutlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Ana menüde bulutlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Renkli sis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP " "API'lerine,\n" "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n" "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış " "listesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Komut tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Bitişik cam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Konsol saydamlığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Konsol rengi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Konsol yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "İçerik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Sürekli ileri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşu ile geçiş yapılır.\n" "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n" "Örnekler:\n" "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n" "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller " "yaratır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Çökme iletisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Yaratıcı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Artı saydamlığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Artı rengi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Artı rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Hasar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "Karanlık keskinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "Ses alçaltma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Adanmış sunucu adımı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Öntanımlı hızlanma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Öntanımlı oyun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n" "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Öntanımlı parola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Öntanımlı yetkiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Öntanımlı rapor biçimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n" "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n" "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar " "yaratır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n" "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "Taban yer seviyesini belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = " "sınırsız)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak " "ızgara\n" "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı " "azaltır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Kaldırılan Lua API işleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu " "açıklaması." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Çöl gürültü eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n" "Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Kazı parçacıkları" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Hile önleme devre dışı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Boş şifrelere izin verme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Öge atma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "Zindan maksimum Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "Zindan minimum Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n" "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "VBO'yu etkinleştir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Konsol penceresini etkinleştir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "Joystick'leri etkinleştir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n" "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n" "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n" "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n" "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n" "hızlı bir yol sunar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Görüntü sallanması için çarpan.\n" "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n" "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku paketi " "tarafından sağlanması\n" "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n" "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Mini haritayı etkinleştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n" "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n" "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Varlık yöntemleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n" "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "Duraklat menüsünde FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "Çarpan gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Düşme sallanması çarpanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Geri dönüş yazı tipi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Hızlı tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Hızlı kip hızlanması" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Hızlı kip hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Hızlı hareket" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n" "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Görüş alanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Derece cinsinden görüş alanı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n" "favori sunucularızı içeren dosya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "Dolgu derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmsel ton eşleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, " "tamamen\n" "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf " "dokularda\n" "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n" "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Sabit harita tohumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Sabit sanal joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "Yüzenkara seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Uçma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Uçma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Sis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "Sis başlangıcı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Sis açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Yazı tipi gölgesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Yazı tipi boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Ekran yakalama biçimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "İleri tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Fraktal türü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "Freetype yazı tipleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar " "uzaklıktan üretileceği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye " "gönderileceği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) " "cinsinden.\n" "\n" "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n" "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n" "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Tam ekran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "Tam ekran BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Tam ekran kipi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "Arayüz boyutlandırma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Normal eşlemeleri üret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Genel geri çağrılar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Genel harita üretim özellikleri.\n" "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm " "dekorasyonları\n" "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n" "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n" "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Yerçekimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "Yer seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "Yer gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP modları" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "HUD boyut çarpanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n" "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n" "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata " "ayıklama için öntanımlı).\n" "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod " "geliştiricileri için önerilen)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n" "* boş bir fonksiyonu belgele\n" "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n" "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Isı gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Yükseklik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Tepe dikliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "Tepe eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Hilliness1 gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Hilliness2 gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Hilliness3 gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Hilliness4 gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Hotbar sonraki tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "Hotbar önceki tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar " "bekleyeceği.\n" "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "Nem gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "Biyomlar için nem değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 sunucu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "IPv6 desteği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya " "dalarak sınırla ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n" "hızlı uçma için kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n" "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n" "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n" "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak " "geçebilir.\n" "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve " "alçalma\n" "için kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n" "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n" "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, hareket yönünü oyuncunun eğimine " "göre değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) " "blokları yerleştirebilirsiniz.\n" "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n" "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Dünya hatalarını yok say" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "Oyun içi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Ses yükseltme tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Yerleşiği belgele.\n" "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n" "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Belgeleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Envanter ögeleri animasyonu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Envanter tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Ters fare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Ters dikey fare hareketi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Öge varlık TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "Yinelemeler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n" "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n" "yükünü de artırır.\n" "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "Joystick ID" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Joystick frustum duyarlılığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "Joystick türü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Yalnızca Julia set.\n" "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n" "Fraktalın şeklini değiştirir.\n" "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n" "Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Yalnızca Julia set.\n" "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n" "Fraktalın şeklini değiştirir.\n" "Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Yalnızca Julia set.\n" "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n" "Fraktalın şeklini değiştirir.\n" "Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Yalnızca Julia set.\n" "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n" "Fraktalın şeklini değiştirir.\n" "Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Zıplama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Zıplama hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Ses alçaltma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Ses yükseltme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Zıplama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n" "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Ses kısma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Sohbet penceresini açma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Envanteri açma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Sızma tuşu.\n" "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için " "kullanılır.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Ekran yakalama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kendiliğinden ileri açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Uçma açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Eğim uçma kipi açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "10 saniyede X iletiden çok gönderen oyuncuları at." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "Göl dikliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "Göl eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Dil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Büyük mağara derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "Lav derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Yaprak stili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Yaprak stili:\n" "- Fancy: tüm yüzler görünür\n" "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n" "- Opaque: saydamlık devre dışı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Sol tuş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n" "aralık." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n" "- <nothing> (günlük yok)\n" "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n" "- error (hata)\n" "- warning (uyarı)\n" "- action (eylem)\n" "- info (bilgi)\n" "- verbose (ayrıntılı)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "Işık eğrisi orta-artırma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "Aydınlık keskinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n" "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n" "Değer dünya-başına saklanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n" "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n" "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n" "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n" "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Sıvı akışkanlığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Maksimum sıvı döngüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Sıvı sırası silme zamanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Sıvı inme hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Sıvı güncelleme tıkı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Oyun profilciyi yükle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n" "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n" "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Zindanların alt Y sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Ana menü betiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu style" msgstr "Ana menü stili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne " "bağlı değiştir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı " "bırakın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Tüm sıvıları opak yapar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Harita dizini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" "Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n" "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n" "'humid_rivers': Nehirlerin ve su birikintilerinin etrafında nemi artırır.\n" "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n" "bazen kuru olmasına neden olur\n" "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Mapgen düz'e özgü harita üretim değerleri.\n" "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n" "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n" "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n" "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n" "Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir ve\n" "'jungles' bayrağı yok sayılır.\n" "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n" "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Harita üretim sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Harita kaydetme aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Harita bloğu sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Mapgen Karpat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen Düz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Mapgen Fraktal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "Mapgen V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "Mapgen V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "Mapgen V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Mapgen Vadiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Mapgen hata ayıklama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Mapgen bayrakları" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Mapgen adı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Yineleme başına maksimum paket" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "Maksimum FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Maksimum hotbar genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n" "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n" "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n" "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n" "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n" "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n" "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki " "katından\n" "düşük bir sayıya azaltmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "Blok başına maksimum nesne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n" "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n" "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod " "indirme)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Maksimum kullanıcı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Kafes önbelleği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Günün iletisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Mini harita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Mini harita tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Mini harita tarama yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "Minimum doku boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mip eşleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Mod kanalları" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "Dağ gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "Dağ sıfır seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Fare hassasiyeti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Fare hassasiyet çarpanı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "Çamur gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Düşme sallanması için çarpan.\n" "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Ses kısma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "Sesi kapat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" "Yeni bir dünya yaratırken kullanılacak harita üretecinin adı.\n" "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu etkisiz kılar.\n" "Şu anki kararlı harita üreteçleri:\n" "v5, v6, v7 (yüzenkaralar hariç), düz, tek-nod.\n" "'kararlı', var olan bir dünyada arazi şekli gelecekte değişmeyecek " "demektir.\n" "Biyomların oyun tarafından belirlendiğini ve değişebileceğini unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Oyuncunun adı.\n" "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n" "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "Düzleme yakın" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Ağ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n" "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Hayalet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Hayalet tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Nod vurgulama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "NodeTimer aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Gürültüler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Normal eşleme örnekleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Normal eşleme gücü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Emerge iş sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n" "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n" "arasında bir dengedir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Opak sıvılar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa " "duraklamaz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Paralaks oklüzyon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Paralaks oklüzyon sapması" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Paralaks oklüzyon kipi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Paralaks oklüzyon gücü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer " "kullanılacak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fizik" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Eğim uçma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move mode" msgstr "Eğim hareket kipi etkin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n" "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Oyuncu adı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Bağlanılacak port (UDP).\n" "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n" "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) " "yazdır.\n" "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profilci" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Profilleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "İzdüşüm zindanlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n" "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye " "başlar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Rasgele giriş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Uzaklık seçim tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Son Sohbet İletileri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Uzak medya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Uzak port" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n" "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Rapor konumu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n" "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n" "csm_restriction_noderange'e sınırla)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "Sırt gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Sırt su altı gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Sağ tuş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "Nehir derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "Nehir gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "Nehir boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Geri alma kaydı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Yuvarlak mini harita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n" "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n" "filtresi kullan.\n" "Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n" "kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n" "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Ekran yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Ekran genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Ekran yakalama klasörü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Ekran yakalama biçimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Ekran yakalama kalitesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n" "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n" "Öntanımlı kalite için 0 kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Deniz yatağı gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Seçim kutusunu rengi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Seçim kutusu genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "18 fraktal türünden birini seçer.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Sunucu / Tek oyunculu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "Sunucu URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Sunucu adresi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Sunucu açıklaması" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Sunucu adı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Sunucu portu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Sunucu liste URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Sunucu liste dosyası" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n" "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu " "ayarla." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n" "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n" "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n" "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Gölgeleme konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında " "performansı\n" "artırabilir.\n" "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "Gölge sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Varlık seçim kutularını göster" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Kapatma iletisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" "Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n" "(16 nod) cinsinden.\n" "UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n" "tehlikesi vardır\n" "Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n" "Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n" "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n" "sonuç olarak yırtılmayı azaltır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Dilim w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Yumuşak aydınlatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da " "bilinir.\n" "Videoların kaydı için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Sızma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "Sızma hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Ses" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key" msgstr "Özel tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n" "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n" "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n" "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması.\n" "Gaussian orta-artırmanın standart deviyasyonu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Sabit canlanma noktası" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "Diklik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "Step dağ boyut gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Paralaks gücü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Sıkı protokol denetleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "Renk kodlarını kaldır" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "Eşzamanlı SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Arazi alternatif gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Arazi taban gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "Arazi yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "Arazi üst gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "Arazi gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n" "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n" "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Göller için arazi gürültü eşiği.\n" "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n" "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Doku konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" "Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n" "İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n" "ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n" "Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n" "bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n" "DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n" "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde " "uzunluk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n" "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs " "komutuna bakın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" "Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının " "hacminin\n" "yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n" "Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n" "Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n" "Bu active_object_range ile birlikte ayarlanmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" "Irrlicht için işleme arka ucu.\n" "Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n" "Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n" "başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n" "desteği olan tek sürücüdür." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n" "joystick eksenlerinin hassasiyeti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n" "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n" "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n" "geçerli değere ayarlanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, " "sıvılar\n" "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye " "cinsinden)\n" "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n" "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye " "cinsinden\n" "geçen süre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "Joystick'in türü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" "'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n" "Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey uzaklık." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n" "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Zaman gönderme aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Zaman hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman " "aşımı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri " "yavaşlatılır.\n" "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre " "yavaşlayacaklarını belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "İpucu gecikmesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "Dokunmatik ekran eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Ağaçlar gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Trilineer filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True (Doğru) = 256\n" "False (Yanlış) = 128\n" "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Güvenilen modlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum " "yüksekliği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "Aşağı örnekleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n" "yalnızca oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n" "Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi " "beklenir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Zindanların üst Y sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" "Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n" "çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n" "Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "VSync" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "Vadi derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "Vadi dolgu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "Vadi profili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "Vadi eğimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "Mağraların sayısının değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n" "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n" "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Video sürücüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "Görünüm sallanması çarpanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Görüntüleme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Ses" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n" "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n" "Fraktalın şeklini değiştirir.\n" "3D fraktallarda etkisizdir.\n" "Kabaca -2 ile 2 arası." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Yürüme hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Su seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Dalgalanan Nodlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Dalgalanan yapraklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Dalgalanan bitkiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Dalgalanan su" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Dalgalanan su yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Dalgalanan su uzunluğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Dalgalanan su hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n" "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n" "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n" "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n" "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n" "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü " "dokular\n" "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin " "pikselleri\n" "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n" "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n" "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den " "daha\n" "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin " "değilse,\n" "görünür bit etkisi olmayabilir.\n" "Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n" "olarak da kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile " "derlenmiş olması gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp " "yapılmayacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip " "gösterilmeyeceği.\n" "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip " "verilmeyeceği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup " "sorulmayacağı.\n" "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) " "olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak " "ile aynı etkiye sahiptir)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak " "başlat.\n" "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n" "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "Dünya başlangıc zamanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" "Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n" "Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n" "tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n" "doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n" "Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "Dünya-hizalı doku modu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Düz zemin Y'si." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada " "kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL paralel sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURL zaman aşımı" #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "İçerik Mağazası" #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "Kullanılacak emerge iş sayısı.\n" #~ "Bu alanı boş veya 0 yapın ya da çoklu iş kullanmak için bu sayıyı " #~ "artırın.\n" #~ "Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz hatalı mağaralar\n" #~ "pahasına, büyük ölçüde artıracaktır." #~ msgid "Pitch fly mode" #~ msgstr "Eğim uçma kipi" #~ msgid "Show non-free packages" #~ msgstr "Özgür olmayan paketleri göster" #~ msgid "" #~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free " #~ "software'\n" #~ "as defined by the Free Software Foundation." #~ msgstr "" #~ "İçerik mağazasında, Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım'\n" #~ "olarak nitelenemeyecek paketleri göster." #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Mod paketini kapa" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Mod paketini aç" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil." #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), " #~ "<tohum>, <oktav>, <kalıcılık>" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir." #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin." #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Olası değerler: " #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Konumu seçin" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Alt Oyun Modları" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "$2 sayfadan $1" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Rating" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Kısa ad:" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Başarıyla kuruldu:" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Sırasız" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "yeniden kur" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Yerel Oyun" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Seçili mod paketini kaldır" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Çevrim İçi Oyna" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Dikey Eşleme" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Bulunan bilgi yok" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Ses 0/100'e değişti" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Ses 100/100'e değişti" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Yığınları yazdır" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Kullan" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Sonraki" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Önceki" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n" #~ "envanter dokularını ızgaralardan yaratmayı dener." #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "Bu sunucu listesine duyur.\n" #~ "Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers." #~ "minetest.net kullanın." #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu." #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Bulut yüksekliği" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Konsol tuşu" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)." #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri yaratır.\n" #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri yaratır.\n" #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "Eğilme hızı" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik." #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "Düşme hızı" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n" #~ "Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar " #~ "tarafından üretilen çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız " #~ "bunu kullanın." #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir." #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n" #~ "Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir." #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan " #~ "nesneleri bilecekleri." #~ msgid "General" #~ msgstr "Genel" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik." #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok " #~ "alanının genişliği\n" #~ "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır." #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster." #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Envanter resim hack'i" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n" #~ "İnce detay miktarını denetler." #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Sohbet konsolunu açma tuşu.\n" #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n" #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Lav Özellikleri" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "Ana menü oyun yöneticisi" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "Ana menü mod yöneticisi" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Mapgen vadilerine özgü harita üretme değerleri.\n" #~ "'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına " #~ "neden olabilir.\n" #~ "'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde " #~ "nemi artırır.\n" #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " #~ "değiştirilmez.\n" #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Mapgen v7'ye özgü harita üretme değerleri.\n" #~ "'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n" #~ "Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n" #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " #~ "değiştirilmez.\n" #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "Devasa mağara derinliği" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "Devasa mağara gürültüsü" #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ." #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı." #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "Modstore ayrıntı URL'si" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "Modstore indirme URL'si" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "Modstore mod liste URL'si" #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita üreteci adı.\n" #~ "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar." #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "" #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından üretilen " #~ "yığınların boyutu." #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "Eski sunucuları destekle" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu." #~ msgid "Use key" #~ msgstr "Kullan tuşu" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" #~ "Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz " #~ "artırabilir." #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "Vadi C Bayrakları" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "Su Özellikleri" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n" #~ "0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n" #~ "0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları " #~ "çalışabilir.\n" #~ "Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur." #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." #~ msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi." #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "MP içeriğini gizle" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Dikkat" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Büyük" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Virgül" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Bitiş" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Kanji" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Eksi" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Nokta" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Artı" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n" #~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır." #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "Arazi şeklini belirler.\n" #~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n" #~ "3 rakam aynı olmalıdır." #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" #~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" #~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" #~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği" #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen flat large cave depth" #~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği" #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" #~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği" #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi" #~ msgid "Mapgen fractal julia w" #~ msgstr "Mapgen fraktal julia w" #~ msgid "Mapgen fractal julia x" #~ msgstr "Mapgen fraktal julia x" #~ msgid "Mapgen fractal julia y" #~ msgstr "Mapgen fraktal julia y" #~ msgid "Mapgen fractal julia z" #~ msgstr "Mapgen fraktal julia z" #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu" #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" #~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w" #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği" #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" #~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı" #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" #~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı" #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği" #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri" #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri" #~ msgid "" #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." #~ msgstr "" #~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri." #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" #~ "Please note:\n" #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " #~ "MapBlocks).\n" #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" #~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n" #~ "Lütfen dikkat:\n" #~ "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n" #~ "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) " #~ "ile çalışır.\n" #~ "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n" #~ "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur" #, fuzzy #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "Ana geliştiriciler" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Elbette hayır!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Hayır!!!" #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "Etkinleştirildi" #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın" #~ msgid " MB/s" #~ msgstr " MB/s" #~ msgid " KB/s" #~ msgstr " KB/s" #~ msgid "please wait..." #~ msgstr "lütfen bekleyin..." #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "İndiriliyor" #~ msgid "Touch free target" #~ msgstr "Touch free target" #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:" #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Dokular yükleniyor..." #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #~ msgid "View" #~ msgstr "Göster" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Mapgen v7'ye özgü harita üretim değerleri.\n" #~ "'ridges' nehirleri etkinleştirir.\n" #~ "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n" #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri.\n" #~ "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n" #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri.\n" #~ "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n" #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
pgimeno/minetest
po/tr/minetest.po
po
mit
216,771
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 07:24+0000\n" "Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Переродитися" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Ви загинули" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті модифікації:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "Трапилася помилка:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Добре" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Повторне підключення" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Сервер запросив перез'єднання:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Версія протоколу не співпадає. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Сервер працює за протоколом версії $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Сервер підтримує версії протоколу між $1 і $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-" "з'єднання." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1 і $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Залежить від:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Вимкнути все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Вимкнути модпак" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Увімкнути все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Увімкнути модпак" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Не вдалося ввімкнути модифікацію \"$1\", тому що вона містить заборонені " "символи. Дозволяється використання таких символів: [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Мод:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Опис гри відсутній." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Опис модифікації відсутній." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Необов'язкові залежності:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Світ:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "увімкнено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Всі пакунки" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Назад" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Назад в Головне Меню" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Завантаження і встановлення $1, зачекайте..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Не вдалося завантажити $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Ігри" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Встановити" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Модифікації" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Неможливо закачати пакунки" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Нічого не знайдено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Пошук" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "Набори текстур" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "Видалити" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "Оновити" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Світ з такою назвою \"$1\" вже існує" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Створити" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Завантажте гру, наприклад, Minetest Game з minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Завантажте з minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Гра" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Генератор світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Гру не вибрано" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Зерно" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Увага: мінімальна тестова версія призначена для розробників." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Назва світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "Ви не маєте встановлених ігор." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: не вдалося видалити \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: недійсний шлях \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Видалити світ \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Перейменувати збірку модифікацій:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "Цей набір модифікацій (модпак) має точну назву, встановлену у modpack.conf, " "на що не вплине перейменування." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(пояснення відсутнє)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "2D Шум" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Назад до Налаштувань" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Переглянути" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Правити" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" msgstr "Лакунарність" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "Октави" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Зсув" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "Постійність" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Будь-ласка введіть дійсне ціле число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Будь-ласка введіть дійсне число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Відновити як було" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Шкала" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Виберіть папку" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "Виберіть файл" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Показувати технічні назви" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Значення має бути як мінімум $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Значення має бути не більше $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "Абс. величина" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "Стандартно" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (Увімкнено)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 модифікації" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Не вдалося встановити $1 в $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Встановлення модифікації: не вдається знайти реальну назву для: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для " "модпаку $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "Встановлення: тип файлу \"$1\" не підтримується або архів пошкоджено" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Встановлення: файл: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Неможливо знайти вірну модифікацію або набір модифікацій (модпак)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Не вдалося встановити $1 як набір текстур" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Не вдалося встановити гру як $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Не вдалося встановити мод як $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Не вдалося встановити модпак як $1" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Шукати додатки онлайн" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Додатки" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Вимкнути набір текстур" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "Інформація:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "Встановлені пакунки:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Без залежностей." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "Опис пакунку відсутній" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "Виберіть файл пакунку:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "Видалити пакунок" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "Увімкнути набір текстур" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Активні учасники" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Розробники двигуна" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Подяки" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Попередні учасники" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Попередні розробники двигуна" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Публічний" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Закріпити адресу" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Творчість" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Поранення" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Грати (сервер)" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Ім'я/Пароль" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Новий" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Світ не створено або не обрано!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Грати" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Порт" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Виберіть світ:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Порт сервера" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Грати" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Адреса / Порт" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Під'єднатися" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Творчість" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Поранення" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Видалити мітку" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Улюблені" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "Мережа" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Ім'я / Пароль" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Пінг" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Бої увімкнено" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Об'ємні хмари" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" msgstr "Всі налаштування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Згладжування:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Зберігати розмір вікна" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Білінійна фільтрація" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Бамп маппінг" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Змінити клавіші" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "З'єднувати скло" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Гарне листя" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Генерувати мапи нормалів" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Міпмапи" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Ні" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Без фільтрації" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Без міпмап" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Підсвічувати блок" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Виділяти блок рамкою" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Нічого" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Непрозоре листя" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Непрозора вода" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Паралаксова оклюзія" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Часточки" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Скинути світ одиночної гри" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Екран:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Шейдери" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Просте листя" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Згладжене освітлення" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Текстурування:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Тоновий шейдер" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Чутливість дотику: (пкс)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Трилінійна фільтрація" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Коливати листя" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Коливати квіти" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Коливати воду" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Так" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Налаштувати модифікації" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Головне Меню" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Почати одиночну гру" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Час очікування вийшов." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Виконано!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Ініціалізація блоків" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Ініціалізація блоків..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Завантаження текстур..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Перебудова шейдерів..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Помилкова конфігурація gamespec." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Головне Меню" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого робити." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Ім'я гравця занадто довге." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Подробиці у файлі debug.txt." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Адреса: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Творчість: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Поранення: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Тип: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Порт: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Публічний: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP (бої): " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Назва сервера: " #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forwards disabled" msgstr "Автоматичний рух вперед вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forwards enabled" msgstr "Автоматичний рух вперед увімкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Оновлення камери вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "Оновлення камери увімкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Кінорежим вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Кінорежим увімкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Підключення до сервера..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Стандартне керування клавішами:\n" "- %s: вперед\n" "- %s: назад\n" "- %s: ліворуч\n" "- %s: праворуч\n" "- %s: стрибок/лізти вгору\n" "- %s: крастися/лізти вниз\n" "- %s: кинути предмет\n" "- %s: інвентар\n" "- Мишка: поворот/дивитися\n" "- Ліва кнопка миші: копати/удар\n" "- Права кнопка миші: поставити/зробити\n" "- Колесо миші: вибір предмета\n" "- %s: чат\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Створення клієнта..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Створення сервера..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "Інформація по швидкодії, налагодженню вимкнена" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "Інформація для налагодження увімкнена" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "Інформація по швидкодії, налагодженню і показ трикутників вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Стандартне керування дотиком:\n" "Коли меню не відображається:\n" "- один дотик: активувати кнопку\n" "- дотикнутися двічі: встановити/використати\n" "- провести пальцем: роззирнутися\n" "Коли відображається меню або інвертар:\n" "- дотикнутися двічі (поза межами):\n" " --> закрити\n" "- Торкнутися купи, торкнутися комірки:\n" " --> перемістити купу\n" "- Торкнутися і тягнути, дотикнутися лругим пальцем\n" " --> помістити один предмет у комірку\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "Обмежена видимість" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Необмежена видимість (повільно)" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Вихід в меню" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Вихід з гри" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "Швидкий рух вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "Швидкий рух увімкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "Швидкий рух увімкнено (немає дозволу \"fast\")" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "Політ вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Політ увімкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "Політ увімкнено (немає дозволу \"fly\")" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "Туман вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "Туман увімкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Інформація про гру:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Гра на паузі" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Сервер (хост)" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Визначення предметів..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "КіБ/сек" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Ресурси..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "МіБ/сек" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "Мінімапа вимкнена" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х4" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Прохід крізь стіни вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Прохід крізь стіни увімкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "Прохід крізь стіни увімкнено (немає дозволу \"noclip\")" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Визначення блоків..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Увімкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "Осьовий політ вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "Осьовий політ увімкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "Інформація з швидкодії" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Віддалений сервер" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Отримання адреси..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Вимкнення..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Одиночна гра" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Гучність звуку" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "Звук вимкнено" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Звук увімкнено" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Видимість змінено до %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "Видимість на максимумі: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "Видимість на мінімумі: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "Показ трикутників" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Наближення (бінокль) вимкнено грою або модифікацією" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "гаразд" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "Чат вимкнено" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "Чат увімкнено" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "Позначки на екрані вимкнено" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "Позначки на екрані увімкнено" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "Інформація по швидкодії вимкнена" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "Інформація по швидкодії (сторінка %d з %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Додатки" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Назад (Backspace)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Стерти EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Виконати" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Допомога" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME Прийняти" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME Конвертувати" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME Esc" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME Змінити режим" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Не обернено" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Ліва кнопка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Лівий Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Лівий Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Лівий Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Лівий Win" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Середня кнопка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Num *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Num +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Num -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Num ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Num /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Num 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Num 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Num 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Num 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Num 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Num 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Num 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Num 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Num 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Num 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Грати" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print Screen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Ввід" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Права кнопка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Правий Ctrl" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Правий Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Правий Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Правий Win" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Обрати" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Сон" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Знімок" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Пробіл" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Вгору" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Додаткова кнопка 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Додаткова кнопка 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Збільшити" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Паролі не збігаються!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "Зареєструватися і увійти" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" "Ви збираєтеся вперше підключитися до сервера %1$s з іменем %2$s. Якщо ви " "продовжите, буде створено новий ігровий профіль на даному сервері з вашим " "іменем/паролем.\n" "Будь-ласка введіть повторно ваш пароль і натисніть \"Зареєструватися і " "увійти\", або \"Скасувати\", якщо ви проти." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Далі" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "Спеціальна = спускатися" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "Автохід" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "Автоматичне перестрибування" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Змінити камеру" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "Зменш. видимість" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Зменшити звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Подвійний стрибок вмикає політ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Викинути" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "Збільш. видимість" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Збільшити звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Інвентар" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Стрибок" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Клавіша вже використовується" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з minetest." "conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Команда (локальна)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Наступний слот" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Попередній слот" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Вибір діапазону" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрану" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Крастися" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "Спеціальна" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Кінематографічний режим" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Увімкнути HUD" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "Увімкнути чат (журнал)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Прискорення" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Політ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Увімкнути туман" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "Увімкнути мінімапу" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Прохід крізь стіни" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "виберіть" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Змінити" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердити новий пароль" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Новий пароль" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Старий пароль" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Вихід" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "Звук вимкнено" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Гучність звуку: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Ввід " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "uk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n" "1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Об'ємні хмари" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "Інтервал ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Анізотропна фільтрація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Публічний сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Анонсувати сервер в цей перелік серверів." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forwards key" msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Зберігати розмір вікна" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Назад" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "Висота основної поверхні." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Стандартні права" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Білінійна фільтрація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Закріплення адреси" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Будувати в межах гравця" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Бамп-маппінг" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Згладжування руху камери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Контроль оновлення камери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Чат" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Чат" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Команди чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Кінорежим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Кінорежим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Клієнт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Клієнт і сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Клієнт-моди" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Обмеження можливостей клієнт-модифікацій" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Радіус хмар" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Хмари" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Хмари в меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Кольоровий туман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Команда" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "З'єднувати скло" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Підключення до зовнішнього медіасервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Консоль (альфа)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Колір консолі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Висота консолі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Content Store" msgstr "Додатки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Керування" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Творчість" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Поранення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Darkness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Стандартне прискорення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Стандартна гра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Стандартна гра, коли створюєте новий світ.\n" "Буде перезаписана при створені світу з головного меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Стандартний пароль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Стандартні права" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Часточки при копанні" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Вимкнути античіт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Заборонити порожні паролі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Доменне ім'я сервера, яке буде показуватися у списку серверів." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Подвійне натискання стрибка для польоту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Подвійне натискання кнопки стрибка вмикає режим польоту." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Кнопка для викидання предметів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Увімкнути VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "Увімкнути джойстики" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Вмикає мінімапу." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Фільтрація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Кнопка для польоту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Туман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Шлях до шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Вперед" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FreeType fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Повний екран" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Повноекранний режим." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Масштаб інтерфейсу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Генерувати карти нормалів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Гравітація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP модифікації" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Висотний шум" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "Сервер IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "Підтримка IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "У грі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "Збільшити гучність" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Інвентар" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Стрибок" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Мова" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Глибина великих печер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "Консоль (повна)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava depth" msgstr "Глибина лави" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Стиль листя" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Ліва клавіша" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu style" msgstr "Стиль головного меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Тека мапи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers.\n" "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Межі генерації мапи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Інтервал збереження мапи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "Генератор світу: рівний" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Генератор світу: фрактальний" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "Генератор світу: V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "Генератор світу: V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "Генератор світу: V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Максимум користувачів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Мінімапа" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mіп-текстурування" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "Вимкнути звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Мережа" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Прохід крізь стіни" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Клавіша проходу крізь стіни" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Паралаксова оклюзія" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "Шлях до теки з текстурами. Всі текстури спочатку шукаються тут." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Фізика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch fly key" msgstr "Кнопка польоту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Ім'я гравця" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "Гравець проти гравця" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Вибір діапазону" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Шлях для звіту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Права клавіша" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "Річковий шум" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Висота екрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Ширина екрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Формат знімку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Якість знімку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Безпека" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Сервер / Гра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "Адреса сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Опис сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Назва сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Адреса списку публічних серверів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Файл списку публічних серверів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Вказати мову. Залиште порожнім, щоб використовувати системну мову.\n" "Потрібен перезапуск після цієї зміни." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Шлях до шейдерів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Згладжене освітлення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Крастися" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "Швидкість підкрадання" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key" msgstr "Спеціальна клавіша" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Спеціальна клавіша для руху вгору/вниз" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "Висота рельєфу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Шлях до текстури" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" msgstr "Межа чутливості дотику" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Трилінійна фільтрація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Видимість" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Гучність звуку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Блоки, що коливаються" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Листя, що коливається" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "Початковий час гри" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Додаткові налаштування" #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Завантаження текстур..." #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "Масштабування елементів меню: " #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Вниз" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "" #~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: " #~ "Перемістити один предмет" #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "необхідний для:" #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Налаштування Збережено. " #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. " #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Показати Публічні" #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Показати Улюблені" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Створити світ" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Адреса необхідна." #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу" #, fuzzy #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Кінцеві рідини" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Попереднє завантаження зображень" #, fuzzy #~ msgid "Password" #~ msgstr "Старий Пароль" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "Увімкнено" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Ні!!!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Список публічних серверів" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "Ні, звісно ні!" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Плюс" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Крапка" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Мінус" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Кінець" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "Кома" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Caps Lock" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Увага" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "Сховати вміст модпаку" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "Особливості лави" #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "Хак для інвентарних рисунків" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "Консоль" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "Висота хмар" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Page Up" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Next" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Використати" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "Надрукувати стак" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "Гучність 100%" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "Гучність 0%" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "Інформація відсутня" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "Текстурування нормалів" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Мережа" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "Видалити обрану збірку модифікацій" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "Локальна гра" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "Перевстановити" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Невідсортоване" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "Успішно встановлено:" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "Коротка назва:" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Оцінка" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "Сторінка $1 з $2" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "Вбудовані моди" #~ msgid "Select path" #~ msgstr "Вибрати шлях" #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "Можливі значення: " #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "Будь-ласка введіть перелік параметрів через кому." #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "За бажанням лакунарність може бути доповнена комою попереду." #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "Формат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "Формат: 3 номера, відокремлених комами і всередині дужок." #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" не є правильним параметром." #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "Назву світу не задано або не обрано гру" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "Увімкнути модпак" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "Вимкнути модпак"
pgimeno/minetest
po/uk/minetest.po
po
mit
155,792
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:18+0000\n" "Last-Translator: Cool-Pan <ivlioioilvi@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "重生" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "您已死亡" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个 mod:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "发生了错误:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "主菜单" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "确定" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "重新连接" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "服务器已请求重新连接:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "载入中..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "协议版本不匹配。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "我们只支持协议版本 $1。" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "取消" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "依赖:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "全部禁用" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "禁用 mod 包" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "全部启用" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "启用 mod 包" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "无法启用 mod \"$1\":因为包含有不支持的字符。只允许 [a-z0-9_] 字符。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "未提供游戏描述。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "未提供mod 包描述。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "可选依赖:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "保存" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "世界:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "启用" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "全部包" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "后退" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "返回主菜单" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "下载 $1 失败" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "游戏" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "安装" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mod" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "无法检索任何包" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "无结果" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "搜索" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "材质包" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "卸载" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "更新" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "创建" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "从 minetest.net 下载一个" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "游戏" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "地图生成器" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "选择范围" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "种子" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "世界名称" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "你没有安装任何子游戏。" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "你确认要删除“$1”?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "删除" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "删除世界“$1”?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "接受" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "重命名MOD包:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(没有关于此设置的信息)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "噪声" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< 返回设置页面" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "浏览" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "设置" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "安全" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "八音" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "补偿" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "玩家转移距离" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "请输入一个整数类型." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "请输入一个合法的数字." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "回复初始设置" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "比例" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "地图目录" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "选择MOD文件:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "显示高级设置" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "这个值必须至少为 $1。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "这个值必须不大于$1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "x 点差" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "y 点差" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "z 点差" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "绝对值" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "默认值" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "缓解" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "已启用" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "3D 模式" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "安装 $1 到 $2 失败" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "安装MOD:文件:”$1“" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "无法安装$1到$2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "无法安装$1到$2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "无法安装$1到$2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "无法安装$1到$2" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "浏览在线内容" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "继续" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "选择材质包:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "MOD资料:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "已安装的MOD:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "无依赖关系." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "无MOD资料可得" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "改名" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "选择MOD文件:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "删除选中的MOD" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "材质包" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "积极贡献者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "核心开发者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "贡献者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "前贡献者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "前核心开发者" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "发布服务器" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "绑定地址" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "配置" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "创造模式" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "开启伤害风险" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "主持游戏" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "建立服务器" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "名字/密码" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "新建" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "未创建或选择世界!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "开始游戏" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "端口" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "选择世界:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "服务器端口" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "启动游戏" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "地址/端口" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "连接" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "创造模式" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "启用伤害" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "删除收藏项" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "收藏项" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "主持游戏" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "用户名/密码" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "检测" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "启用玩家对战" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "两倍" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D 云彩" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "四倍" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "八倍" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "设置" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "抗锯齿:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "自动保存屏幕大小" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "双线性过滤" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "凹凸贴图" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "更改键位设置" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "连接的玻璃" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "华丽的树叶" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "生成一般地图" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mip 贴图" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "否" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "无过滤" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "无 Mip 贴图" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "节点高亮" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "方块轮廓" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "无" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "不透明的树叶" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "不透明的水" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "视差贴图" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "粒子效果" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "重置单人世界" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "截图:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "设置" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "着色器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "着色器 (不可用)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "简单的树叶" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "平滑光照" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "纹理:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "色调映射" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "触控阈值(像素)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "三线性过滤" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "飘动的树叶" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "摇摆的植物" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "流动的水面" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "是" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "配置 MOD" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "主要" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "单人游戏" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "连接超时。" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "完成!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "初始化节点中" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "初始化节点..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "载入材质..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "重建渲染器..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "连接出错(超时?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "无法找到或者载入游戏 \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "非法游戏模式规格。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "玩家名称太长了。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "请选择游戏!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "提供的密码文件无法打开: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "提供的世界路径不存在: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "需要_fallback_字体" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "查看 debug.txt 以获得详细信息。" #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "-绑定地址: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- 创造模式: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- 伤害: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- 模式: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- 端口: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- 公共服务器: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- 多人: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- 服务器名称: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "自动转发已禁用" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "自动转发已启用" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "镜头更新切换键" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "镜头更新切换键" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "更改密码" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "电影模式键" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "电影模式键" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "客户端脚本已禁用" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "正在连接服务器..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "继续" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "控制:\n" "- %s:向前移动\n" "- %s:向后移动\n" "- %s:向左移动\n" "- %s:向右移动\n" "- %s:跳/爬\n" "- %s:潜行/向下\n" "- %s:丢物品\n" "- %s:物品栏\n" "- 鼠标:转身/环顾\n" "- 鼠标左键: 挖/打\n" "- 鼠标右键: 放/使用\n" "- 鼠标滚轮: 选择物品\n" "- %s:聊天\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "正在建立客户端..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "建立服务器...." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "隐藏的调试信息和 Profiler 图" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "调试信息切换键" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "隐藏调试信息,Profiler 图,和线框" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "默认控制:\n" "菜单不可见时:\n" "- 单击: 激活按钮\n" "- 双击: 放置/使用\n" "- 滑动手指: 改变视角\n" "菜单/物品栏可见时:\n" "- 双击 (界面区域外):\n" " --> 关闭\n" "- 点击物品, 然后点击栏位:\n" " --> 移动一组物品\n" "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n" " --> 移动一个物品\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "禁用无限视野" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "启用无限视野" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "退出至菜单" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "退出至操作系统" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "快速移动模式速度" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "快速移动模式速度" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "快速模式已启用(注:无 'fast' 特权)" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "快速移动模式速度" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "启用伤害" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "禁用MOD包" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "启用" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "游戏信息:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "游戏暂停" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "建立服务器" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "物品定义..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "媒体..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "小地图被当前游戏或者 mod 禁用" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "小地图键" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Noclip 模式已禁用" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "启用伤害" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "方块定义..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "关" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "开" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "远程服务器" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "正在解析地址..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "关闭..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "单人游戏" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "音量" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "音量" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "音量" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "音量改到%d1%%2" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "音量改到%d1%%2" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "显示线框" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "缩放被当前游戏或 mod 禁用" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "确定" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "聊天键" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "显示聊天" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "隐藏 HUD" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "显示 HUD" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "山谷轮廓" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "应用" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "退格" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "大写键锁定" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Clear键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "向下" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "擦除EOF键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "执行" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "帮助" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home键" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME接受" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME转换" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME脱离" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME模式更改" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME无转换" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert键" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "向左" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "左键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "左Control键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "左菜单键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "左Shift键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "左Windows键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "菜单" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "中键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "数字锁定键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "小键盘*" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "小键盘+" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "小键盘-" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "小键盘*。" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "小键盘/" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "小键盘0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "小键盘1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "小键盘2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "小键盘3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "小键盘4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "小键盘5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "小键盘6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "小键盘7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "小键盘8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "小键盘9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "下一页" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "上一页" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "开始游戏" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "打印" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "回车键" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "向右" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "右键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "右Control键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "右菜单键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "右Shift键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "右Windows键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "选择键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "睡眠" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "快照" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "空格" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab键" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "向上" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X键1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X键2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "缩放" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "密码不匹配!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "注册并加入" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "继续" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "“使用” = 向下爬" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "向前" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "自动跳 Ping" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "向后" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "更改键位设置" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "聊天" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "命令" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "控制台" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "可视范围" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "减小音量" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "丢出" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "向前" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "可视范围" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "增大音量" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "物品栏" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "跳" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "按键已被占用" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "本地命令" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "静音" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "下一个" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "上一个" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "选择范围" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "截图" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "潜行" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "切换电影模式" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "切换飞行模式" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "切换快速移动模式" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "切换快速移动模式" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "切换飞行模式" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "切换飞行模式" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "切换穿墙模式" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "切换穿墙模式" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "按键" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "更改" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "确认密码" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "新密码" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "旧密码" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "退出" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "静音" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "音量: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "输入 " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "zh_CN" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n" "用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n" "预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n" "范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n" "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D 云彩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D 模式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "三维噪音定义巨洞." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "三维噪音定义山脉结构和高度.也定义冲积平原山丘地形." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "三维噪音定义河谷壁的结构." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "三维噪音定义巨洞." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D 支持。\n" "目前已支持:\n" "- 无: 无 3D输出。\n" "- 浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n" "- 交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n" "- 顶底:上下分屏。\n" "- 并列:左右分屏。\n" "- 翻页:基于 3D 的四重缓冲。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n" "在主菜单中创建新地图时将被覆盖。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "地图保存间隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "生产队列绝对限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "空中加速" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "活动区块修改器" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "活动区块管理间隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "活动块范围" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "活动目标发送范围" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "服务器连接地址。\n" "留空则启动一个本地服务器。\n" "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "挖块时添加粒子." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n" "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "高级联机设置" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "海拔寒冷" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "保持高速飞行" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "环境闭塞伽马" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "放大山谷" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "各向异性过滤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "发布服务器" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "发布服务器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "苹果树噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "崩溃后询问重新连接" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "在此距离下, 服务器将积极优化将哪些块发送到客户端。\n" "小值可能会极大地提高性能, 这会牺牲可见的渲染故障。\n" "(有些街区将不会在水和洞穴中, 有时也会在陆地上呈现)\n" "将其设置为大于 max_block_send_distance 的值将禁用此优化。\n" "声明在 mapblocks (16 个节点)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "前进键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "自动报告到服务器列表。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "自动保存屏幕大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "后退键" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "地图生成器平地级别" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "基础地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "基础" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "基本权限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "海滩噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "海滩噪音阈值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "双线性过滤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "绑定地址" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "生物群落 API 温度和湿度噪声参数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "生态噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "建立内部玩家" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "内置" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "凹凸贴图" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "镜头平滑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "电影模式下镜头平滑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "镜头更新切换键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "洞穴噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "洞穴噪音 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "洞穴噪音 #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "洞穴宽度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "洞穴1噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "洞穴2噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "洞穴界限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "山洞噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "山洞锥度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "山丘阈值" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "洞穴界限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "聊天键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "沙漠噪音阈值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "聊天切换键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "聊天命令" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "块大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "电影模式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "电影模式键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "干净透明纹理" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "客户端" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "客户端和服务器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "客户端模组" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "客户端模组" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "攀登速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "云半径" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "云彩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "云是客户端侧效果。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "主菜单显示云彩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "彩色雾" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "以逗号分隔的模组清单,让您可以存取 HTTP API,\n" "其可从互联网上传及下载资料。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n" "功能,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "命令键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "连接玻璃" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "连接到外部媒体服务器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "连接玻璃,如果节点支持。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "控制台透明" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "控制台颜色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "控制台高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "继续" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "连续前进" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "控制" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "控制日/夜循环的长度。\n" "示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "控制湖泊洼地的坡度/深度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "控制山丘的坡度/高度。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "控制 floatland 地形的密度。\n" "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "崩溃信息" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "创建" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "十字透明" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "十字线不透明度(0-255)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "十字颜色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "伤害" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "地图生成器平面湖坡度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "调试信息切换键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "调试日志级别" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "音量减小键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "专用服务器步骤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "默认加速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "默认游戏" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "创建新世界时默认游戏。\n" "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "默认密码" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "默认权限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "默认报告格式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "cURL 的默认超时,单位毫秒。\n" "仅使用 cURL 编译时有效果。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "定义 floatland 平滑地形的区域。\n" "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "定义树上长苹果的区域." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "定义沙质海滩区域." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "定义了更高 (悬崖顶部) 地形的区域, 影响峭壁的陡峭度。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "定义了 \"terrain_higher\" (悬崖顶部地形) 的区域。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "定义洞穴的尺寸,数值越小洞穴越大。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "定义大尺寸的河道结构。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "定义所选的山和湖的位置与地形。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "定义纹理采样步骤。\n" "数值越高常态贴图越平滑。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "定义森林区域和森林密度." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "定义森林区域和森林密度." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "客户端网格更新的延迟(以毫秒计)。增大该数值将降低\n" "网格更新速率,从而减少较慢客户端的抖动现象。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "建造后发送方块的延迟时间" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "工具提示显示延迟,按毫秒计算。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "已弃用 Lua API 处理" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "大型洞穴的最浅深度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "大型洞穴的最浅深度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "沙漠噪音阈值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "当np_biome超过该值时将产生沙漠。\n" "当新的生物群系系统启用时,该项将被忽略。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "去同步块动画" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "挖掘粒子效果" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "禁用反作弊" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "禁止使用空密码" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "双击“跳跃”键飞行" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "丢弃物品键" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "转储地图生成器调试信息。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "启用Lua MOD支持。\n" "该功能是实验性的,且API会变动。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "启用 VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "启用控制台窗口" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "启用新建地图的创造模式。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "启用摇杆" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "启用 mod 安全" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "启用 mod 安全" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n" "禁用可影响速度和获得不同外观。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "启用禁止旧版客户端连接模式。\n" "旧版客户端是可兼容的,它们不会在连接新版服务器时\n" "崩溃,但可能不支持某些您所期望的新特性。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "允许使用远程媒体服务器 (如果由服务器提供)。\n" "连接到服务器时,远程服务器会提供一种更快的方式下载媒体 (如纹理)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "启用视角摇动和视角摇动幅度。\n" "例如:0是不摇动;1.0正常摇动;2.0双倍。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "允许/禁止运行 IPv6 服务器。一个 IPv6 服务器可能仅限\n" " IPv6 客户端,这取决于系统配置。\n" "如果设置了 bind_address 则本项被忽略。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "启用库存物品动画。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n" "否则将自动生成法线。\n" "需要启用着色器。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "启用facedir rotated meshes的缓存" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "启用电影基调映射" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "启用小地图。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "启用即时法线生成(浮雕效果)。\n" "需要启用凹凸贴图。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "启用视差闭塞映射。\n" "需要着色器已启用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "剖析印出间隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "实体方法" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "暂停菜单 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "噪音系数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "坠落上下摆动" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "后备字体" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "后备字体阴影" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "后备字体阴影透明" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "后备字体大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "快速移动键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "快速移动模式加速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "快速移动模式速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "快速移动" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "快速移动(通过“使用”键)。\n" "这需要服务器允许“快速移动”权限。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "视界" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "视界程度。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "填充深度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "填充深度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "电影基调映射" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "经过滤的材质会与邻近的全透明材质混合RGB值,\n" "该值通常会被PNG优化器丢弃,某些时候会给透明材质产生暗色或\n" "亮色的边缘。应用该过滤器将在材质加载时\n" "移除该效果。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "过滤" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "固定地图种子" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland level" msgstr "水级别" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "飞行键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "飞行" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "雾" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "雾切换键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "字体路径" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "字体阴影" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "字体阴影透明度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "字体大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "屏幕截图格式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "前进键" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "FreeType 字体" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "全屏" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "全屏 BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "全屏模式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "用户图形界面缩放" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "用户图形界面缩放过滤器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "伽马" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "生成常规地图" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Global callbacks" msgstr "全局回调" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "图形" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "重力" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground level" msgstr "地图生成器平地级别" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "地图生成器平地级别" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD 切换键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat noise" msgstr "洞穴噪音 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "右Windows键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "高精度 FPU" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill steepness" msgstr "地图生成器平面山丘坡度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill threshold" msgstr "地图生成器平面山丘阈值" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "洞穴噪音 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "洞穴噪音 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "洞穴噪音 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "洞穴噪音 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "河流有多深" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "河流有多宽" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 服务器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "IPv6 支持。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "忽略世界错误" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "游戏中" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "控制台键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "库存物品动画" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "库存键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "反转鼠标" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "反转垂直鼠标移动。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "物品实体 TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "右击重复间隔" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "鼠标灵敏度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "跳跃键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "跳跃速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake steepness" msgstr "地图生成器平面湖坡度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake threshold" msgstr "地图生成器平面阈值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "语言" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "巨大洞穴深度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "控制台键" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "巨大洞穴深度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "树叶风格" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "左方向键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "磁盘上的生产队列限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "要生成的生产队列绝对限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "液体流动性" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "液体流动性平滑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "液体循环最大" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "液体队列清除时间" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "液体下沉" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "液体更新间隔,单位秒。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "液体更新单次" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "活动区块修改间隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "主菜单脚本" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "主菜单脚本" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "使所有液体不透明" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "地图目录" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "地图生成限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "地图保存间隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "地图块限制" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "地图生成限制" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "地图生成限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "地图块卸载超时" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "地图生成器分形" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "地图生成器平面标志" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "地图生成器平面" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "地图生成器平面标志" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "地图生成器分形" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "地图生成器 v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "地图生成器 v6 标志" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "地图生成器 v6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "地图生成器 v6 标志" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "地图生成器 v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "地图生成器 v7 标志" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "地图生成器山谷" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "地图生成器平面标志" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "地图生成器调试" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "地图生成器标志" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "地图生成器名称" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "每次迭代最大包" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "最大 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "游戏暂停时最高 FPS。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "最大强制载入块" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "最大快捷栏宽度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "强制载入地图块最大数量。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "强制载入地图块最大数量。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum objects per block" msgstr "最大强制载入块" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "最大用户" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "菜单" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Mesh 缓存" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "今日消息" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "小地图" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "小地图键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "小地图扫描高度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "纹理过滤器最小大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mip 贴图处理" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "等宽字体路径" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "等宽字体大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "水级别" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "鼠标灵敏度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "鼠标灵敏度倍数。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "使用按键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "玩家名称。\n" "当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n" "从主菜单开始时,此项将被覆盖。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "网络" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "监听网络端口 (UDP)。\n" "从主菜单开始时此值将被覆盖。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "新用户需要输入此密码。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "无剪辑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "无剪辑键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "节点高亮" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "NodeTimer interval" msgstr "发送间隔时间" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "噪声" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "一般地图采样" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "一般地图强度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "生产线程数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "视差闭塞迭代数。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "视差闭塞效果的总体比例。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "视差贴图闭塞" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "视差贴图闭塞偏移" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "视差贴图闭塞迭代" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "视差贴图闭塞模式" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "视差贴图闭塞比例" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "视差贴图闭塞强度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "TrueType 字体或位图的路径。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "屏幕截图保存位置。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "飞行键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "玩家名称" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "玩家转移距离" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "玩家对战玩家" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Profiler" msgstr "山谷轮廓" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "剖析器切换键" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Profiling" msgstr "Mod 剖析" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "随机输入" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "范围选择键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "远程媒体" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "远程端口" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Report path" msgstr "字体路径" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge noise" msgstr "河流噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "右方向键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "右击重复间隔" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "河流深度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "河流噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "河流大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "回滚记录" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "圆形小地图" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "保存从服务器收到的地图" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "屏幕高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "屏幕宽度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "截图文件夹" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot format" msgstr "截图文件夹" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot quality" msgstr "截图" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Seabed noise" msgstr "洞穴噪音 #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "安全" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "选择框颜色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "选择框宽度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "从 9 种公式里选取 18 种分形。\n" "1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n" "2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n" "3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n" "4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n" "7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n" "8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "服务器 / 单人游戏" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "服务器 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "服务器地址" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "服务器描述" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "服务器名称" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "服务器端口" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "服务器列表 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "服务器列表文件" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "着色器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shadow limit" msgstr "地图块限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "显示调试信息" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "关机消息" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "平滑光照" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "潜行键" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "步行速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "音效" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "潜行键" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "攀登/降落的键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "静态重生点" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "生成的一般地图强度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "视差强度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "严格协议检查" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "同步 SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain base noise" msgstr "地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain higher noise" msgstr "地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain noise" msgstr "地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "纹理路径" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "泥土深度或其他过滤器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "服务器监听的网络接口。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "用于特定语言的字体。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "发送间隔时间" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "速度时间" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "切换拍照模式键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "工具提示延迟" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "海滩噪音阈值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "三线性过滤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "可信 MOD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "无限的玩家转移距离" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "卸载未用服务器数据" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "垂直同步" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "山谷深度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "山谷弥漫" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "山谷轮廓" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "山谷坡度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "控制山丘的坡度/高度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "屏幕垂直同步。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "视频驱动程序" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View bobbing factor" msgstr "范围摇动" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View distance in nodes." msgstr "" "节点间可视距离。\n" "最小 = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "可视范围减小键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "可视范围增加键" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "可视范围" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "步行速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "水级别" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "世界水平面级别。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "摇动节点" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "摇动树叶" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "摇动植物" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "摇动水" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "摇动水高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "摇动水长度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "摇动水速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n" "如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." msgstr "初始化窗口尺寸的宽度组件。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "结点周围的选择框的线宽。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n" "如果从主菜单开始游戏就不需要。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "世界开始时间" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "平地的 Y。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL 文件下载超时" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL 并发限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURL 超时" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "关闭商店" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "高级设置" #, fuzzy #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "载入中..." #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "菜单元素应用缩放因子" #~ msgid "Touch free target" #~ msgstr "自由触摸目标" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "下载中" #~ msgid " KB/s" #~ msgstr "千字节/秒" #~ msgid " MB/s" #~ msgstr "兆字节/秒" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品" #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "被需要:" #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "配置已保存。 " #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "警告:配置不一致。 " #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "显示公共" #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "显示最爱" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。" #~ msgid "Create world" #~ msgstr "创造世界" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "需要地址。" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "将被删除的文件" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "无法删除所有该世界的文件" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "默认控制:\n" #~ "W/A/S/D: 走\n" #~ "空格: 跳\n" #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n" #~ "鼠标右键: 放置/使用\n" #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n" #~ "0-9: 选择物品\n" #~ "Shift: 潜行\n" #~ "R:切换查看所有已载入区块\n" #~ "I:物品栏\n" #~ "ESC:菜单\n" #~ "T:聊天\n" #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n" #~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 " #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "警告:一些MOD仍未设定。\n" #~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 " #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "添加MOD:" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODS" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "材质包" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "单人游戏" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "液体有限延伸" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "预先加载物品图像" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "设置" #~ msgid "Password" #~ msgstr "密码" #~ msgid "Name" #~ msgstr "名字" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "启动服务器" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "客户端" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- 添加MOD" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "删除选中MOD" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "编辑游戏" #~ msgid "new game" #~ msgstr "新建游戏" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "MODS:" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "游戏" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”" #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "启用" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "不!!!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "公共服务器列表" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "当然不!" #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "适用 MOD 开发者。" #~ msgid "Detailed mod profiling" #~ msgstr "详细 mod 剖析" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "巨大洞穴深度" #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" #~ msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率" #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" #~ msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "巨大洞穴深度" #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "地图生成器分形片 w" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "地图生成器分形规模" #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "地图生成器分形偏移" #~ msgid "Mapgen fractal julia z" #~ msgstr "地图生成器分形 julia z" #~ msgid "Mapgen fractal julia y" #~ msgstr "地图生成器分形 julia y" #~ msgid "Mapgen fractal julia x" #~ msgstr "地图生成器分形 julia x" #~ msgid "Mapgen fractal julia w" #~ msgstr "地图生成器分形 julia w" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "地图生成器分形迭代" #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "地图生成器分形分形" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "地图生成器分形片 w" #, fuzzy #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "地图生成器平面阈值" #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "决定地形尺寸。" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n" #~ "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "加号" #~ msgid "Period" #~ msgstr "句号" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1键" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "减号" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "Kanji键" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana键" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja键" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Final键" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel键" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel键" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "逗号" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "大写锁定键" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn键" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "隐藏MOD包内容" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "是否支持协议版本在25之前的旧版服务器。\n" #~ "启用如果你想连接到0.4.12及之前版本的服务器。\n" #~ "0.4.13开始的服务器会工作,0.4.12-dev服务器可能会工作。\n" #~ "禁用该项可以更好地保护你的密码。" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "水特性" #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "山谷 C 标志" #~ msgid "Use key" #~ msgstr "使用按键" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Irrlicht 的渲染后端。" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "Mod 存储下载 URL" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "Mod 存储详情 URL" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "巨大洞穴噪音" #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "巨大洞穴深度" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "主菜单 mode 管理器" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "主菜单游戏管理器" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "熔岩特性" #, fuzzy #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "库存键" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "云在多高的高度出现。" #~ msgid "General" #~ msgstr "常规" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "快速移动(通过“使用”键)。\n" #~ "这需要服务器允许“快速移动”权限。" #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "放大时的视界" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "启用走动时视角摇动。" #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "启用视角摇动" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "停用脱离序列,比如聊天颜色。\n" #~ "使用该项,如果你想使用 0.4.14 版本之前的客户端运行服务器并且禁止\n" #~ "模组生成的转义序列。" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "禁用转义序列" #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "下降速度" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "巨型洞穴的最浅深度。" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "蹲伏速度" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "在洞穴中创建随机的水域。\n" #~ "水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n" #~ "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "控制台键" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "云高度" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成" #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "自动奔跑键" #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。" #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "发布到此服务器列表。\n" #~ "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest." #~ "net 。" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "只有 Android 系统: 在未找到支持的渲染时, 尝试从网格创建库存纹理。" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "活动区块修改间隔" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Prior键" #~ msgid "Next" #~ msgstr "下一个" #~ msgid "Use" #~ msgstr "使用" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "打印栈" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "音量改到100%" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "音量改到0%" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "无信息可用" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "法线贴图" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "联网游戏" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "删除选中的MOD包" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "本地游戏" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "重新安装" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "未分类" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "成功的安装:" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "短名称:" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "评级" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "第$1页,共$2页" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "子游戏模组" #~ msgid "Select path" #~ msgstr "选择路径" #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "可设置的 flag: " #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔." #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。" #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "格式: (X, Y, Z)." #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag." #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "未指定世界名或未选择游戏" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "启用MOD包" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "禁用MOD包"
pgimeno/minetest
po/zh_CN/minetest.po
po
mit
164,517
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-30 22:28+0000\n" "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "重生" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "You died" msgstr "您已經死亡。" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "發生錯誤:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "主選單" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "確定" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "重新連線" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "伺服器已要求重新連線:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "正在載入..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "協定版本不符合。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "我們只支援協定版本 $1。" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "取消" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "依賴:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "停用全部" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Disable modpack" msgstr "已停用" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "啟用全部" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "重新命名 Mod 包:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用" "的。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "找不到 mod 描述" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "找不到 mod 描述" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "可選依賴:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "儲存" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "世界:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "已啟用" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Back" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "主選單" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "正在下載 $1,請稍候..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "遊戲" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "安裝" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "搜尋" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "材質包" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "安裝" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "名為「$1」的世界已存在" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "建立" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "從 minetest.net 下載一個" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "遊戲" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "地圖產生器" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "選擇範圍" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "種子" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "世界遊戲" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "您沒有安裝子遊戲。" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "刪除" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "刪除世界「$1」?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "接受" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "重新命名 Mod 包:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(這個設定沒有描述可用)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "噪音" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< 回到設定頁面" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "編輯" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "安全" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "補償" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "玩家傳送距離" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "請輸入有效的整數。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "請輸入有效的數字。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "恢復預設值" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "規模" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "地圖目錄" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "選取 Mod 檔案:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "顯示技術名稱" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "值必須大於 $1。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "值必須小於 $1。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "預設遊戲" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "已啟用" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "3D 模式" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "繼續" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "選取材質包:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Mod 資訊:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "已安裝的 Mod:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "無相依。" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "找不到 mod 描述" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "選取 Mod 檔案:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "解除安裝已選取的 mod" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "材質包" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "活躍的貢獻者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "核心開發者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "感謝" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "先前的貢獻者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "先前的核心開發者" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "公佈伺服器" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "綁定地址" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "設定" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "創造模式" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "啟用傷害" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "主持遊戲" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "主機伺服器" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "名稱/密碼" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "新" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "未有已建立或已選取的世界!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "玩遊戲" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "埠" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "選取世界:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "伺服器埠" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "主持遊戲" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "地址/埠" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "連線" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "創造模式" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "已啟用傷害" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "刪除收藏" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "最愛" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "主持遊戲" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "名稱/密碼" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "已啟用 PvP" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D 雲朵" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "設定" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "反鋸齒:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "自動儲存視窗大小" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "雙線性過濾器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "映射貼圖" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "變更按鍵" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "連接玻璃" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "華麗葉子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "生成一般地圖" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mip 貼圖" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "否" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "無過濾器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "無 Mip 貼圖" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "突顯節點" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "突顯節點" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "無" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "不透明葉子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "不透明水" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "視差遮蔽" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "粒子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "重置單人遊戲世界" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "螢幕:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "設定" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "著色器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "簡易葉子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "平滑光線" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "紋理:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "色調映射" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "碰觸限值(像素)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "三線性過濾器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "葉子擺動" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "植物擺動" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "波動的水" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "是" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "設定 mod" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "主要" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "開始單人遊戲" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "連線逾時。" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "完成!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "正在初始化節點" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "正在初始化節點..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "正在載入材質..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "正在重新構建著色器..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "連線錯誤(逾時?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "找不到或無法載入遊戲 \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "無效的遊戲規格。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "玩家名稱太長。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "請選擇名稱!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "提供的世界路徑不存在: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "yes" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。" #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- 地址: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- 創造模式: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- 傷害: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- 模式: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- 埠: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- 公開: " #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- 伺服器名稱: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "前進鍵" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "前進鍵" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "攝影機切換更新按鍵" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "攝影機切換更新按鍵" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "變更密碼" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "電影模式按鍵" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "電影模式按鍵" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "正在連線至伺服器..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "繼續" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "控制:\n" "- %s:向前移動\n" "- %s:向後移動\n" "- %s:向左移動\n" "- %s:向右移動\n" "- %s:跳躍/攀爬\n" "- %s:潛行/往下\n" "- %s:丟棄物品\n" "- %s:物品欄\n" "- 滑鼠:旋轉/觀看\n" "- 滑鼠左鍵:挖/推擠\n" "- 滑鼠右鍵:放置/使用\n" "- 滑鼠滾輪:選取物品\n" "- %s:聊天\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "正在建立客戶端..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "正在建立伺服器..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "除錯資訊切換按鍵" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "預設控制:\n" "無可見選單:\n" "- 輕擊一次:啟動按鈕\n" "- 輕擊兩次:放置/使用\n" "- 滑動手指:轉動視角\n" "檢視選單/物品欄:\n" "- 輕擊兩次(外面):\n" " -->關閉\n" "- 碰觸堆疊,碰觸槽:\n" " --> 移動堆疊\n" "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n" " --> 放置單一物品到槽中\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "離開到選單" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "離開到作業系統" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "快速模式速度" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "快速模式速度" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "快速模式速度" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "已啟用傷害" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "若停用 " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "已啟用" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "遊戲資訊:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "遊戲暫停" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "正在主持伺服器" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "物品定義..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "媒體..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "迷你地圖按鍵" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "已啟用傷害" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "節點定義..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "關閉" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "開啟" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "遠端伺服器" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "正在解析地址……" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "關閉..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "單人遊戲" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "音量" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "音量" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "音量" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "音量已調整為%d%%" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "音量已調整為%d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "確定" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "聊天按鍵" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "分析器" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "應用程式" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Back" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "清除" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "下" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "抹除 EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "執行" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "說明" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "接受 IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "轉換 IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "逃脫 IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME 模式變更" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME 不轉換" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "插入" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "左" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "左鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "左邊 Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "左邊選單鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "左邊 Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "左方視窗" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "選單" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "中鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "數字鍵 *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "數字鍵 +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "數字鍵 -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "數字鍵臺。" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "數字鍵 /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "數字鍵 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "數字鍵 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "數字鍵 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "數字鍵 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "數字鍵 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "數字鍵 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "數字鍵 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "數字鍵 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "數字鍵 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "數字鍵 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM 清除" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "暫停" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "玩" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "列印" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Return" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "右" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "右鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "右邊 Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "右邊選單鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "右邊 Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "右方視窗" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "選擇" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "睡眠" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "螢幕截圖" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Space" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "上" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X 按鈕 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X 按鈕 2" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "密碼不符合!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "開始" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "「使用」=向下攀爬" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "前進" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "後退" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "變更按鍵" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "聊天" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "指令" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "終端機" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "視野" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "降低音量" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "丟棄" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "前進" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "視野" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "提高音量" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "物品欄" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "跳躍" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "此按鍵已被使用" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "本機指令" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "靜音" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "下一個項目" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "上一個物品" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "選擇範圍" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "螢幕截圖" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "潛行" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "切換過場動畫" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "切換飛行" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "切換快速" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "切換快速" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "切換飛行" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "切換飛行" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "切換無省略" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "切換無省略" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "按下按鍵" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "變更" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "確認密碼" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "新密碼" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "舊密碼" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "離開" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "靜音" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "音量: " #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "輸入 " #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "zh_TW" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n" "用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n" "預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n" "範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n" "1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D 雲朵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D 模式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "產生高山結構與高度時用的雜訊值。\n" "同時用來產生空島山地形結構。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "產生河流峽谷時用的雜訊值。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D 支援。\n" "目前已支援:\n" "- 無:無 3D 輸出。\n" "- 浮雕:青色/品紅色彩色 3D。\n" "- 交錯的:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n" "- 頂底:將螢幕分離為頂部/底部。\n" "- 一邊一個:將螢幕分離為一邊一個。\n" "- 翻頁:基於四重緩衝的 3D。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n" "當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "地圖儲存間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "發生佇列的絕對限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "在空氣中的加速" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "活動區塊調整器" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "活動區塊管理間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "活動區塊範圍" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "活動目標發送範圍" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "要連線到的地址。\n" "把這個留空以啟動本機伺服器。\n" "注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n" "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "進階" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "高度寒冷" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "總是啟用飛行與快速" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "環境遮蔽光" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "放大山谷" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "各向異性過濾" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "公佈伺服器" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "公佈伺服器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "蘋果樹噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "詢問是否在當機後重新連線" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給客戶端的方塊。\n" "較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n" "(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n" "將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n" "在地圖區塊中顯示(16 個節點)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "前進鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "自動回報到伺服器列表。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "自動儲存視窗大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "後退鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "地面高度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "基礎地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "基礎" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "基礎特權" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "海灘噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "海灘噪音閾值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "雙線性過濾器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "綁定地址" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Biome API 溫度與濕度 噪音 參數" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "生物噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "區塊傳送最佳化距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "在玩家內構建" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "內建" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "映射貼圖" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "攝影機平滑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "在電影模式中攝影機平滑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "攝影機切換更新按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "洞穴噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "洞穴噪音 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "洞穴噪音 #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "洞穴寬度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "洞穴1噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "洞穴2噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "洞穴極限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "洞穴噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "洞穴錐形程度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "洞穴閾值" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "洞穴極限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "聊天按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message count limit" msgstr "連線時的狀態訊息" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "沙漠噪音閾值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "聊天切換按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "聊天指令" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "方塊大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "電影模式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "電影模式按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "清除透明材質" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "客戶端" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "客戶端與伺服器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "客戶端修改" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "客戶端修改" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "攀爬速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "雲朵範圍" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "雲朵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "雲朵是客戶端的特效。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "選單中的雲朵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "彩色迷霧" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n" "從而網際網路上傳及下載資料。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n" "功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "指令按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "連接玻璃" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "連線至外部媒體伺服器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "若節點支援則連接玻璃。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "終端機 alpha 值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "終端機顏色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "終端機高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "繼續" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "連續前進" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "控制" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "控制日/夜循環的長度。\n" "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "控制山丘的陡度/深度。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "控制山地的浮地密度。\n" "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "當機訊息" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "創造" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "十字 alpha 值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "十字色彩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "十字色彩 (R,G,B)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "傷害" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "湖泊坡度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "除錯資訊切換按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "除錯記錄等級" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" msgstr "音量減少鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "專用伺服器步驟" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "預設加速" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "預設遊戲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "當建立新世界時的預設遊戲。\n" "當從主選單建立世界時將會被覆寫。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "預設密碼" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "預設特權" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "缺省報告格式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n" "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" "定義浮地的平整地形區。\n" "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "定義樹上有蘋果的區域。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "定義沙灘區。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "定義大型河道結構。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "定義材質的採樣步驟。\n" "較高的值會有較平滑的一般地圖。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "定義樹木區與樹木密度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "定義樹木區與樹木密度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" "在客戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n" "網格更新速率,從而減少在較慢客戶端上的抖動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "建造后發送區塊前延遲的時間" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "不推薦使用 Lua API 處理" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "您會發現大型洞穴的深度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "您會發現大型洞穴的深度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "沙漠噪音閾值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n" "當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "異步化方塊動畫" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "挖掘粒子" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "停用反作弊" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "不允許空密碼" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "輕擊兩次跳躍以飛行" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "丟棄物品鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "在客戶端上啟用 Lua 修改支援。\n" "這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "啟用 VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "啟用終端機視窗" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "啟用搖桿" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "啟用 mod 安全性" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "啟用 mod 安全性" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "啟用玩家傷害及瀕死。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n" "停用以取得速度或不同的外觀。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "啟用以讓舊的客戶端無法連線。\n" "較舊的客戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n" "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n" "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n" "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "視野晃動的倍數。\n" "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n" "IPv6 客戶端才能連線,取決於系統設定。\n" "當 bind_address 被設定時將會被忽略。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "啟用物品欄物品動畫。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n" "或是自動生成。\n" "必須啟用著色器。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "啟用電影色調映射" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "啟用小地圖。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n" "必須啟用貼圖轉儲。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "啟用視差遮蔽貼圖。\n" "必須啟用著色器。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "引擎性能資料印出間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "主體方法" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n" "也許會造成在方塊間有視覺空隙。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "在暫停選單中的 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "噪音係數" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "墜落晃動因素" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "備用字型" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "後備字型陰影" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "後備字型陰影 alpha 值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "後備字型大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "快速按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "快速模式加速" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "快速模式速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "快速移動" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "快速移動(透過使用鍵)。\n" "這需要伺服器上的「快速」特權。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "視野" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "以度計算的視野。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "填充深度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "填充深度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "電影色調映射" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n" "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n" "會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n" "清理這些東西。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "過濾器" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "固定的地圖種子" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "浮地基礎高度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "浮地基礎噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland level" msgstr "浮地高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "浮地山密度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "浮地山密度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "浮地山高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "飛行按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "飛行" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "霧" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "霧開始" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "霧切換鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "字型路徑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "字型陰影" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "字型陰影 alpha 值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "字型大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "螢幕截圖的格式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "前進鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "碎形類型" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "霧開始呈現的可見距離分數" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Freetype 字型" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "全螢幕" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "全螢幕 BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "全螢幕模式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "圖形使用者介面縮放比例" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "生成一般地圖" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "全域回呼" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "全域地圖產生屬性。\n" "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n" "與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n" "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "圖形" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "重力" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "地面高度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "泥土噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "HUD 縮放係數" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD 切換鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n" "- 舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n" "- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n" "- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "使用分析器工具本身:\n" "* 分析空函數。\n" "這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n" "* 採樣工具會被用於更新統計。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "熱 混合 噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "熱 噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "初始視窗大小的高度組件。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "高度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "高度 選擇 噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "高精度 FPU" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "山丘坡度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "山丘閾值" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "坡度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "坡度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "坡度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "坡度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "Hotbar 上一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "河流多深" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n" "較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "河流多寬" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "溼度 混合 噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "溼度 噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "生物群落的溼度變化。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 伺服器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "IPv6 支援。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n" "以避免無謂的浪費 CPU 的電力。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n" "地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向客戶端發\n" "送 50-80% 的區塊數。客戶端將不會收到最\n" "不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n" "這需要在伺服器上的「noclip」特權。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "若啟用,動作會被記錄以供復原。\n" "這個選項只會在伺服器啟動時讀取。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n" "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒" "一同工作時非常有用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "忽略世界錯誤" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "遊戲中" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" msgstr "提高音量鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "內建工具。\n" "這通常僅被核心/內建貢獻者需要" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "分析登錄的聊天指令。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "在登錄上分析全域回呼。\n" "(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "分析登錄的實體方法。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "儀表" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "物品欄物品動畫" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "物品欄按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "滑鼠反相" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "反轉滑鼠移動的方向。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "物品主體 TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "迭代" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "搖桿 ID" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "搖桿按鈕重覆間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "搖桿靈敏度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "搖桿類型" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n" "在 3D 碎形上沒有效果。\n" "範圍約在 -2 至 2 間。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n" "在 3D 碎形上沒有效果。\n" "範圍約在 -2 至 2 間。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n" "在 3D 碎形上沒有效果。\n" "範圍約在 -2 至 2 間。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n" "在 3D 碎形上沒有效果。\n" "範圍約在 -2 至 2 間。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "跳躍鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "跳躍速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "降低視野範圍的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "降低音量的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "丟棄目前選定物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "增加視野範圍的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "增加音量的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "跳躍的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在快速模式中快速移動的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "將玩家往後方移動的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "將玩家往前方移動的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "將玩家往左方移動的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "將玩家往右方移動的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "遊戲靜音的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "開啟對話視窗的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "開啟物品欄的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "潛行的按鍵。\n" "若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "拍攝螢幕截圖的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換自動奔跑的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換電影模式的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示迷你地圖的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換快速模式的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換飛行的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換 noclip 模式的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換 noclip 模式的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示聊天的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示除錯資訊的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示霧的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示 HUD 的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示大聊天終端機的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換無限視野的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "當可能時用來縮放的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "湖泊坡度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "湖泊閾值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "語言" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "大型洞穴深度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" msgstr "大聊天終端機按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "大型洞穴深度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "樹葉樣式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "樹葉樣式:\n" "- 花俏:所有表面均可見\n" "- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n" "- 不透明:停用透明度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "左鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n" "- <nothing> (不記錄)\n" "- none(無等級的訊息)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "在磁碟上出現佇列的限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "要生成的出現佇列的限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" "地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n" "僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n" "每個世界的值分開儲存。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n" "- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n" "- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n" "- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n" "只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "液體流動性" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "液體流動平滑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "液體迴路最大值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "液體佇列清除時間" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "液體下沉" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "液體更新間隔,以秒計。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "液體更新 tick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "載入遊戲分析器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n" "提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n" "對 mod 開發者與伺服器提供者有用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "正在載入方塊調整器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "主選單指令稿" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "主選單指令稿" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "讓所有的液體不透明" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "地圖目錄" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n" "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" "'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n" "當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n" "而 'jungles' 會被忽略。\n" "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "地圖生成限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "地圖儲存間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "地圖區塊限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "地圖區塊網格生成延遲" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "地圖區塊卸除逾時" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "地圖產生器分形" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Mapgen flat 特別旗標" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Mapgen flat 特別旗標" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "地圖產生器分形" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Mapgen v5 特別旗標" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Mapgen v6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Mapgen v6 特別旗標" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "地圖產生器 v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Mapgen v7 特別旗標" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Mapgen 山谷" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Mapgen flat 特別旗標" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Mapgen 除錯" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Mapgen 旗標" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Mapgen 名稱" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "最大區塊產生距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "最大區塊傳送距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "最大按步驟處理液體。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "最大清晰物件額外區塊" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "每個迭代最大封包" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "最高 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "強制載入區塊的最大值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "快捷列最大寬度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n" "將其設定留空則會自動選擇適當的值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n" "將其設定留空則會自動選擇適當的值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "要保留在記憶體中的客戶端地圖區塊最大值。\n" "設定為 -1 則不限制數量。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n" "請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n" "客戶端數。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "最大可同時連線的玩家數。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "每個區塊最大物件數" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n" "如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "最多使用者" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "選單" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "網狀快取" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "每日訊息" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "用於突顯物件的方法。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "迷你地圖" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "迷你地圖按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "迷你地圖掃描高度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "過濾器的最大材質大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "映射貼圖" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "修改 hudbar 元素的大小。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "等寬字型路徑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "等寬字型大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "山高度 噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "山噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain variation noise" msgstr "山高度 噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "山噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "滑鼠靈敏度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "滑鼠靈敏度倍數。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "泥土噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "落差晃動的倍數。\n" "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" msgstr "靜音按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "玩家名稱。\n" "當執行伺服器時,以此名稱連線的客戶端即為管理員。\n" "當從主選單啟動時,這個將會被覆寫。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "網路" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "要監聽的網路埠 (UDP)。\n" "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Noclip 按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "突顯節點" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "NodeTimer 間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "法線貼圖採樣" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "法線貼圖強度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "出現的執行緒數" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n" "這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n" "記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "視差遮蔽迭代次數。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "不透明液體" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "視差遮蔽效果的總規模。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "視差遮蔽" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "視差遮蔽偏差" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "視差遮蔽迭代" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "視差遮蔽模式" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "視差遮蔽係數" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "視差遮蔽強度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "物理" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "飛行按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "玩家可以不受重力影響飛行。\n" "這需要在伺服器上啟用「飛行」特權。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "玩家名稱" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "玩家傳送距離" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "玩家對玩家" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "要連線至的埠 (UDP)。\n" "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "分析器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "分析器切換鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "分析" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n" "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "隨機輸入" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "範圍選擇鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "遠端媒體" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "遠端埠" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "以自訂選單取代預設主選單。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "報告路徑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "水下山脊噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "山脊噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "水下山脊噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "水下山脊噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "右鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "右鍵點擊重覆間隔" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "河流深度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "河流噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "河流大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "返回記錄" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "圓形小地圖" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "由客戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n" "使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n" "這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n" "比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n" "邊緣的像素時會以非整數的大小縮放。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "螢幕高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "螢幕寬度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "螢幕截圖資料夾" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "螢幕截圖格式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "螢幕截圖品質" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n" "1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n" "使用 0 來使用預設品質。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "海底噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "安全" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "色彩選取框" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "寬度選取框" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "伺服器/單人遊戲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "伺服器 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "伺服器地址" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "伺服器描述" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "伺服器名稱" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "伺服器埠" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "伺服器端遮擋剔除" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "伺服器清單 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "伺服器清單檔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "設定語言。留空以使用系統語言。\n" "變更後必須重新啟動以使其生效。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "設定為真以啟用擺動的樹葉。\n" "必須同時啟用著色器。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "設定為真以啟用擺動的植物。\n" "必須同時啟用著色器。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "設定為真以啟用波動的水。\n" "必須同時啟用著色器。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "著色器路徑" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n" "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" msgstr "陰影限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "顯示除錯資訊" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "顯示物體選取方塊" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "關閉訊息" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n" "增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n" "而減少抖動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "切片 w" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "平滑光" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n" "對錄影很有用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "潛行按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "走路速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "聲音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "潛行按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "用於攀爬/下降的按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "客戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n" "$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n" "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n" "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "靜態重生點" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "坡度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "山噪音" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" msgstr "山噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "生成之一般地圖的強度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "視差強度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "嚴格協議檢查" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "同步的 SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "生態的溫度變化。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "地形高度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "地形基礎高度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "地形高處噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "地形噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "山丘的地形噪音閾值。\n" "控制山丘覆蓋世界的比例。\n" "往 0.0 調整一取得較大的比例。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "湖泊的地形噪音閾值。\n" "控制湖泊覆蓋世界的比例。\n" "往 0.0 調整一取得較大的比例。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "地形持續性噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "材質路徑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "設定被儲存為預設格式。\n" "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "塵土或其他填充物的深度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "要使用的搖桿的識別碼" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "伺服器要監聽的網路介面。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "新使用者會自動取得的特權。\n" "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" "在遊戲中,視野四處移動時的\n" "搖桿靈敏度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "節點環境光遮蔽的強度(暗度)。\n" "愈低愈暗,愈高愈亮。這個設定的\n" "值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n" "值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n" "超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n" "大小。將值設為 0 以停用此功能。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "在重複的事件間以秒計的時間\n" "當按住搖桿的組合。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "搖桿類型" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n" "設定其為 -1 以停用這個功能。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "時間傳送間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "時間速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "客戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n" "這將會決定放置或移除節點後減速多久。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "切換攝影機模式按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "工具提示延遲" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "海灘噪音閾值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "樹林噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "三線性過濾器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" "對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "信任的 mod" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "Undersampling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" "Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n" "僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n" "它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "不限制玩家傳送距離" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "卸除未使用的伺服器資料" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "垂直同步" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "山谷深度" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "山谷填充" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "山谷分析" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "山谷坡度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "生物群填充深度變化。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "最大山高變化(以節點計)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "洞穴數量的變化。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" "垂直地形大小的變化。\n" "當噪音 < -0.55 則地形近乎平坦。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "生物群表面節點的深度變化。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "地形粗糙度變化。\n" "為 terrain_base 與 terrain_alt 噪音定義 'persistence' 值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "懸崖坡度變化。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "垂直螢幕同步。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "顯示卡驅動程式" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "視野晃動因子" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "以節點數計算的視野距離。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "降低視野的按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "增加視野的按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "檢視縮放鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "視野" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n" "決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n" "對 3D 碎形沒有影響。\n" "範圍約在 -2 至 2 間。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "走路速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "水位" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "世界的水面高度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "擺動節點" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "葉子擺動" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "植物擺動" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "波動的水" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "波動的水高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "波動的水長度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "波動的水速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n" "都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n" "硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n" "從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n" "至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n" "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n" "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n" "以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n" "供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n" "記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n" "有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n" "已啟用。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "玩家是否應該在客戶端無距離限制地顯示。\n" "已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "是否要在 (Lua) 當掉後詢問客戶端是否重新連線。\n" "如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "是否將可視區域外模糊。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "初始視窗大小的寬度元素。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" "僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n" "包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n" "若從主選單啟動則不需要。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "世界遊戲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "扁平地面的 Y。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "平均地形表面的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "洞穴上限的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "海底的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL 檔案下載逾時" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL 並行限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURL 逾時" #, fuzzy #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "關閉商店" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of emerge threads to use.\n" #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " #~ "threads.\n" #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " #~ "cost\n" #~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" #~ "要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n" #~ "來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n" #~ "在稍有臭蟲的洞穴中的耗費資源。" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "進階設定" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" #~ "The default flags set in the engine are: none\n" #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" #~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n" #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" #~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n" #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #~ msgid "" #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " #~ "completely.\n" #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" #~ "water surface doesn't work with this." #~ msgstr "" #~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n" #~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n" #~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。" #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." #~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。" #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "預先載入物品欄材質" #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: " #~ msgid "Touch free target" #~ msgstr "碰觸自由目標" #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "若啟用, " #~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " #~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 " #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " #~ "biomes." #~ msgstr "" #~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n" #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n" #~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n" #~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。" #~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "否!!!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "公共伺服器清單" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "不,絕對不是!" #~ msgid "Useful for mod developers." #~ msgstr "對 mod 開發者很有用。" #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." #~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。" #~ msgid "" #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " #~ "server." #~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。" #~ msgid "Detailed mod profiling" #~ msgstr "詳細的 mod 檔案" #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。" #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" #~ "Please note:\n" #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " #~ "MapBlocks).\n" #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" #~ "地圖產生器要在哪裡停止。\n" #~ "請注意:\n" #~ "- 限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n" #~ "- 地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n" #~ "- 這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n" #~ "- 只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成" #~ msgid "" #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." #~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。" #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v7 cave width" #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度" #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 樹 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" #~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率" #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 海灘 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" #~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率" #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen v5 cave width" #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度" #~ msgid "Mapgen fractal slice w" #~ msgstr "Mapgen fractal slice w" #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" #~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen fractal scale" #~ msgstr "Mapgen fractal 規模" #~ msgid "Mapgen fractal offset" #~ msgstr "Mapgen fractal 偏移" #~ msgid "Mapgen fractal julia z" #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z" #~ msgid "Mapgen fractal julia y" #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y" #~ msgid "Mapgen fractal julia x" #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x" #~ msgid "Mapgen fractal julia w" #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w" #~ msgid "Mapgen fractal iterations" #~ msgstr "Mapgen fractal 迭代" #~ msgid "Mapgen fractal fractal" #~ msgstr "Mapgen fractal fractal" #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen fractal cave width" #~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度" #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" #~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen flat large cave depth" #~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度" #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" #~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen flat cave width" #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度" #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數" #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" #~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數" #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" #~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" #~ "決定地形的形狀。\n" #~ "在括號中的 3 個數字控制著\n" #~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" #~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n" #~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "加號" #~ msgid "Period" #~ msgstr "句號" #~ msgid "PA1" #~ msgstr "PA1" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "減號" #~ msgid "Kanji" #~ msgstr "日文漢字" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "假名" #~ msgid "Junja" #~ msgstr "Junja" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Final" #~ msgid "ExSel" #~ msgstr "ExSel" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" #~ msgid "Comma" #~ msgstr "逗號" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "大寫" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr "隱藏 mp 內容" #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." #~ msgstr "較高(懸崖頂部)的 Y 高度。" #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" #~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" #~ "是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n" #~ "若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n" #~ "自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運" #~ "作。\n" #~ "停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。" #~ msgid "Water Features" #~ msgstr "水的特徵" #~ msgid "Valleys C Flags" #~ msgstr "山谷 C 旗標" #~ msgid "" #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。" #~ msgid "Use key" #~ msgstr "使用按鍵" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Irrlicht 的成像後端。" #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" #~ msgstr "會降低攝氏 20 度的高度" #~ msgid "Support older servers" #~ msgstr "支援較舊版本的伺服器" #~ msgid "" #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " #~ "nodes)." #~ msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。" #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" #~ msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到" #~ msgid "" #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" #~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" #~ "要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n" #~ "在主選單中建立世界將會覆蓋它。" #~ msgid "Modstore mods list URL" #~ msgstr "Modstore mod 清單 URL" #~ msgid "Modstore download URL" #~ msgstr "Modstore 下載 URL" #~ msgid "Modstore details URL" #~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL" #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" #~ msgstr "總和最大同時傳送區塊數" #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。" #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。" #~ msgid "Massive caves form here." #~ msgstr "這裡的大規模洞穴結構。" #~ msgid "Massive cave noise" #~ msgstr "大規模洞穴噪音" #~ msgid "Massive cave depth" #~ msgstr "大規模洞穴深度" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n" #~ "「ridges」旗標會啟用河流。\n" #~ "浮地目前是實驗性的,可能會發生變化。\n" #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " #~ "issues.\n" #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " #~ "water would tend to pool,\n" #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n" #~ "'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n" #~ "'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n" #~ "這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n" #~ "未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n" #~ "以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。" #~ msgid "Main menu mod manager" #~ msgstr "主選單 mod 管理員" #~ msgid "Main menu game manager" #~ msgstr "主選單遊戲管理員" #~ msgid "Lava Features" #~ msgstr "岩漿功能" #~ msgid "" #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n" #~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Key for opening the chat console.\n" #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" #~ "開啟聊天視窗的按鍵。\n" #~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Iterations of the recursive function.\n" #~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" #~ "遞迴函數的迭代。\n" #~ "控制細節的品質。" #~ msgid "Inventory image hack" #~ msgstr "物品欄圖片 hack" #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." #~ msgstr "若啟用,在玩家連線時顯示伺服器狀態訊息。" #~ msgid "" #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " #~ "mapblocks (16 nodes).\n" #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." #~ msgstr "" #~ "活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n" #~ "活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。" #~ msgid "Height on which clouds are appearing." #~ msgstr "雲朵要出現的高度。" #~ msgid "General" #~ msgstr "一般" #~ msgid "" #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。" #~ msgid "" #~ "Field of view while zooming in degrees.\n" #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" #~ "縮放視野。\n" #~ "這需要伺服器上的「縮放」特權。" #~ msgid "Field of view for zoom" #~ msgstr "放大后的視野" #~ msgid "Enables view bobbing when walking." #~ msgstr "啟用當走路時視野晃動。" #~ msgid "Enable view bobbing" #~ msgstr "啟用視野晃動" #~ msgid "" #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " #~ "to disable\n" #~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" #~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n" #~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n" #~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。" #~ msgid "Disable escape sequences" #~ msgstr "停用逃脫字元" #~ msgid "Descending speed" #~ msgstr "遞減速度" #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." #~ msgstr "您會發現大量洞穴的深度。" #~ msgid "Crouch speed" #~ msgstr "蹲伏速度" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "在洞穴中建立無法預測的水功能。\n" #~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)" #~ msgid "" #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" #~ "在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n" #~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)" #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." #~ msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。" #~ msgid "Console key" #~ msgstr "終端機按鍵" #~ msgid "Cloud height" #~ msgstr "雲朵高度" #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" #~ msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集" #~ msgid "Autorun key" #~ msgstr "自動奔跑按鍵" #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." #~ msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。" #~ msgid "" #~ "Announce to this serverlist.\n" #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." #~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" #~ "公佈到這個伺服器列表。\n" #~ "若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest." #~ "net。" #~ msgid "" #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" #~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" #~ "僅 Android 系統:當找不到支援的彩現器時\n" #~ "嘗試從網格建立物品紋理。" #~ msgid "Active Block Modifier interval" #~ msgstr "活動方塊調整間隔" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "上一個" #~ msgid "Next" #~ msgstr "下一個" #~ msgid "Use" #~ msgstr "使用" #~ msgid "Print stacks" #~ msgstr "印出堆疊" #~ msgid "Volume changed to 100%" #~ msgstr "音量已調整為100%" #~ msgid "Volume changed to 0%" #~ msgstr "音量已調整為0%" #~ msgid "No information available" #~ msgstr "不提供資訊" #~ msgid "Normal Mapping" #~ msgstr "法線貼圖" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "線上遊玩" #~ msgid "Uninstall selected modpack" #~ msgstr "解除安裝已選取的 mod 包" #~ msgid "Local Game" #~ msgstr "本機遊戲" #~ msgid "re-Install" #~ msgstr "重新安裝" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "未分類" #~ msgid "Successfully installed:" #~ msgstr "已成功安裝:" #~ msgid "Shortname:" #~ msgstr "短名稱:" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "評分" #~ msgid "Page $1 of $2" #~ msgstr "$2 的第 $1 頁" #~ msgid "Subgame Mods" #~ msgstr "附屬遊戲的 Mod" #~ msgid "Select path" #~ msgstr "選取路徑" #~ msgid "Possible values are: " #~ msgstr "可能的值為: " #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." #~ msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。" #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。" #~ msgid "" #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " #~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" #~ "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <" #~ "持續性>" #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。" #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." #~ msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。" #~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲" #~ msgid "Enable MP" #~ msgstr "啟用 MP" #~ msgid "Disable MP" #~ msgstr "停用 MP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" #~ "'ridges' enables the rivers.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n" #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n" #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" #~ "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n" #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
pgimeno/minetest
po/zh_TW/minetest.po
po
mit
201,983
cmake_minimum_required(VERSION 2.6) project(minetest) INCLUDE(CheckIncludeFiles) INCLUDE(CheckLibraryExists) # Add custom SemiDebug build mode set(CMAKE_CXX_FLAGS_SEMIDEBUG "-O1 -g -Wall -Wabi" CACHE STRING "Flags used by the C++ compiler during semidebug builds." FORCE ) set(CMAKE_C_FLAGS_SEMIDEBUG "-O1 -g -Wall -pedantic" CACHE STRING "Flags used by the C compiler during semidebug builds." FORCE ) mark_as_advanced( CMAKE_CXX_FLAGS_SEMIDEBUG CMAKE_C_FLAGS_SEMIDEBUG ) set(CMAKE_BUILD_TYPE "${CMAKE_BUILD_TYPE}" CACHE STRING "Choose the type of build. Options are: None Debug SemiDebug RelWithDebInfo MinSizeRel." FORCE ) # Set some random things default to not being visible in the GUI mark_as_advanced(EXECUTABLE_OUTPUT_PATH LIBRARY_OUTPUT_PATH) if(NOT (BUILD_CLIENT OR BUILD_SERVER)) message(WARNING "Neither BUILD_CLIENT nor BUILD_SERVER is set! Setting BUILD_SERVER=true") set(BUILD_SERVER TRUE) endif() option(ENABLE_CURL "Enable cURL support for fetching media" TRUE) set(USE_CURL FALSE) if(ENABLE_CURL) find_package(CURL) if (CURL_FOUND) message(STATUS "cURL support enabled.") set(USE_CURL TRUE) endif() else() mark_as_advanced(CLEAR CURL_LIBRARY CURL_INCLUDE_DIR) endif() if(NOT USE_CURL) if(BUILD_CLIENT) message(WARNING "cURL is required to load the server list") endif() if(BUILD_SERVER) message(WARNING "cURL is required to announce to the server list") endif() endif() option(ENABLE_GETTEXT "Use GetText for internationalization" TRUE) set(USE_GETTEXT FALSE) if(ENABLE_GETTEXT) find_package(GettextLib) if(GETTEXT_FOUND) if(WIN32) message(STATUS "GetText library: ${GETTEXT_LIBRARY}") message(STATUS "GetText DLL: ${GETTEXT_DLL}") message(STATUS "GetText iconv DLL: ${GETTEXT_ICONV_DLL}") endif() set(USE_GETTEXT TRUE) message(STATUS "GetText enabled; locales found: ${GETTEXT_AVAILABLE_LOCALES}") endif(GETTEXT_FOUND) else() mark_as_advanced(GETTEXT_ICONV_DLL GETTEXT_INCLUDE_DIR GETTEXT_LIBRARY GETTEXT_MSGFMT) message(STATUS "GetText disabled.") endif() option(ENABLE_SOUND "Enable sound" TRUE) set(USE_SOUND FALSE) if(BUILD_CLIENT AND ENABLE_SOUND) # Sound libraries find_package(OpenAL) find_package(Vorbis) if(NOT OPENAL_FOUND) message(STATUS "Sound enabled, but OpenAL not found!") mark_as_advanced(CLEAR OPENAL_LIBRARY OPENAL_INCLUDE_DIR) endif() if(NOT VORBIS_FOUND) message(STATUS "Sound enabled, but Vorbis libraries not found!") mark_as_advanced(CLEAR OGG_INCLUDE_DIR VORBIS_INCLUDE_DIR OGG_LIBRARY VORBIS_LIBRARY VORBISFILE_LIBRARY) endif() if(OPENAL_FOUND AND VORBIS_FOUND) set(USE_SOUND TRUE) message(STATUS "Sound enabled.") else() message(FATAL_ERROR "Sound enabled, but cannot be used.\n" "To continue, either fill in the required paths or disable sound. (-DENABLE_SOUND=0)") endif() endif() option(ENABLE_GLES "Enable OpenGL ES support" FALSE) mark_as_advanced(ENABLE_GLES) if(ENABLE_GLES) find_package(OpenGLES2) endif() option(ENABLE_FREETYPE "Enable FreeType2 (TrueType fonts and basic unicode support)" TRUE) set(USE_FREETYPE FALSE) if(ENABLE_FREETYPE) ## ## Note: FindFreetype.cmake seems to have been fixed in recent versions of ## CMake. If issues persist, re-enable this workaround specificially for the ## failing platforms. ## # if(UNIX) # include(FindPkgConfig) # if(PKG_CONFIG_FOUND) # pkg_check_modules(FREETYPE QUIET freetype2) # if(FREETYPE_FOUND) # SET(FREETYPE_PKGCONFIG_FOUND TRUE) # SET(FREETYPE_LIBRARY ${FREETYPE_LIBRARIES}) # # Because CMake is idiotic # string(REPLACE ";" " " FREETYPE_CFLAGS_STR ${FREETYPE_CFLAGS}) # string(REPLACE ";" " " FREETYPE_LDFLAGS_STR ${FREETYPE_LDFLAGS}) # endif(FREETYPE_FOUND) # endif(PKG_CONFIG_FOUND) # endif(UNIX) # if(NOT FREETYPE_FOUND) # find_package(Freetype) # endif() find_package(Freetype) if(FREETYPE_FOUND) message(STATUS "Freetype enabled.") set(USE_FREETYPE TRUE) endif() endif(ENABLE_FREETYPE) option(ENABLE_CURSES "Enable ncurses console" TRUE) set(USE_CURSES FALSE) if(ENABLE_CURSES) find_package(Ncursesw) if(CURSES_FOUND) set(USE_CURSES TRUE) message(STATUS "ncurses console enabled.") include_directories(${CURSES_INCLUDE_DIRS}) else() message(STATUS "ncurses not found!") endif() endif(ENABLE_CURSES) option(ENABLE_POSTGRESQL "Enable PostgreSQL backend" TRUE) set(USE_POSTGRESQL FALSE) if(ENABLE_POSTGRESQL) find_package("PostgreSQL") if(PostgreSQL_FOUND) set(USE_POSTGRESQL TRUE) message(STATUS "PostgreSQL backend enabled") # This variable is case sensitive, don't try to change it to POSTGRESQL_INCLUDE_DIR message(STATUS "PostgreSQL includes: ${PostgreSQL_INCLUDE_DIRS}") include_directories(${PostgreSQL_INCLUDE_DIRS}) else() message(STATUS "PostgreSQL not found!") endif() endif(ENABLE_POSTGRESQL) option(ENABLE_LEVELDB "Enable LevelDB backend" TRUE) set(USE_LEVELDB FALSE) if(ENABLE_LEVELDB) find_library(LEVELDB_LIBRARY leveldb) find_path(LEVELDB_INCLUDE_DIR db.h PATH_SUFFIXES leveldb) if(LEVELDB_LIBRARY AND LEVELDB_INCLUDE_DIR) set(USE_LEVELDB TRUE) message(STATUS "LevelDB backend enabled.") include_directories(${LEVELDB_INCLUDE_DIR}) else() message(STATUS "LevelDB not found!") endif() endif(ENABLE_LEVELDB) OPTION(ENABLE_REDIS "Enable Redis backend" TRUE) set(USE_REDIS FALSE) if(ENABLE_REDIS) find_library(REDIS_LIBRARY hiredis) find_path(REDIS_INCLUDE_DIR hiredis.h PATH_SUFFIXES hiredis) if(REDIS_LIBRARY AND REDIS_INCLUDE_DIR) set(USE_REDIS TRUE) message(STATUS "Redis backend enabled.") include_directories(${REDIS_INCLUDE_DIR}) else(REDIS_LIBRARY AND REDIS_INCLUDE_DIR) message(STATUS "Redis not found!") endif(REDIS_LIBRARY AND REDIS_INCLUDE_DIR) endif(ENABLE_REDIS) find_package(SQLite3 REQUIRED) OPTION(ENABLE_SPATIAL "Enable SpatialIndex AreaStore backend" TRUE) set(USE_SPATIAL FALSE) if(ENABLE_SPATIAL) find_library(SPATIAL_LIBRARY spatialindex) find_path(SPATIAL_INCLUDE_DIR spatialindex/SpatialIndex.h) if(SPATIAL_LIBRARY AND SPATIAL_INCLUDE_DIR) set(USE_SPATIAL TRUE) message(STATUS "SpatialIndex AreaStore backend enabled.") include_directories(${SPATIAL_INCLUDE_DIR}) else(SPATIAL_LIBRARY AND SPATIAL_INCLUDE_DIR) message(STATUS "SpatialIndex not found!") endif(SPATIAL_LIBRARY AND SPATIAL_INCLUDE_DIR) endif(ENABLE_SPATIAL) if(NOT MSVC) set(USE_GPROF FALSE CACHE BOOL "Use -pg flag for g++") endif() # Haiku endian support if(HAIKU) set(CMAKE_C_FLAGS "${CMAKE_C_FLAGS} -D_BSD_SOURCE") set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -D_BSD_SOURCE") endif() # Use cmake_config.h add_definitions(-DUSE_CMAKE_CONFIG_H) if(WIN32) # Windows if(MSVC) # MSVC Specifics set(PLATFORM_LIBS dbghelp.lib ${PLATFORM_LIBS}) # Surpress some useless warnings add_definitions ( /D "_CRT_SECURE_NO_DEPRECATE" /W1 ) # Get M_PI to work add_definitions(/D "_USE_MATH_DEFINES") # Dont define min/max macros in minwindef.h add_definitions(/D "NOMINMAX") else() # Probably MinGW = GCC set(PLATFORM_LIBS "") endif() set(PLATFORM_LIBS ws2_32.lib version.lib shlwapi.lib ${PLATFORM_LIBS}) # Zlib stuff set(ZLIB_INCLUDE_DIR "${PROJECT_SOURCE_DIR}/../../zlib/zlib-1.2.5" CACHE PATH "Zlib include directory") set(ZLIB_LIBRARIES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/../../zlib125dll/dll32/zlibwapi.lib" CACHE FILEPATH "Path to zlib library (usually zlibwapi.lib)") set(ZLIB_DLL "${PROJECT_SOURCE_DIR}/../../zlib125dll/dll32/zlibwapi.dll" CACHE FILEPATH "Path to zlib DLL (for installation)") set(ZLIBWAPI_DLL "" CACHE FILEPATH "Path to zlibwapi DLL") set(IRRLICHT_SOURCE_DIR "${PROJECT_SOURCE_DIR}/../../irrlicht-1.7.2" CACHE PATH "irrlicht dir") if(USE_FREETYPE) set(FREETYPE_INCLUDE_DIR_ft2build "${PROJECT_SOURCE_DIR}/../../freetype2/include/" CACHE PATH "freetype include dir") set(FREETYPE_INCLUDE_DIR_freetype2 "${PROJECT_SOURCE_DIR}/../../freetype2/include/freetype" CACHE PATH "freetype include dir") set(FREETYPE_LIBRARY "${PROJECT_SOURCE_DIR}/../../freetype2/objs/win32/vc2005/freetype247.lib" CACHE FILEPATH "Path to freetype247.lib") endif() if(ENABLE_SOUND) set(OPENAL_DLL "" CACHE FILEPATH "Path to OpenAL32.dll for installation (optional)") set(OGG_DLL "" CACHE FILEPATH "Path to libogg.dll for installation (optional)") set(VORBIS_DLL "" CACHE FILEPATH "Path to libvorbis.dll for installation (optional)") set(VORBISFILE_DLL "" CACHE FILEPATH "Path to libvorbisfile.dll for installation (optional)") endif() if(USE_LUAJIT) set(LUA_DLL "" CACHE FILEPATH "Path to lua51.dll for installation (optional)") endif() else() # Unix probably if(BUILD_CLIENT) if(NOT HAIKU) find_package(X11 REQUIRED) endif(NOT HAIKU) set(OPENGL_GL_PREFERENCE "LEGACY" CACHE STRING "See CMake Policy CMP0072 for reference. GLVND is broken on some nvidia setups") set(OpenGL_GL_PREFERENCE ${OPENGL_GL_PREFERENCE}) find_package(OpenGL REQUIRED) find_package(JPEG REQUIRED) find_package(BZip2 REQUIRED) find_package(PNG REQUIRED) if(APPLE) find_library(CARBON_LIB Carbon) find_library(COCOA_LIB Cocoa) find_library(IOKIT_LIB IOKit) mark_as_advanced( CARBON_LIB COCOA_LIB IOKIT_LIB ) SET(CLIENT_PLATFORM_LIBS ${CLIENT_PLATFORM_LIBS} ${CARBON_LIB} ${COCOA_LIB} ${IOKIT_LIB}) endif(APPLE) endif(BUILD_CLIENT) find_package(ZLIB REQUIRED) set(PLATFORM_LIBS -lpthread ${CMAKE_DL_LIBS}) if(APPLE) set(PLATFORM_LIBS "-framework CoreFoundation" ${PLATFORM_LIBS}) else() check_library_exists(rt clock_gettime "" HAVE_LIBRT) if (HAVE_LIBRT) set(PLATFORM_LIBS -lrt ${PLATFORM_LIBS}) endif(HAVE_LIBRT) endif(APPLE) if(NOT HAIKU AND NOT APPLE) # This way Xxf86vm is found on OpenBSD too find_library(XXF86VM_LIBRARY Xxf86vm) mark_as_advanced(XXF86VM_LIBRARY) set(CLIENT_PLATFORM_LIBS ${CLIENT_PLATFORM_LIBS} ${XXF86VM_LIBRARY}) endif(NOT HAIKU AND NOT APPLE) # Prefer local iconv if installed find_library(ICONV_LIBRARY iconv) mark_as_advanced(ICONV_LIBRARY) if (ICONV_LIBRARY) set(PLATFORM_LIBS ${PLATFORM_LIBS} ${ICONV_LIBRARY}) endif() endif() check_include_files(endian.h HAVE_ENDIAN_H) configure_file( "${PROJECT_SOURCE_DIR}/cmake_config.h.in" "${PROJECT_BINARY_DIR}/cmake_config.h" ) # Add a target that always rebuilds cmake_config_githash.h add_custom_target(GenerateVersion COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -D "GENERATE_VERSION_SOURCE_DIR=${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" -D "GENERATE_VERSION_BINARY_DIR=${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}" -D "VERSION_STRING=${VERSION_STRING}" -D "DEVELOPMENT_BUILD=${DEVELOPMENT_BUILD}" -P "${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake/Modules/GenerateVersion.cmake" WORKING_DIRECTORY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}") add_subdirectory(threading) add_subdirectory(content) add_subdirectory(database) add_subdirectory(gui) add_subdirectory(mapgen) add_subdirectory(network) add_subdirectory(script) add_subdirectory(unittest) add_subdirectory(util) add_subdirectory(irrlicht_changes) add_subdirectory(server) set(common_SRCS ${database_SRCS} ${mapgen_SRCS} ${server_SRCS} ${content_SRCS} ban.cpp chat.cpp clientiface.cpp collision.cpp content_mapnode.cpp content_nodemeta.cpp content_sao.cpp convert_json.cpp craftdef.cpp debug.cpp defaultsettings.cpp emerge.cpp environment.cpp face_position_cache.cpp filesys.cpp genericobject.cpp gettext.cpp httpfetch.cpp hud.cpp inventory.cpp inventorymanager.cpp itemdef.cpp itemstackmetadata.cpp light.cpp log.cpp main.cpp map.cpp map_settings_manager.cpp mapblock.cpp mapnode.cpp mapsector.cpp metadata.cpp modchannels.cpp nameidmapping.cpp nodedef.cpp nodemetadata.cpp nodetimer.cpp noise.cpp objdef.cpp object_properties.cpp pathfinder.cpp player.cpp porting.cpp profiler.cpp quicktune.cpp raycast.cpp reflowscan.cpp remoteplayer.cpp rollback.cpp rollback_interface.cpp serialization.cpp server.cpp serverenvironment.cpp serverlist.cpp serverobject.cpp settings.cpp staticobject.cpp terminal_chat_console.cpp tileanimation.cpp tool.cpp translation.cpp version.cpp voxel.cpp voxelalgorithms.cpp hud.cpp ${common_network_SRCS} ${JTHREAD_SRCS} ${common_SCRIPT_SRCS} ${UTIL_SRCS} ${UNITTEST_SRCS} ) # This gives us the icon and file version information if(WIN32) set(WINRESOURCE_FILE "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/../misc/winresource.rc") set(MINETEST_EXE_MANIFEST_FILE "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/../misc/minetest.exe.manifest") if(MINGW) if(NOT CMAKE_RC_COMPILER) set(CMAKE_RC_COMPILER "windres.exe") endif() ADD_CUSTOM_COMMAND(OUTPUT ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/winresource_rc.o COMMAND ${CMAKE_RC_COMPILER} -I${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} -I${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} -i${WINRESOURCE_FILE} -o ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/winresource_rc.o WORKING_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} DEPENDS ${WINRESOURCE_FILE}) SET(extra_windows_SRCS ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/winresource_rc.o) else(MINGW) # Probably MSVC set(extra_windows_SRCS ${WINRESOURCE_FILE} ${MINETEST_EXE_MANIFEST_FILE}) endif(MINGW) endif() # Client sources if (BUILD_CLIENT) add_subdirectory(client) endif(BUILD_CLIENT) set(client_SRCS ${client_SRCS} ${common_SRCS} ${gui_SRCS} ${client_network_SRCS} ${client_irrlicht_changes_SRCS} ${client_SCRIPT_SRCS} ${UNITTEST_CLIENT_SRCS} ) list(SORT client_SRCS) # Server sources set(server_SRCS ${common_SRCS} ) list(SORT server_SRCS) # Avoid source_group on broken CMake version. # see issue #7074 #7075 if (CMAKE_VERSION VERSION_GREATER 3.8.1) source_group(TREE ${PROJECT_SOURCE_DIR} PREFIX "Source Files" FILES ${client_SRCS}) source_group(TREE ${PROJECT_SOURCE_DIR} PREFIX "Source Files" FILES ${server_SRCS}) endif() include_directories( ${PROJECT_BINARY_DIR} ${PROJECT_SOURCE_DIR} ${IRRLICHT_INCLUDE_DIR} ${ZLIB_INCLUDE_DIR} ${CMAKE_BUILD_TYPE} ${PNG_INCLUDE_DIR} ${SOUND_INCLUDE_DIRS} ${SQLITE3_INCLUDE_DIR} ${LUA_INCLUDE_DIR} ${GMP_INCLUDE_DIR} ${JSON_INCLUDE_DIR} ${X11_INCLUDE_DIR} ${PROJECT_SOURCE_DIR}/script ) if(USE_GETTEXT) include_directories(${GETTEXT_INCLUDE_DIR}) endif() if(USE_FREETYPE) include_directories(${FREETYPE_INCLUDE_DIRS}) endif() if(USE_CURL) include_directories(${CURL_INCLUDE_DIR}) endif() set(EXECUTABLE_OUTPUT_PATH "${CMAKE_SOURCE_DIR}/bin") if(BUILD_CLIENT) add_executable(${PROJECT_NAME} ${client_SRCS} ${extra_windows_SRCS}) add_dependencies(${PROJECT_NAME} GenerateVersion) set(client_LIBS ${PROJECT_NAME} ${ZLIB_LIBRARIES} ${IRRLICHT_LIBRARY} ${OPENGL_LIBRARIES} ${JPEG_LIBRARIES} ${BZIP2_LIBRARIES} ${PNG_LIBRARIES} ${X11_LIBRARIES} ${SOUND_LIBRARIES} ${SQLITE3_LIBRARY} ${LUA_LIBRARY} ${GMP_LIBRARY} ${JSON_LIBRARY} ${OPENGLES2_LIBRARIES} ${PLATFORM_LIBS} ${CLIENT_PLATFORM_LIBS} ) if(APPLE) target_link_libraries( ${client_LIBS} ${ICONV_LIBRARY} ) else() target_link_libraries( ${client_LIBS} ) endif() if(USE_GETTEXT) target_link_libraries( ${PROJECT_NAME} ${GETTEXT_LIBRARY} ) endif() if(USE_CURL) target_link_libraries( ${PROJECT_NAME} ${CURL_LIBRARY} ) endif() if(USE_FREETYPE) if(FREETYPE_PKGCONFIG_FOUND) set_target_properties(${PROJECT_NAME} PROPERTIES COMPILE_FLAGS "${FREETYPE_CFLAGS_STR}" ) endif() target_link_libraries( ${PROJECT_NAME} ${FREETYPE_LIBRARY} ) endif() if (USE_CURSES) target_link_libraries(${PROJECT_NAME} ${CURSES_LIBRARIES}) endif() if (USE_POSTGRESQL) target_link_libraries(${PROJECT_NAME} ${PostgreSQL_LIBRARIES}) endif() if (USE_LEVELDB) target_link_libraries(${PROJECT_NAME} ${LEVELDB_LIBRARY}) endif() if (USE_REDIS) target_link_libraries(${PROJECT_NAME} ${REDIS_LIBRARY}) endif() if (USE_SPATIAL) target_link_libraries(${PROJECT_NAME} ${SPATIAL_LIBRARY}) endif() endif(BUILD_CLIENT) if(BUILD_SERVER) add_executable(${PROJECT_NAME}server ${server_SRCS} ${extra_windows_SRCS}) add_dependencies(${PROJECT_NAME}server GenerateVersion) target_link_libraries( ${PROJECT_NAME}server ${ZLIB_LIBRARIES} ${SQLITE3_LIBRARY} ${JSON_LIBRARY} ${LUA_LIBRARY} ${GMP_LIBRARY} ${PLATFORM_LIBS} ) set_target_properties(${PROJECT_NAME}server PROPERTIES COMPILE_DEFINITIONS "SERVER") if (USE_GETTEXT) target_link_libraries(${PROJECT_NAME}server ${GETTEXT_LIBRARY}) endif() if (USE_CURSES) target_link_libraries(${PROJECT_NAME}server ${CURSES_LIBRARIES}) endif() if (USE_POSTGRESQL) target_link_libraries(${PROJECT_NAME}server ${PostgreSQL_LIBRARIES}) endif() if (USE_LEVELDB) target_link_libraries(${PROJECT_NAME}server ${LEVELDB_LIBRARY}) endif() if (USE_REDIS) target_link_libraries(${PROJECT_NAME}server ${REDIS_LIBRARY}) endif() if (USE_SPATIAL) target_link_libraries(${PROJECT_NAME}server ${SPATIAL_LIBRARY}) endif() if(USE_CURL) target_link_libraries( ${PROJECT_NAME}server ${CURL_LIBRARY} ) endif() endif(BUILD_SERVER) # Blacklisted locales that don't work. # see issue #4638 set(GETTEXT_BLACKLISTED_LOCALES be he ko ky zh_CN zh_TW ) option(APPLY_LOCALE_BLACKLIST "Use a blacklist to avoid broken locales" TRUE) if (GETTEXT_FOUND AND APPLY_LOCALE_BLACKLIST) set(GETTEXT_USED_LOCALES "") foreach(LOCALE ${GETTEXT_AVAILABLE_LOCALES}) if (NOT ";${GETTEXT_BLACKLISTED_LOCALES};" MATCHES ";${LOCALE};") list(APPEND GETTEXT_USED_LOCALES ${LOCALE}) endif() endforeach() message(STATUS "Locale blacklist applied; Locales used: ${GETTEXT_USED_LOCALES}") endif() # Set some optimizations and tweaks include(CheckCXXCompilerFlag) if(MSVC) # Visual Studio set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} /D WIN32_LEAN_AND_MEAN /MP") # EHa enables SEH exceptions (used for catching segfaults) set(CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE "/EHa /Ox /GL /FD /MD /GS- /Zi /fp:fast /D NDEBUG /D _HAS_ITERATOR_DEBUGGING=0 /TP") if(CMAKE_SIZEOF_VOID_P EQUAL 4) set(CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE "${CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE} /arch:SSE") endif() #set(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS_RELEASE "/LTCG /NODEFAULTLIB:\"libcmtd.lib\" /NODEFAULTLIB:\"libcmt.lib\"") set(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS_RELEASE "/LTCG /INCREMENTAL:NO /DEBUG /OPT:REF /OPT:ICF") set(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS_RELEASE "${CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS_RELEASE} /SUBSYSTEM:WINDOWS /ENTRY:mainCRTStartup") set(CMAKE_CXX_FLAGS_SEMIDEBUG "/MDd /Zi /Ob0 /O1 /RTC1") # Debug build doesn't catch exceptions by itself # Add some optimizations because otherwise it's VERY slow set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "/MDd /Zi /Ob0 /Od /RTC1") # Flags for C files (sqlite) # /MD = dynamically link to MSVCRxxx.dll set(CMAKE_C_FLAGS_RELEASE "/O2 /Ob2 /MD") else() set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -std=c++11") # Probably GCC if(APPLE) SET(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS} -pagezero_size 10000 -image_base 100000000" ) endif() if(WARN_ALL) set(RELEASE_WARNING_FLAGS "-Wall") else() set(RELEASE_WARNING_FLAGS "") endif() if("${CMAKE_CXX_COMPILER_ID}" STREQUAL "Clang") # clang does not understand __extern_always_inline but libc headers use it set(OTHER_FLAGS "${OTHER_FLAGS} \"-D__extern_always_inline=extern __always_inline\"") set(OTHER_FLAGS "${OTHER_FLAGS} -Wsign-compare") endif() if(WIN32 AND NOT ZLIBWAPI_DLL AND CMAKE_SIZEOF_VOID_P EQUAL 4) set(OTHER_FLAGS "${OTHER_FLAGS} -DWIN32_NO_ZLIB_WINAPI") message(WARNING "Defaulting to cdecl for zlib on win32 because ZLIBWAPI_DLL" " isn't set, ensure that ZLIBWAPI_DLL is set if you want stdcall.") endif() if(MINGW) set(OTHER_FLAGS "${OTHER_FLAGS} -mthreads -fexceptions") set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -DWIN32_LEAN_AND_MEAN") endif() set(CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE "-DNDEBUG ${RELEASE_WARNING_FLAGS} ${WARNING_FLAGS} ${OTHER_FLAGS} -Wall -pipe -funroll-loops") if(CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "(Darwin|BSD|DragonFly)") set(CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE "${CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE} -Os") else() set(CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE "${CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE} -O3 -ffast-math -fomit-frame-pointer") endif(CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "(Darwin|BSD|DragonFly)") set(CMAKE_CXX_FLAGS_SEMIDEBUG "-g -O1 -Wall -Wabi ${WARNING_FLAGS} ${OTHER_FLAGS}") set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0 -Wall -Wabi ${WARNING_FLAGS} ${OTHER_FLAGS}") if(USE_GPROF) set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "${CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG} -pg") endif() if(MINGW) set(CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE "${CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE} -mwindows") endif() endif() # Installation if(WIN32) if(USE_SOUND) if(OPENAL_DLL) install(FILES ${OPENAL_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(OGG_DLL) install(FILES ${OGG_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(VORBIS_DLL) install(FILES ${VORBIS_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(VORBISFILE_DLL) install(FILES ${VORBISFILE_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() endif() if(CURL_DLL) install(FILES ${CURL_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(ZLIB_DLL) install(FILES ${ZLIB_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(ZLIBWAPI_DLL) install(FILES ${ZLIBWAPI_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(FREETYPE_DLL) install(FILES ${FREETYPE_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(SQLITE3_DLL) install(FILES ${SQLITE3_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(LEVELDB_DLL) install(FILES ${LEVELDB_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(LUA_DLL) install(FILES ${LUA_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() endif() if(BUILD_CLIENT) install(TARGETS ${PROJECT_NAME} RUNTIME DESTINATION ${BINDIR} LIBRARY DESTINATION ${BINDIR} ARCHIVE DESTINATION ${BINDIR} BUNDLE DESTINATION . ) if(APPLE) install(CODE " set(BU_CHMOD_BUNDLE_ITEMS ON) include(BundleUtilities) fixup_bundle(\"\${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/${BUNDLE_PATH}\" \"\" \"\${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/${BINDIR}\") " COMPONENT Runtime) endif() if(USE_GETTEXT) foreach(LOCALE ${GETTEXT_USED_LOCALES}) set_mo_paths(MO_BUILD_PATH MO_DEST_PATH ${LOCALE}) set(MO_BUILD_PATH "${MO_BUILD_PATH}/${PROJECT_NAME}.mo") install(FILES ${MO_BUILD_PATH} DESTINATION ${MO_DEST_PATH}) endforeach() endif() if(USE_FREETYPE) install(DIRECTORY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/../fonts" DESTINATION "${SHAREDIR}" FILES_MATCHING PATTERN "*.ttf" PATTERN "*.txt") else() install(DIRECTORY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/../fonts" DESTINATION "${SHAREDIR}" FILES_MATCHING PATTERN "*.png" PATTERN "*.xml") endif() if(WIN32) if(DEFINED IRRLICHT_DLL) install(FILES ${IRRLICHT_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(USE_GETTEXT) if(DEFINED GETTEXT_DLL) install(FILES ${GETTEXT_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() if(DEFINED GETTEXT_ICONV_DLL) install(FILES ${GETTEXT_ICONV_DLL} DESTINATION ${BINDIR}) endif() endif() endif() endif(BUILD_CLIENT) if(BUILD_SERVER) install(TARGETS ${PROJECT_NAME}server DESTINATION ${BINDIR}) endif() if (USE_GETTEXT) set(MO_FILES) foreach(LOCALE ${GETTEXT_USED_LOCALES}) set(PO_FILE_PATH "${GETTEXT_PO_PATH}/${LOCALE}/${PROJECT_NAME}.po") set_mo_paths(MO_BUILD_PATH MO_DEST_PATH ${LOCALE}) set(MO_FILE_PATH "${MO_BUILD_PATH}/${PROJECT_NAME}.mo") add_custom_command(OUTPUT ${MO_BUILD_PATH} COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -E make_directory ${MO_BUILD_PATH} COMMENT "mo-update [${LOCALE}]: Creating locale directory.") add_custom_command( OUTPUT ${MO_FILE_PATH} COMMAND ${GETTEXT_MSGFMT} -o ${MO_FILE_PATH} ${PO_FILE_PATH} DEPENDS ${MO_BUILD_PATH} ${PO_FILE_PATH} WORKING_DIRECTORY "${GETTEXT_PO_PATH}/${LOCALE}" COMMENT "mo-update [${LOCALE}]: Creating mo file." ) set(MO_FILES ${MO_FILES} ${MO_FILE_PATH}) endforeach() add_custom_target(translations ALL COMMENT "mo update" DEPENDS ${MO_FILES}) endif()
pgimeno/minetest
src/CMakeLists.txt
Text
mit
23,351
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irr_aabb3d.h" #include <string> enum ActiveObjectType { ACTIVEOBJECT_TYPE_INVALID = 0, ACTIVEOBJECT_TYPE_TEST = 1, // Deprecated stuff ACTIVEOBJECT_TYPE_ITEM = 2, // ACTIVEOBJECT_TYPE_RAT = 3, // ACTIVEOBJECT_TYPE_OERKKI1 = 4, // ACTIVEOBJECT_TYPE_FIREFLY = 5, ACTIVEOBJECT_TYPE_MOBV2 = 6, // End deprecated stuff ACTIVEOBJECT_TYPE_LUAENTITY = 7, // Special type, not stored as a static object ACTIVEOBJECT_TYPE_PLAYER = 100, // Special type, only exists as CAO ACTIVEOBJECT_TYPE_GENERIC = 101, }; // Other types are defined in content_object.h struct ActiveObjectMessage { ActiveObjectMessage(u16 id_, bool reliable_=true, const std::string &data_ = "") : id(id_), reliable(reliable_), datastring(data_) {} u16 id; bool reliable; std::string datastring; }; /* Parent class for ServerActiveObject and ClientActiveObject */ class ActiveObject { public: ActiveObject(u16 id): m_id(id) { } u16 getId() const { return m_id; } void setId(u16 id) { m_id = id; } virtual ActiveObjectType getType() const = 0; /*! * Returns the collision box of the object. * This box is translated by the object's * location. * The box's coordinates are world coordinates. * @returns true if the object has a collision box. */ virtual bool getCollisionBox(aabb3f *toset) const = 0; /*! * Returns the selection box of the object. * This box is not translated when the * object moves. * The box's coordinates are world coordinates. * @returns true if the object has a selection box. */ virtual bool getSelectionBox(aabb3f *toset) const = 0; virtual bool collideWithObjects() const = 0; protected: u16 m_id; // 0 is invalid, "no id" };
pgimeno/minetest
src/activeobject.h
C++
mit
2,501
/* Minetest Copyright (C) 2010-2018 nerzhul, Loic BLOT <loic.blot@unix-experience.fr> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <unordered_map> #include "irrlichttypes.h" class TestClientActiveObjectMgr; class TestServerActiveObjectMgr; template <typename T> class ActiveObjectMgr { friend class ::TestClientActiveObjectMgr; friend class ::TestServerActiveObjectMgr; public: virtual void step(float dtime, const std::function<void(T *)> &f) = 0; virtual bool registerObject(T *obj) = 0; virtual void removeObject(u16 id) = 0; T *getActiveObject(u16 id) { typename std::unordered_map<u16, T *>::const_iterator n = m_active_objects.find(id); return (n != m_active_objects.end() ? n->second : nullptr); } protected: u16 getFreeId() const { // try to reuse id's as late as possible static thread_local u16 last_used_id = 0; u16 startid = last_used_id; while (!isFreeId(++last_used_id)) { if (last_used_id == startid) return 0; } return last_used_id; } bool isFreeId(u16 id) const { return id != 0 && m_active_objects.find(id) == m_active_objects.end(); } std::unordered_map<u16, T *> m_active_objects; };
pgimeno/minetest
src/activeobjectmgr.h
C++
mit
1,842
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2018 nerzhul, Loic BLOT <loic.blot@unix-experience.fr> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "ban.h" #include <fstream> #include "threading/mutex_auto_lock.h" #include <sstream> #include <set> #include "util/strfnd.h" #include "util/string.h" #include "log.h" #include "filesys.h" BanManager::BanManager(const std::string &banfilepath): m_banfilepath(banfilepath) { try { load(); } catch(SerializationError &e) { infostream << "BanManager: creating " << m_banfilepath << std::endl; } } BanManager::~BanManager() { save(); } void BanManager::load() { MutexAutoLock lock(m_mutex); infostream<<"BanManager: loading from "<<m_banfilepath<<std::endl; std::ifstream is(m_banfilepath.c_str(), std::ios::binary); if (!is.good()) { infostream<<"BanManager: failed loading from "<<m_banfilepath<<std::endl; throw SerializationError("BanManager::load(): Couldn't open file"); } while (!is.eof() && is.good()) { std::string line; std::getline(is, line, '\n'); Strfnd f(line); std::string ip = trim(f.next("|")); std::string name = trim(f.next("|")); if(!ip.empty()) { m_ips[ip] = name; } } m_modified = false; } void BanManager::save() { MutexAutoLock lock(m_mutex); infostream << "BanManager: saving to " << m_banfilepath << std::endl; std::ostringstream ss(std::ios_base::binary); for (const auto &ip : m_ips) ss << ip.first << "|" << ip.second << "\n"; if (!fs::safeWriteToFile(m_banfilepath, ss.str())) { infostream << "BanManager: failed saving to " << m_banfilepath << std::endl; throw SerializationError("BanManager::save(): Couldn't write file"); } m_modified = false; } bool BanManager::isIpBanned(const std::string &ip) { MutexAutoLock lock(m_mutex); return m_ips.find(ip) != m_ips.end(); } std::string BanManager::getBanDescription(const std::string &ip_or_name) { MutexAutoLock lock(m_mutex); std::string s; for (const auto &ip : m_ips) { if (ip.first == ip_or_name || ip.second == ip_or_name || ip_or_name.empty()) { s += ip.first + "|" + ip.second + ", "; } } s = s.substr(0, s.size() - 2); return s; } std::string BanManager::getBanName(const std::string &ip) { MutexAutoLock lock(m_mutex); StringMap::iterator it = m_ips.find(ip); if (it == m_ips.end()) return ""; return it->second; } void BanManager::add(const std::string &ip, const std::string &name) { MutexAutoLock lock(m_mutex); m_ips[ip] = name; m_modified = true; } void BanManager::remove(const std::string &ip_or_name) { MutexAutoLock lock(m_mutex); for (StringMap::iterator it = m_ips.begin(); it != m_ips.end();) { if ((it->first == ip_or_name) || (it->second == ip_or_name)) { m_ips.erase(it++); m_modified = true; } else { ++it; } } } bool BanManager::isModified() { MutexAutoLock lock(m_mutex); return m_modified; }
pgimeno/minetest
src/ban.cpp
C++
mit
3,577
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "util/string.h" #include "threading/thread.h" #include "exceptions.h" #include <map> #include <string> #include <mutex> class BanManager { public: BanManager(const std::string &banfilepath); ~BanManager(); void load(); void save(); bool isIpBanned(const std::string &ip); // Supplying ip_or_name = "" lists all bans. std::string getBanDescription(const std::string &ip_or_name); std::string getBanName(const std::string &ip); void add(const std::string &ip, const std::string &name); void remove(const std::string &ip_or_name); bool isModified(); private: std::mutex m_mutex; std::string m_banfilepath = ""; StringMap m_ips; bool m_modified = false; };
pgimeno/minetest
src/ban.h
C++
mit
1,478
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "chat.h" #include <algorithm> #include <cctype> #include <sstream> #include "config.h" #include "debug.h" #include "util/strfnd.h" #include "util/string.h" #include "util/numeric.h" ChatBuffer::ChatBuffer(u32 scrollback): m_scrollback(scrollback) { if (m_scrollback == 0) m_scrollback = 1; m_empty_formatted_line.first = true; } void ChatBuffer::addLine(const std::wstring &name, const std::wstring &text) { ChatLine line(name, text); m_unformatted.push_back(line); if (m_rows > 0) { // m_formatted is valid and must be kept valid bool scrolled_at_bottom = (m_scroll == getBottomScrollPos()); u32 num_added = formatChatLine(line, m_cols, m_formatted); if (scrolled_at_bottom) m_scroll += num_added; } // Limit number of lines by m_scrollback if (m_unformatted.size() > m_scrollback) { deleteOldest(m_unformatted.size() - m_scrollback); } } void ChatBuffer::clear() { m_unformatted.clear(); m_formatted.clear(); m_scroll = 0; } u32 ChatBuffer::getLineCount() const { return m_unformatted.size(); } const ChatLine& ChatBuffer::getLine(u32 index) const { assert(index < getLineCount()); // pre-condition return m_unformatted[index]; } void ChatBuffer::step(f32 dtime) { for (ChatLine &line : m_unformatted) { line.age += dtime; } } void ChatBuffer::deleteOldest(u32 count) { bool at_bottom = (m_scroll == getBottomScrollPos()); u32 del_unformatted = 0; u32 del_formatted = 0; while (count > 0 && del_unformatted < m_unformatted.size()) { ++del_unformatted; // keep m_formatted in sync if (del_formatted < m_formatted.size()) { sanity_check(m_formatted[del_formatted].first); ++del_formatted; while (del_formatted < m_formatted.size() && !m_formatted[del_formatted].first) ++del_formatted; } --count; } m_unformatted.erase(m_unformatted.begin(), m_unformatted.begin() + del_unformatted); m_formatted.erase(m_formatted.begin(), m_formatted.begin() + del_formatted); if (at_bottom) m_scroll = getBottomScrollPos(); else scrollAbsolute(m_scroll - del_formatted); } void ChatBuffer::deleteByAge(f32 maxAge) { u32 count = 0; while (count < m_unformatted.size() && m_unformatted[count].age > maxAge) ++count; deleteOldest(count); } u32 ChatBuffer::getColumns() const { return m_cols; } u32 ChatBuffer::getRows() const { return m_rows; } void ChatBuffer::reformat(u32 cols, u32 rows) { if (cols == 0 || rows == 0) { // Clear formatted buffer m_cols = 0; m_rows = 0; m_scroll = 0; m_formatted.clear(); } else if (cols != m_cols || rows != m_rows) { // TODO: Avoid reformatting ALL lines (even invisible ones) // each time the console size changes. // Find out the scroll position in *unformatted* lines u32 restore_scroll_unformatted = 0; u32 restore_scroll_formatted = 0; bool at_bottom = (m_scroll == getBottomScrollPos()); if (!at_bottom) { for (s32 i = 0; i < m_scroll; ++i) { if (m_formatted[i].first) ++restore_scroll_unformatted; } } // If number of columns change, reformat everything if (cols != m_cols) { m_formatted.clear(); for (u32 i = 0; i < m_unformatted.size(); ++i) { if (i == restore_scroll_unformatted) restore_scroll_formatted = m_formatted.size(); formatChatLine(m_unformatted[i], cols, m_formatted); } } // Update the console size m_cols = cols; m_rows = rows; // Restore the scroll position if (at_bottom) { scrollBottom(); } else { scrollAbsolute(restore_scroll_formatted); } } } const ChatFormattedLine& ChatBuffer::getFormattedLine(u32 row) const { s32 index = m_scroll + (s32) row; if (index >= 0 && index < (s32) m_formatted.size()) return m_formatted[index]; return m_empty_formatted_line; } void ChatBuffer::scroll(s32 rows) { scrollAbsolute(m_scroll + rows); } void ChatBuffer::scrollAbsolute(s32 scroll) { s32 top = getTopScrollPos(); s32 bottom = getBottomScrollPos(); m_scroll = scroll; if (m_scroll < top) m_scroll = top; if (m_scroll > bottom) m_scroll = bottom; } void ChatBuffer::scrollBottom() { m_scroll = getBottomScrollPos(); } void ChatBuffer::scrollTop() { m_scroll = getTopScrollPos(); } u32 ChatBuffer::formatChatLine(const ChatLine& line, u32 cols, std::vector<ChatFormattedLine>& destination) const { u32 num_added = 0; std::vector<ChatFormattedFragment> next_frags; ChatFormattedLine next_line; ChatFormattedFragment temp_frag; u32 out_column = 0; u32 in_pos = 0; u32 hanging_indentation = 0; // Format the sender name and produce fragments if (!line.name.empty()) { temp_frag.text = L"<"; temp_frag.column = 0; //temp_frag.bold = 0; next_frags.push_back(temp_frag); temp_frag.text = line.name; temp_frag.column = 0; //temp_frag.bold = 1; next_frags.push_back(temp_frag); temp_frag.text = L"> "; temp_frag.column = 0; //temp_frag.bold = 0; next_frags.push_back(temp_frag); } std::wstring name_sanitized = line.name.c_str(); // Choose an indentation level if (line.name.empty()) { // Server messages hanging_indentation = 0; } else if (name_sanitized.size() + 3 <= cols/2) { // Names shorter than about half the console width hanging_indentation = line.name.size() + 3; } else { // Very long names hanging_indentation = 2; } //EnrichedString line_text(line.text); next_line.first = true; bool text_processing = false; // Produce fragments and layout them into lines while (!next_frags.empty() || in_pos < line.text.size()) { // Layout fragments into lines while (!next_frags.empty()) { ChatFormattedFragment& frag = next_frags[0]; if (frag.text.size() <= cols - out_column) { // Fragment fits into current line frag.column = out_column; next_line.fragments.push_back(frag); out_column += frag.text.size(); next_frags.erase(next_frags.begin()); } else { // Fragment does not fit into current line // So split it up temp_frag.text = frag.text.substr(0, cols - out_column); temp_frag.column = out_column; //temp_frag.bold = frag.bold; next_line.fragments.push_back(temp_frag); frag.text = frag.text.substr(cols - out_column); out_column = cols; } if (out_column == cols || text_processing) { // End the current line destination.push_back(next_line); num_added++; next_line.fragments.clear(); next_line.first = false; out_column = text_processing ? hanging_indentation : 0; } } // Produce fragment if (in_pos < line.text.size()) { u32 remaining_in_input = line.text.size() - in_pos; u32 remaining_in_output = cols - out_column; // Determine a fragment length <= the minimum of // remaining_in_{in,out}put. Try to end the fragment // on a word boundary. u32 frag_length = 1, space_pos = 0; while (frag_length < remaining_in_input && frag_length < remaining_in_output) { if (iswspace(line.text.getString()[in_pos + frag_length])) space_pos = frag_length; ++frag_length; } if (space_pos != 0 && frag_length < remaining_in_input) frag_length = space_pos + 1; temp_frag.text = line.text.substr(in_pos, frag_length); temp_frag.column = 0; //temp_frag.bold = 0; next_frags.push_back(temp_frag); in_pos += frag_length; text_processing = true; } } // End the last line if (num_added == 0 || !next_line.fragments.empty()) { destination.push_back(next_line); num_added++; } return num_added; } s32 ChatBuffer::getTopScrollPos() const { s32 formatted_count = (s32) m_formatted.size(); s32 rows = (s32) m_rows; if (rows == 0) return 0; if (formatted_count <= rows) return formatted_count - rows; return 0; } s32 ChatBuffer::getBottomScrollPos() const { s32 formatted_count = (s32) m_formatted.size(); s32 rows = (s32) m_rows; if (rows == 0) return 0; return formatted_count - rows; } void ChatBuffer::resize(u32 scrollback) { m_scrollback = scrollback; if (m_unformatted.size() > m_scrollback) deleteOldest(m_unformatted.size() - m_scrollback); } ChatPrompt::ChatPrompt(const std::wstring &prompt, u32 history_limit): m_prompt(prompt), m_history_limit(history_limit) { } void ChatPrompt::input(wchar_t ch) { m_line.insert(m_cursor, 1, ch); m_cursor++; clampView(); m_nick_completion_start = 0; m_nick_completion_end = 0; } void ChatPrompt::input(const std::wstring &str) { m_line.insert(m_cursor, str); m_cursor += str.size(); clampView(); m_nick_completion_start = 0; m_nick_completion_end = 0; } void ChatPrompt::addToHistory(const std::wstring &line) { if (!line.empty() && (m_history.size() == 0 || m_history.back() != line)) { // Remove all duplicates m_history.erase(std::remove(m_history.begin(), m_history.end(), line), m_history.end()); // Push unique line m_history.push_back(line); } if (m_history.size() > m_history_limit) m_history.erase(m_history.begin()); m_history_index = m_history.size(); } void ChatPrompt::clear() { m_line.clear(); m_view = 0; m_cursor = 0; m_nick_completion_start = 0; m_nick_completion_end = 0; } std::wstring ChatPrompt::replace(const std::wstring &line) { std::wstring old_line = m_line; m_line = line; m_view = m_cursor = line.size(); clampView(); m_nick_completion_start = 0; m_nick_completion_end = 0; return old_line; } void ChatPrompt::historyPrev() { if (m_history_index != 0) { --m_history_index; replace(m_history[m_history_index]); } } void ChatPrompt::historyNext() { if (m_history_index + 1 >= m_history.size()) { m_history_index = m_history.size(); replace(L""); } else { ++m_history_index; replace(m_history[m_history_index]); } } void ChatPrompt::nickCompletion(const std::list<std::string>& names, bool backwards) { // Two cases: // (a) m_nick_completion_start == m_nick_completion_end == 0 // Then no previous nick completion is active. // Get the word around the cursor and replace with any nick // that has that word as a prefix. // (b) else, continue a previous nick completion. // m_nick_completion_start..m_nick_completion_end are the // interval where the originally used prefix was. Cycle // through the list of completions of that prefix. u32 prefix_start = m_nick_completion_start; u32 prefix_end = m_nick_completion_end; bool initial = (prefix_end == 0); if (initial) { // no previous nick completion is active prefix_start = prefix_end = m_cursor; while (prefix_start > 0 && !iswspace(m_line[prefix_start-1])) --prefix_start; while (prefix_end < m_line.size() && !iswspace(m_line[prefix_end])) ++prefix_end; if (prefix_start == prefix_end) return; } std::wstring prefix = m_line.substr(prefix_start, prefix_end - prefix_start); // find all names that start with the selected prefix std::vector<std::wstring> completions; for (const std::string &name : names) { if (str_starts_with(narrow_to_wide(name), prefix, true)) { std::wstring completion = narrow_to_wide(name); if (prefix_start == 0) completion += L": "; completions.push_back(completion); } } if (completions.empty()) return; // find a replacement string and the word that will be replaced u32 word_end = prefix_end; u32 replacement_index = 0; if (!initial) { while (word_end < m_line.size() && !iswspace(m_line[word_end])) ++word_end; std::wstring word = m_line.substr(prefix_start, word_end - prefix_start); // cycle through completions for (u32 i = 0; i < completions.size(); ++i) { if (str_equal(word, completions[i], true)) { if (backwards) replacement_index = i + completions.size() - 1; else replacement_index = i + 1; replacement_index %= completions.size(); break; } } } std::wstring replacement = completions[replacement_index]; if (word_end < m_line.size() && iswspace(m_line[word_end])) ++word_end; // replace existing word with replacement word, // place the cursor at the end and record the completion prefix m_line.replace(prefix_start, word_end - prefix_start, replacement); m_cursor = prefix_start + replacement.size(); clampView(); m_nick_completion_start = prefix_start; m_nick_completion_end = prefix_end; } void ChatPrompt::reformat(u32 cols) { if (cols <= m_prompt.size()) { m_cols = 0; m_view = m_cursor; } else { s32 length = m_line.size(); bool was_at_end = (m_view + m_cols >= length + 1); m_cols = cols - m_prompt.size(); if (was_at_end) m_view = length; clampView(); } } std::wstring ChatPrompt::getVisiblePortion() const { return m_prompt + m_line.substr(m_view, m_cols); } s32 ChatPrompt::getVisibleCursorPosition() const { return m_cursor - m_view + m_prompt.size(); } void ChatPrompt::cursorOperation(CursorOp op, CursorOpDir dir, CursorOpScope scope) { s32 old_cursor = m_cursor; s32 new_cursor = m_cursor; s32 length = m_line.size(); s32 increment = (dir == CURSOROP_DIR_RIGHT) ? 1 : -1; switch (scope) { case CURSOROP_SCOPE_CHARACTER: new_cursor += increment; break; case CURSOROP_SCOPE_WORD: if (dir == CURSOROP_DIR_RIGHT) { // skip one word to the right while (new_cursor < length && iswspace(m_line[new_cursor])) new_cursor++; while (new_cursor < length && !iswspace(m_line[new_cursor])) new_cursor++; while (new_cursor < length && iswspace(m_line[new_cursor])) new_cursor++; } else { // skip one word to the left while (new_cursor >= 1 && iswspace(m_line[new_cursor - 1])) new_cursor--; while (new_cursor >= 1 && !iswspace(m_line[new_cursor - 1])) new_cursor--; } break; case CURSOROP_SCOPE_LINE: new_cursor += increment * length; break; case CURSOROP_SCOPE_SELECTION: break; } new_cursor = MYMAX(MYMIN(new_cursor, length), 0); switch (op) { case CURSOROP_MOVE: m_cursor = new_cursor; m_cursor_len = 0; break; case CURSOROP_DELETE: if (m_cursor_len > 0) { // Delete selected text first m_line.erase(m_cursor, m_cursor_len); } else { m_cursor = MYMIN(new_cursor, old_cursor); m_line.erase(m_cursor, abs(new_cursor - old_cursor)); } m_cursor_len = 0; break; case CURSOROP_SELECT: if (scope == CURSOROP_SCOPE_LINE) { m_cursor = 0; m_cursor_len = length; } else { m_cursor = MYMIN(new_cursor, old_cursor); m_cursor_len += abs(new_cursor - old_cursor); m_cursor_len = MYMIN(m_cursor_len, length - m_cursor); } break; } clampView(); m_nick_completion_start = 0; m_nick_completion_end = 0; } void ChatPrompt::clampView() { s32 length = m_line.size(); if (length + 1 <= m_cols) { m_view = 0; } else { m_view = MYMIN(m_view, length + 1 - m_cols); m_view = MYMIN(m_view, m_cursor); m_view = MYMAX(m_view, m_cursor - m_cols + 1); m_view = MYMAX(m_view, 0); } } ChatBackend::ChatBackend(): m_console_buffer(500), m_recent_buffer(6), m_prompt(L"]", 500) { } void ChatBackend::addMessage(const std::wstring &name, std::wstring text) { // Note: A message may consist of multiple lines, for example the MOTD. text = translate_string(text); WStrfnd fnd(text); while (!fnd.at_end()) { std::wstring line = fnd.next(L"\n"); m_console_buffer.addLine(name, line); m_recent_buffer.addLine(name, line); } } void ChatBackend::addUnparsedMessage(std::wstring message) { // TODO: Remove the need to parse chat messages client-side, by sending // separate name and text fields in TOCLIENT_CHAT_MESSAGE. if (message.size() >= 2 && message[0] == L'<') { std::size_t closing = message.find_first_of(L'>', 1); if (closing != std::wstring::npos && closing + 2 <= message.size() && message[closing+1] == L' ') { std::wstring name = message.substr(1, closing - 1); std::wstring text = message.substr(closing + 2); addMessage(name, text); return; } } // Unable to parse, probably a server message. addMessage(L"", message); } ChatBuffer& ChatBackend::getConsoleBuffer() { return m_console_buffer; } ChatBuffer& ChatBackend::getRecentBuffer() { return m_recent_buffer; } EnrichedString ChatBackend::getRecentChat() const { EnrichedString result; for (u32 i = 0; i < m_recent_buffer.getLineCount(); ++i) { const ChatLine& line = m_recent_buffer.getLine(i); if (i != 0) result += L"\n"; if (!line.name.empty()) { result += L"<"; result += line.name; result += L"> "; } result += line.text; } return result; } ChatPrompt& ChatBackend::getPrompt() { return m_prompt; } void ChatBackend::reformat(u32 cols, u32 rows) { m_console_buffer.reformat(cols, rows); // no need to reformat m_recent_buffer, its formatted lines // are not used m_prompt.reformat(cols); } void ChatBackend::clearRecentChat() { m_recent_buffer.clear(); } void ChatBackend::applySettings() { u32 recent_lines = g_settings->getU32("recent_chat_messages"); recent_lines = rangelim(recent_lines, 2, 20); m_recent_buffer.resize(recent_lines); } void ChatBackend::step(float dtime) { m_recent_buffer.step(dtime); m_recent_buffer.deleteByAge(60.0); // no need to age messages in anything but m_recent_buffer } void ChatBackend::scroll(s32 rows) { m_console_buffer.scroll(rows); } void ChatBackend::scrollPageDown() { m_console_buffer.scroll(m_console_buffer.getRows()); } void ChatBackend::scrollPageUp() { m_console_buffer.scroll(-(s32)m_console_buffer.getRows()); }
pgimeno/minetest
src/chat.cpp
C++
mit
18,039
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <string> #include <vector> #include <list> #include "irrlichttypes.h" #include "util/enriched_string.h" #include "settings.h" // Chat console related classes struct ChatLine { // age in seconds f32 age = 0.0f; // name of sending player, or empty if sent by server EnrichedString name; // message text EnrichedString text; ChatLine(const std::wstring &a_name, const std::wstring &a_text): name(a_name), text(a_text) { } ChatLine(const EnrichedString &a_name, const EnrichedString &a_text): name(a_name), text(a_text) { } }; struct ChatFormattedFragment { // text string EnrichedString text; // starting column u32 column; // formatting //u8 bold:1; }; struct ChatFormattedLine { // Array of text fragments std::vector<ChatFormattedFragment> fragments; // true if first line of one formatted ChatLine bool first; }; class ChatBuffer { public: ChatBuffer(u32 scrollback); ~ChatBuffer() = default; // Append chat line // Removes oldest chat line if scrollback size is reached void addLine(const std::wstring &name, const std::wstring &text); // Remove all chat lines void clear(); // Get number of lines currently in buffer. u32 getLineCount() const; // Get reference to i-th chat line. const ChatLine& getLine(u32 index) const; // Increase each chat line's age by dtime. void step(f32 dtime); // Delete oldest N chat lines. void deleteOldest(u32 count); // Delete lines older than maxAge. void deleteByAge(f32 maxAge); // Get number of columns, 0 if reformat has not been called yet. u32 getColumns() const; // Get number of rows, 0 if reformat has not been called yet. u32 getRows() const; // Update console size and reformat all formatted lines. void reformat(u32 cols, u32 rows); // Get formatted line for a given row (0 is top of screen). // Only valid after reformat has been called at least once const ChatFormattedLine& getFormattedLine(u32 row) const; // Scrolling in formatted buffer (relative) // positive rows == scroll up, negative rows == scroll down void scroll(s32 rows); // Scrolling in formatted buffer (absolute) void scrollAbsolute(s32 scroll); // Scroll to bottom of buffer (newest) void scrollBottom(); // Scroll to top of buffer (oldest) void scrollTop(); // Format a chat line for the given number of columns. // Appends the formatted lines to the destination array and // returns the number of formatted lines. u32 formatChatLine(const ChatLine& line, u32 cols, std::vector<ChatFormattedLine>& destination) const; void resize(u32 scrollback); protected: s32 getTopScrollPos() const; s32 getBottomScrollPos() const; private: // Scrollback size u32 m_scrollback; // Array of unformatted chat lines std::vector<ChatLine> m_unformatted; // Number of character columns in console u32 m_cols = 0; // Number of character rows in console u32 m_rows = 0; // Scroll position (console's top line index into m_formatted) s32 m_scroll = 0; // Array of formatted lines std::vector<ChatFormattedLine> m_formatted; // Empty formatted line, for error returns ChatFormattedLine m_empty_formatted_line; }; class ChatPrompt { public: ChatPrompt(const std::wstring &prompt, u32 history_limit); ~ChatPrompt() = default; // Input character or string void input(wchar_t ch); void input(const std::wstring &str); // Add a string to the history void addToHistory(const std::wstring &line); // Get current line std::wstring getLine() const { return m_line; } // Get section of line that is currently selected std::wstring getSelection() const { return m_line.substr(m_cursor, m_cursor_len); } // Clear the current line void clear(); // Replace the current line with the given text std::wstring replace(const std::wstring &line); // Select previous command from history void historyPrev(); // Select next command from history void historyNext(); // Nick completion void nickCompletion(const std::list<std::string>& names, bool backwards); // Update console size and reformat the visible portion of the prompt void reformat(u32 cols); // Get visible portion of the prompt. std::wstring getVisiblePortion() const; // Get cursor position (relative to visible portion). -1 if invalid s32 getVisibleCursorPosition() const; // Get length of cursor selection s32 getCursorLength() const { return m_cursor_len; } // Cursor operations enum CursorOp { CURSOROP_MOVE, CURSOROP_SELECT, CURSOROP_DELETE }; // Cursor operation direction enum CursorOpDir { CURSOROP_DIR_LEFT, CURSOROP_DIR_RIGHT }; // Cursor operation scope enum CursorOpScope { CURSOROP_SCOPE_CHARACTER, CURSOROP_SCOPE_WORD, CURSOROP_SCOPE_LINE, CURSOROP_SCOPE_SELECTION }; // Cursor operation // op specifies whether it's a move or delete operation // dir specifies whether the operation goes left or right // scope specifies how far the operation will reach (char/word/line) // Examples: // cursorOperation(CURSOROP_MOVE, CURSOROP_DIR_RIGHT, CURSOROP_SCOPE_LINE) // moves the cursor to the end of the line. // cursorOperation(CURSOROP_DELETE, CURSOROP_DIR_LEFT, CURSOROP_SCOPE_WORD) // deletes the word to the left of the cursor. void cursorOperation(CursorOp op, CursorOpDir dir, CursorOpScope scope); protected: // set m_view to ensure that 0 <= m_view <= m_cursor < m_view + m_cols // if line can be fully shown, set m_view to zero // else, also ensure m_view <= m_line.size() + 1 - m_cols void clampView(); private: // Prompt prefix std::wstring m_prompt = L""; // Currently edited line std::wstring m_line = L""; // History buffer std::vector<std::wstring> m_history; // History index (0 <= m_history_index <= m_history.size()) u32 m_history_index = 0; // Maximum number of history entries u32 m_history_limit; // Number of columns excluding columns reserved for the prompt s32 m_cols = 0; // Start of visible portion (index into m_line) s32 m_view = 0; // Cursor (index into m_line) s32 m_cursor = 0; // Cursor length (length of selected portion of line) s32 m_cursor_len = 0; // Last nick completion start (index into m_line) s32 m_nick_completion_start = 0; // Last nick completion start (index into m_line) s32 m_nick_completion_end = 0; }; class ChatBackend { public: ChatBackend(); ~ChatBackend() = default; // Add chat message void addMessage(const std::wstring &name, std::wstring text); // Parse and add unparsed chat message void addUnparsedMessage(std::wstring line); // Get the console buffer ChatBuffer& getConsoleBuffer(); // Get the recent messages buffer ChatBuffer& getRecentBuffer(); // Concatenate all recent messages EnrichedString getRecentChat() const; // Get the console prompt ChatPrompt& getPrompt(); // Reformat all buffers void reformat(u32 cols, u32 rows); // Clear all recent messages void clearRecentChat(); // Age recent messages void step(float dtime); // Scrolling void scroll(s32 rows); void scrollPageDown(); void scrollPageUp(); // Resize recent buffer based on settings void applySettings(); private: ChatBuffer m_console_buffer; ChatBuffer m_recent_buffer; ChatPrompt m_prompt; };
pgimeno/minetest
src/chat.h
C++
mit
7,945
/* Minetest Copyright (C) 2015 est31 <MTest31@outlook.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "util/container.h" #include <string> #include <queue> #include "irrlichttypes.h" enum ChatEventType { CET_CHAT, CET_NICK_ADD, CET_NICK_REMOVE, CET_TIME_INFO, }; class ChatEvent { protected: ChatEvent(ChatEventType a_type) { type = a_type; } public: ChatEventType type; }; struct ChatEventTimeInfo : public ChatEvent { ChatEventTimeInfo( u64 a_game_time, u32 a_time) : ChatEvent(CET_TIME_INFO), game_time(a_game_time), time(a_time) {} u64 game_time; u32 time; }; struct ChatEventNick : public ChatEvent { ChatEventNick(ChatEventType a_type, const std::string &a_nick) : ChatEvent(a_type), // one of CET_NICK_ADD, CET_NICK_REMOVE nick(a_nick) {} std::string nick; }; struct ChatEventChat : public ChatEvent { ChatEventChat(const std::string &a_nick, const std::wstring &an_evt_msg) : ChatEvent(CET_CHAT), nick(a_nick), evt_msg(an_evt_msg) {} std::string nick; std::wstring evt_msg; }; struct ChatInterface { MutexedQueue<ChatEvent *> command_queue; // chat backend --> server MutexedQueue<ChatEvent *> outgoing_queue; // server --> chat backend };
pgimeno/minetest
src/chat_interface.h
C++
mit
1,880
/* Minetest Copyright (C) 2017 nerzhul, Loic Blot <loic.blot@unix-experience.fr> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <string> #include <ctime> enum ChatMessageType { CHATMESSAGE_TYPE_RAW = 0, CHATMESSAGE_TYPE_NORMAL = 1, CHATMESSAGE_TYPE_ANNOUNCE = 2, CHATMESSAGE_TYPE_SYSTEM = 3, CHATMESSAGE_TYPE_MAX = 4, }; struct ChatMessage { ChatMessage(const std::wstring &m = L"") : message(m) {} ChatMessage(ChatMessageType t, const std::wstring &m, const std::wstring &s = L"", std::time_t ts = std::time(0)) : type(t), message(m), sender(s), timestamp(ts) { } ChatMessageType type = CHATMESSAGE_TYPE_RAW; std::wstring message = L""; std::wstring sender = L""; std::time_t timestamp = std::time(0); };
pgimeno/minetest
src/chatmessage.h
C++
mit
1,416
set(sound_SRCS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/sound.cpp) if(USE_SOUND) set(sound_SRCS ${sound_SRCS} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/sound_openal.cpp) set(SOUND_INCLUDE_DIRS ${OPENAL_INCLUDE_DIR} ${VORBIS_INCLUDE_DIR} ${OGG_INCLUDE_DIR} PARENT_SCOPE) set(SOUND_LIBRARIES ${OPENAL_LIBRARY} ${VORBIS_LIBRARIES} PARENT_SCOPE) endif() set(client_SRCS ${sound_SRCS} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/meshgen/collector.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/render/anaglyph.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/render/core.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/render/factory.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/render/interlaced.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/render/pageflip.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/render/plain.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/render/sidebyside.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/render/stereo.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/activeobjectmgr.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/camera.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/client.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/clientenvironment.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/clientlauncher.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/clientmap.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/clientmedia.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/clientobject.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/clouds.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/content_cao.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/content_cso.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/content_mapblock.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/filecache.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/fontengine.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/game.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/gameui.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/guiscalingfilter.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/hud.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/imagefilters.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/inputhandler.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/joystick_controller.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/keycode.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/localplayer.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/mapblock_mesh.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/mesh.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/mesh_generator_thread.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/minimap.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/particles.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/renderingengine.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/shader.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/sky.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tile.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/wieldmesh.cpp PARENT_SCOPE )
pgimeno/minetest
src/client/CMakeLists.txt
Text
mit
2,285
/* Minetest Copyright (C) 2010-2018 nerzhul, Loic BLOT <loic.blot@unix-experience.fr> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include <log.h> #include "profiler.h" #include "activeobjectmgr.h" namespace client { void ActiveObjectMgr::clear() { // delete active objects for (auto &active_object : m_active_objects) { delete active_object.second; } } void ActiveObjectMgr::step( float dtime, const std::function<void(ClientActiveObject *)> &f) { g_profiler->avg("Client::ActiveObjectMgr: num of objects", m_active_objects.size()); for (auto &ao_it : m_active_objects) { f(ao_it.second); } } // clang-format off bool ActiveObjectMgr::registerObject(ClientActiveObject *obj) { assert(obj); // Pre-condition if (obj->getId() == 0) { u16 new_id = getFreeId(); if (new_id == 0) { infostream << "Client::ActiveObjectMgr::registerObject(): " << "no free id available" << std::endl; delete obj; return false; } obj->setId(new_id); } if (!isFreeId(obj->getId())) { infostream << "Client::ActiveObjectMgr::registerObject(): " << "id is not free (" << obj->getId() << ")" << std::endl; delete obj; return false; } infostream << "Client::ActiveObjectMgr::registerObject(): " << "added (id=" << obj->getId() << ")" << std::endl; m_active_objects[obj->getId()] = obj; return true; } void ActiveObjectMgr::removeObject(u16 id) { verbosestream << "Client::ActiveObjectMgr::removeObject(): " << "id=" << id << std::endl; ClientActiveObject *obj = getActiveObject(id); if (!obj) { infostream << "Client::ActiveObjectMgr::removeObject(): " << "id=" << id << " not found" << std::endl; return; } m_active_objects.erase(id); obj->removeFromScene(true); delete obj; } // clang-format on void ActiveObjectMgr::getActiveObjects(const v3f &origin, f32 max_d, std::vector<DistanceSortedActiveObject> &dest) { for (auto &ao_it : m_active_objects) { ClientActiveObject *obj = ao_it.second; f32 d = (obj->getPosition() - origin).getLength(); if (d > max_d) continue; dest.emplace_back(obj, d); } } } // namespace client
pgimeno/minetest
src/client/activeobjectmgr.cpp
C++
mit
2,763
/* Minetest Copyright (C) 2010-2018 nerzhul, Loic BLOT <loic.blot@unix-experience.fr> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <functional> #include <vector> #include "../activeobjectmgr.h" #include "clientobject.h" namespace client { class ActiveObjectMgr : public ::ActiveObjectMgr<ClientActiveObject> { public: void clear(); void step(float dtime, const std::function<void(ClientActiveObject *)> &f) override; bool registerObject(ClientActiveObject *obj) override; void removeObject(u16 id) override; void getActiveObjects(const v3f &origin, f32 max_d, std::vector<DistanceSortedActiveObject> &dest); }; } // namespace client
pgimeno/minetest
src/client/activeobjectmgr.h
C++
mit
1,332
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "camera.h" #include "debug.h" #include "client.h" #include "map.h" #include "clientmap.h" // MapDrawControl #include "player.h" #include <cmath> #include "client/renderingengine.h" #include "settings.h" #include "wieldmesh.h" #include "noise.h" // easeCurve #include "sound.h" #include "event.h" #include "nodedef.h" #include "util/numeric.h" #include "constants.h" #include "fontengine.h" #include "script/scripting_client.h" #define CAMERA_OFFSET_STEP 200 #define WIELDMESH_OFFSET_X 55.0f #define WIELDMESH_OFFSET_Y -35.0f Camera::Camera(MapDrawControl &draw_control, Client *client): m_draw_control(draw_control), m_client(client) { scene::ISceneManager *smgr = RenderingEngine::get_scene_manager(); // note: making the camera node a child of the player node // would lead to unexpected behaviour, so we don't do that. m_playernode = smgr->addEmptySceneNode(smgr->getRootSceneNode()); m_headnode = smgr->addEmptySceneNode(m_playernode); m_cameranode = smgr->addCameraSceneNode(smgr->getRootSceneNode()); m_cameranode->bindTargetAndRotation(true); // This needs to be in its own scene manager. It is drawn after // all other 3D scene nodes and before the GUI. m_wieldmgr = smgr->createNewSceneManager(); m_wieldmgr->addCameraSceneNode(); m_wieldnode = new WieldMeshSceneNode(m_wieldmgr, -1, false); m_wieldnode->setItem(ItemStack(), m_client); m_wieldnode->drop(); // m_wieldmgr grabbed it /* TODO: Add a callback function so these can be updated when a setting * changes. At this point in time it doesn't matter (e.g. /set * is documented to change server settings only) * * TODO: Local caching of settings is not optimal and should at some stage * be updated to use a global settings object for getting thse values * (as opposed to the this local caching). This can be addressed in * a later release. */ m_cache_fall_bobbing_amount = g_settings->getFloat("fall_bobbing_amount"); m_cache_view_bobbing_amount = g_settings->getFloat("view_bobbing_amount"); // 45 degrees is the lowest FOV that doesn't cause the server to treat this // as a zoom FOV and load world beyond the set server limits. m_cache_fov = std::fmax(g_settings->getFloat("fov"), 45.0f); m_arm_inertia = g_settings->getBool("arm_inertia"); m_nametags.clear(); } Camera::~Camera() { m_wieldmgr->drop(); } bool Camera::successfullyCreated(std::string &error_message) { if (!m_playernode) { error_message = "Failed to create the player scene node"; } else if (!m_headnode) { error_message = "Failed to create the head scene node"; } else if (!m_cameranode) { error_message = "Failed to create the camera scene node"; } else if (!m_wieldmgr) { error_message = "Failed to create the wielded item scene manager"; } else if (!m_wieldnode) { error_message = "Failed to create the wielded item scene node"; } else { error_message.clear(); } if (g_settings->getBool("enable_client_modding")) { m_client->getScript()->on_camera_ready(this); } return error_message.empty(); } // Returns the fractional part of x inline f32 my_modf(f32 x) { double dummy; return modf(x, &dummy); } void Camera::step(f32 dtime) { if(m_view_bobbing_fall > 0) { m_view_bobbing_fall -= 3 * dtime; if(m_view_bobbing_fall <= 0) m_view_bobbing_fall = -1; // Mark the effect as finished } bool was_under_zero = m_wield_change_timer < 0; m_wield_change_timer = MYMIN(m_wield_change_timer + dtime, 0.125); if (m_wield_change_timer >= 0 && was_under_zero) m_wieldnode->setItem(m_wield_item_next, m_client); if (m_view_bobbing_state != 0) { //f32 offset = dtime * m_view_bobbing_speed * 0.035; f32 offset = dtime * m_view_bobbing_speed * 0.030; if (m_view_bobbing_state == 2) { // Animation is getting turned off if (m_view_bobbing_anim < 0.25) { m_view_bobbing_anim -= offset; } else if (m_view_bobbing_anim > 0.75) { m_view_bobbing_anim += offset; } if (m_view_bobbing_anim < 0.5) { m_view_bobbing_anim += offset; if (m_view_bobbing_anim > 0.5) m_view_bobbing_anim = 0.5; } else { m_view_bobbing_anim -= offset; if (m_view_bobbing_anim < 0.5) m_view_bobbing_anim = 0.5; } if (m_view_bobbing_anim <= 0 || m_view_bobbing_anim >= 1 || fabs(m_view_bobbing_anim - 0.5) < 0.01) { m_view_bobbing_anim = 0; m_view_bobbing_state = 0; } } else { float was = m_view_bobbing_anim; m_view_bobbing_anim = my_modf(m_view_bobbing_anim + offset); bool step = (was == 0 || (was < 0.5f && m_view_bobbing_anim >= 0.5f) || (was > 0.5f && m_view_bobbing_anim <= 0.5f)); if(step) { m_client->getEventManager()->put(new SimpleTriggerEvent(MtEvent::VIEW_BOBBING_STEP)); } } } if (m_digging_button != -1) { f32 offset = dtime * 3.5f; float m_digging_anim_was = m_digging_anim; m_digging_anim += offset; if (m_digging_anim >= 1) { m_digging_anim = 0; m_digging_button = -1; } float lim = 0.15; if(m_digging_anim_was < lim && m_digging_anim >= lim) { if (m_digging_button == 0) { m_client->getEventManager()->put(new SimpleTriggerEvent(MtEvent::CAMERA_PUNCH_LEFT)); } else if(m_digging_button == 1) { m_client->getEventManager()->put(new SimpleTriggerEvent(MtEvent::CAMERA_PUNCH_RIGHT)); } } } } static inline v2f dir(const v2f &pos_dist) { f32 x = pos_dist.X - WIELDMESH_OFFSET_X; f32 y = pos_dist.Y - WIELDMESH_OFFSET_Y; f32 x_abs = std::fabs(x); f32 y_abs = std::fabs(y); if (x_abs >= y_abs) { y *= (1.0f / x_abs); x /= x_abs; } if (y_abs >= x_abs) { x *= (1.0f / y_abs); y /= y_abs; } return v2f(std::fabs(x), std::fabs(y)); } void Camera::addArmInertia(f32 player_yaw) { m_cam_vel.X = std::fabs(rangelim(m_last_cam_pos.X - player_yaw, -100.0f, 100.0f) / 0.016f) * 0.01f; m_cam_vel.Y = std::fabs((m_last_cam_pos.Y - m_camera_direction.Y) / 0.016f); f32 gap_X = std::fabs(WIELDMESH_OFFSET_X - m_wieldmesh_offset.X); f32 gap_Y = std::fabs(WIELDMESH_OFFSET_Y - m_wieldmesh_offset.Y); if (m_cam_vel.X > 1.0f || m_cam_vel.Y > 1.0f) { /* The arm moves relative to the camera speed, with an acceleration factor. */ if (m_cam_vel.X > 1.0f) { if (m_cam_vel.X > m_cam_vel_old.X) m_cam_vel_old.X = m_cam_vel.X; f32 acc_X = 0.12f * (m_cam_vel.X - (gap_X * 0.1f)); m_wieldmesh_offset.X += m_last_cam_pos.X < player_yaw ? acc_X : -acc_X; if (m_last_cam_pos.X != player_yaw) m_last_cam_pos.X = player_yaw; m_wieldmesh_offset.X = rangelim(m_wieldmesh_offset.X, WIELDMESH_OFFSET_X - 7.0f, WIELDMESH_OFFSET_X + 7.0f); } if (m_cam_vel.Y > 1.0f) { if (m_cam_vel.Y > m_cam_vel_old.Y) m_cam_vel_old.Y = m_cam_vel.Y; f32 acc_Y = 0.12f * (m_cam_vel.Y - (gap_Y * 0.1f)); m_wieldmesh_offset.Y += m_last_cam_pos.Y > m_camera_direction.Y ? acc_Y : -acc_Y; if (m_last_cam_pos.Y != m_camera_direction.Y) m_last_cam_pos.Y = m_camera_direction.Y; m_wieldmesh_offset.Y = rangelim(m_wieldmesh_offset.Y, WIELDMESH_OFFSET_Y - 10.0f, WIELDMESH_OFFSET_Y + 5.0f); } m_arm_dir = dir(m_wieldmesh_offset); } else { /* Now the arm gets back to its default position when the camera stops, following a vector, with a smooth deceleration factor. */ f32 dec_X = 0.12f * (m_cam_vel_old.X * (1.0f + (1.0f - m_arm_dir.X))) * (gap_X / 20.0f); f32 dec_Y = 0.06f * (m_cam_vel_old.Y * (1.0f + (1.0f - m_arm_dir.Y))) * (gap_Y / 15.0f); if (gap_X < 0.1f) m_cam_vel_old.X = 0.0f; m_wieldmesh_offset.X -= m_wieldmesh_offset.X > WIELDMESH_OFFSET_X ? dec_X : -dec_X; if (gap_Y < 0.1f) m_cam_vel_old.Y = 0.0f; m_wieldmesh_offset.Y -= m_wieldmesh_offset.Y > WIELDMESH_OFFSET_Y ? dec_Y : -dec_Y; } } void Camera::update(LocalPlayer* player, f32 frametime, f32 busytime, f32 tool_reload_ratio) { // Get player position // Smooth the movement when walking up stairs v3f old_player_position = m_playernode->getPosition(); v3f player_position = player->getPosition(); if (player->isAttached && player->parent) player_position = player->parent->getPosition(); //if(player->touching_ground && player_position.Y > old_player_position.Y) if(player->touching_ground && player_position.Y > old_player_position.Y) { f32 oldy = old_player_position.Y; f32 newy = player_position.Y; f32 t = std::exp(-23 * frametime); player_position.Y = oldy * t + newy * (1-t); } // Set player node transformation m_playernode->setPosition(player_position); m_playernode->setRotation(v3f(0, -1 * player->getYaw(), 0)); m_playernode->updateAbsolutePosition(); // Get camera tilt timer (hurt animation) float cameratilt = fabs(fabs(player->hurt_tilt_timer-0.75)-0.75); // Fall bobbing animation float fall_bobbing = 0; if(player->camera_impact >= 1 && m_camera_mode < CAMERA_MODE_THIRD) { if(m_view_bobbing_fall == -1) // Effect took place and has finished player->camera_impact = m_view_bobbing_fall = 0; else if(m_view_bobbing_fall == 0) // Initialize effect m_view_bobbing_fall = 1; // Convert 0 -> 1 to 0 -> 1 -> 0 fall_bobbing = m_view_bobbing_fall < 0.5 ? m_view_bobbing_fall * 2 : -(m_view_bobbing_fall - 0.5) * 2 + 1; // Smoothen and invert the above fall_bobbing = sin(fall_bobbing * 0.5 * M_PI) * -1; // Amplify according to the intensity of the impact fall_bobbing *= (1 - rangelim(50 / player->camera_impact, 0, 1)) * 5; fall_bobbing *= m_cache_fall_bobbing_amount; } // Calculate players eye offset for different camera modes v3f PlayerEyeOffset = player->getEyeOffset(); if (m_camera_mode == CAMERA_MODE_FIRST) PlayerEyeOffset += player->eye_offset_first; else PlayerEyeOffset += player->eye_offset_third; // Set head node transformation m_headnode->setPosition(PlayerEyeOffset+v3f(0,cameratilt*-player->hurt_tilt_strength+fall_bobbing,0)); m_headnode->setRotation(v3f(player->getPitch(), 0, cameratilt*player->hurt_tilt_strength)); m_headnode->updateAbsolutePosition(); // Compute relative camera position and target v3f rel_cam_pos = v3f(0,0,0); v3f rel_cam_target = v3f(0,0,1); v3f rel_cam_up = v3f(0,1,0); if (m_cache_view_bobbing_amount != 0.0f && m_view_bobbing_anim != 0.0f && m_camera_mode < CAMERA_MODE_THIRD) { f32 bobfrac = my_modf(m_view_bobbing_anim * 2); f32 bobdir = (m_view_bobbing_anim < 0.5) ? 1.0 : -1.0; #if 1 f32 bobknob = 1.2; f32 bobtmp = sin(pow(bobfrac, bobknob) * M_PI); //f32 bobtmp2 = cos(pow(bobfrac, bobknob) * M_PI); v3f bobvec = v3f( 0.3 * bobdir * sin(bobfrac * M_PI), -0.28 * bobtmp * bobtmp, 0.); //rel_cam_pos += 0.2 * bobvec; //rel_cam_target += 0.03 * bobvec; //rel_cam_up.rotateXYBy(0.02 * bobdir * bobtmp * M_PI); float f = 1.0; f *= m_cache_view_bobbing_amount; rel_cam_pos += bobvec * f; //rel_cam_target += 0.995 * bobvec * f; rel_cam_target += bobvec * f; rel_cam_target.Z -= 0.005 * bobvec.Z * f; //rel_cam_target.X -= 0.005 * bobvec.X * f; //rel_cam_target.Y -= 0.005 * bobvec.Y * f; rel_cam_up.rotateXYBy(-0.03 * bobdir * bobtmp * M_PI * f); #else f32 angle_deg = 1 * bobdir * sin(bobfrac * M_PI); f32 angle_rad = angle_deg * M_PI / 180; f32 r = 0.05; v3f off = v3f( r * sin(angle_rad), r * (cos(angle_rad) - 1), 0); rel_cam_pos += off; //rel_cam_target += off; rel_cam_up.rotateXYBy(angle_deg); #endif } // Compute absolute camera position and target m_headnode->getAbsoluteTransformation().transformVect(m_camera_position, rel_cam_pos); m_headnode->getAbsoluteTransformation().rotateVect(m_camera_direction, rel_cam_target - rel_cam_pos); v3f abs_cam_up; m_headnode->getAbsoluteTransformation().rotateVect(abs_cam_up, rel_cam_up); // Seperate camera position for calculation v3f my_cp = m_camera_position; // Reposition the camera for third person view if (m_camera_mode > CAMERA_MODE_FIRST) { if (m_camera_mode == CAMERA_MODE_THIRD_FRONT) m_camera_direction *= -1; my_cp.Y += 2; // Calculate new position bool abort = false; for (int i = BS; i <= BS * 2.75; i++) { my_cp.X = m_camera_position.X + m_camera_direction.X * -i; my_cp.Z = m_camera_position.Z + m_camera_direction.Z * -i; if (i > 12) my_cp.Y = m_camera_position.Y + (m_camera_direction.Y * -i); // Prevent camera positioned inside nodes const NodeDefManager *nodemgr = m_client->ndef(); MapNode n = m_client->getEnv().getClientMap() .getNodeNoEx(floatToInt(my_cp, BS)); const ContentFeatures& features = nodemgr->get(n); if (features.walkable) { my_cp.X += m_camera_direction.X*-1*-BS/2; my_cp.Z += m_camera_direction.Z*-1*-BS/2; my_cp.Y += m_camera_direction.Y*-1*-BS/2; abort = true; break; } } // If node blocks camera position don't move y to heigh if (abort && my_cp.Y > player_position.Y+BS*2) my_cp.Y = player_position.Y+BS*2; } // Update offset if too far away from the center of the map m_camera_offset.X += CAMERA_OFFSET_STEP* (((s16)(my_cp.X/BS) - m_camera_offset.X)/CAMERA_OFFSET_STEP); m_camera_offset.Y += CAMERA_OFFSET_STEP* (((s16)(my_cp.Y/BS) - m_camera_offset.Y)/CAMERA_OFFSET_STEP); m_camera_offset.Z += CAMERA_OFFSET_STEP* (((s16)(my_cp.Z/BS) - m_camera_offset.Z)/CAMERA_OFFSET_STEP); // Set camera node transformation m_cameranode->setPosition(my_cp-intToFloat(m_camera_offset, BS)); m_cameranode->setUpVector(abs_cam_up); // *100.0 helps in large map coordinates m_cameranode->setTarget(my_cp-intToFloat(m_camera_offset, BS) + 100 * m_camera_direction); // update the camera position in third-person mode to render blocks behind player // and correctly apply liquid post FX. if (m_camera_mode != CAMERA_MODE_FIRST) m_camera_position = my_cp; // Get FOV f32 fov_degrees; // Disable zoom with zoom FOV = 0 if (player->getPlayerControl().zoom && player->getZoomFOV() > 0.001f) { fov_degrees = player->getZoomFOV(); } else { fov_degrees = m_cache_fov; } fov_degrees = rangelim(fov_degrees, 1.0f, 160.0f); // FOV and aspect ratio const v2u32 &window_size = RenderingEngine::get_instance()->getWindowSize(); m_aspect = (f32) window_size.X / (f32) window_size.Y; m_fov_y = fov_degrees * M_PI / 180.0; // Increase vertical FOV on lower aspect ratios (<16:10) m_fov_y *= MYMAX(1.0, MYMIN(1.4, sqrt(16./10. / m_aspect))); m_fov_x = 2 * atan(m_aspect * tan(0.5 * m_fov_y)); m_cameranode->setAspectRatio(m_aspect); m_cameranode->setFOV(m_fov_y); if (m_arm_inertia) addArmInertia(player->getYaw()); // Position the wielded item //v3f wield_position = v3f(45, -35, 65); v3f wield_position = v3f(m_wieldmesh_offset.X, m_wieldmesh_offset.Y, 65); //v3f wield_rotation = v3f(-100, 120, -100); v3f wield_rotation = v3f(-100, 120, -100); wield_position.Y += fabs(m_wield_change_timer)*320 - 40; if(m_digging_anim < 0.05 || m_digging_anim > 0.5) { f32 frac = 1.0; if(m_digging_anim > 0.5) frac = 2.0 * (m_digging_anim - 0.5); // This value starts from 1 and settles to 0 f32 ratiothing = std::pow((1.0f - tool_reload_ratio), 0.5f); //f32 ratiothing2 = pow(ratiothing, 0.5f); f32 ratiothing2 = (easeCurve(ratiothing*0.5))*2.0; wield_position.Y -= frac * 25.0 * pow(ratiothing2, 1.7f); //wield_position.Z += frac * 5.0 * ratiothing2; wield_position.X -= frac * 35.0 * pow(ratiothing2, 1.1f); wield_rotation.Y += frac * 70.0 * pow(ratiothing2, 1.4f); //wield_rotation.X -= frac * 15.0 * pow(ratiothing2, 1.4f); //wield_rotation.Z += frac * 15.0 * pow(ratiothing2, 1.0f); } if (m_digging_button != -1) { f32 digfrac = m_digging_anim; wield_position.X -= 50 * sin(pow(digfrac, 0.8f) * M_PI); wield_position.Y += 24 * sin(digfrac * 1.8 * M_PI); wield_position.Z += 25 * 0.5; // Euler angles are PURE EVIL, so why not use quaternions? core::quaternion quat_begin(wield_rotation * core::DEGTORAD); core::quaternion quat_end(v3f(80, 30, 100) * core::DEGTORAD); core::quaternion quat_slerp; quat_slerp.slerp(quat_begin, quat_end, sin(digfrac * M_PI)); quat_slerp.toEuler(wield_rotation); wield_rotation *= core::RADTODEG; } else { f32 bobfrac = my_modf(m_view_bobbing_anim); wield_position.X -= sin(bobfrac*M_PI*2.0) * 3.0; wield_position.Y += sin(my_modf(bobfrac*2.0)*M_PI) * 3.0; } m_wieldnode->setPosition(wield_position); m_wieldnode->setRotation(wield_rotation); m_wieldnode->setColor(player->light_color); // Set render distance updateViewingRange(); // If the player is walking, swimming, or climbing, // view bobbing is enabled and free_move is off, // start (or continue) the view bobbing animation. const v3f &speed = player->getSpeed(); const bool movement_XZ = hypot(speed.X, speed.Z) > BS; const bool movement_Y = fabs(speed.Y) > BS; const bool walking = movement_XZ && player->touching_ground; const bool swimming = (movement_XZ || player->swimming_vertical) && player->in_liquid; const bool climbing = movement_Y && player->is_climbing; if ((walking || swimming || climbing) && (!g_settings->getBool("free_move") || !m_client->checkLocalPrivilege("fly"))) { // Start animation m_view_bobbing_state = 1; m_view_bobbing_speed = MYMIN(speed.getLength(), 70); } else if (m_view_bobbing_state == 1) { // Stop animation m_view_bobbing_state = 2; m_view_bobbing_speed = 60; } } void Camera::updateViewingRange() { f32 viewing_range = g_settings->getFloat("viewing_range"); f32 near_plane = g_settings->getFloat("near_plane"); m_draw_control.wanted_range = std::fmin(adjustDist(viewing_range, getFovMax()), 4000); m_cameranode->setNearValue(rangelim(near_plane, 0.0f, 0.5f) * BS); if (m_draw_control.range_all) { m_cameranode->setFarValue(100000.0); return; } m_cameranode->setFarValue((viewing_range < 2000) ? 2000 * BS : viewing_range * BS); } void Camera::setDigging(s32 button) { if (m_digging_button == -1) m_digging_button = button; } void Camera::wield(const ItemStack &item) { if (item.name != m_wield_item_next.name || item.metadata != m_wield_item_next.metadata) { m_wield_item_next = item; if (m_wield_change_timer > 0) m_wield_change_timer = -m_wield_change_timer; else if (m_wield_change_timer == 0) m_wield_change_timer = -0.001; } } void Camera::drawWieldedTool(irr::core::matrix4* translation) { // Clear Z buffer so that the wielded tool stay in front of world geometry m_wieldmgr->getVideoDriver()->clearZBuffer(); // Draw the wielded node (in a separate scene manager) scene::ICameraSceneNode* cam = m_wieldmgr->getActiveCamera(); cam->setAspectRatio(m_cameranode->getAspectRatio()); cam->setFOV(72.0*M_PI/180.0); cam->setNearValue(10); cam->setFarValue(1000); if (translation != NULL) { irr::core::matrix4 startMatrix = cam->getAbsoluteTransformation(); irr::core::vector3df focusPoint = (cam->getTarget() - cam->getAbsolutePosition()).setLength(1) + cam->getAbsolutePosition(); irr::core::vector3df camera_pos = (startMatrix * *translation).getTranslation(); cam->setPosition(camera_pos); cam->setTarget(focusPoint); } m_wieldmgr->drawAll(); } void Camera::drawNametags() { core::matrix4 trans = m_cameranode->getProjectionMatrix(); trans *= m_cameranode->getViewMatrix(); for (std::list<Nametag *>::const_iterator i = m_nametags.begin(); i != m_nametags.end(); ++i) { Nametag *nametag = *i; if (nametag->nametag_color.getAlpha() == 0) { // Enforce hiding nametag, // because if freetype is enabled, a grey // shadow can remain. continue; } v3f pos = nametag->parent_node->getAbsolutePosition() + nametag->nametag_pos * BS; f32 transformed_pos[4] = { pos.X, pos.Y, pos.Z, 1.0f }; trans.multiplyWith1x4Matrix(transformed_pos); if (transformed_pos[3] > 0) { std::wstring nametag_colorless = unescape_translate(utf8_to_wide(nametag->nametag_text)); core::dimension2d<u32> textsize = g_fontengine->getFont()->getDimension( nametag_colorless.c_str()); f32 zDiv = transformed_pos[3] == 0.0f ? 1.0f : core::reciprocal(transformed_pos[3]); v2u32 screensize = RenderingEngine::get_video_driver()->getScreenSize(); v2s32 screen_pos; screen_pos.X = screensize.X * (0.5 * transformed_pos[0] * zDiv + 0.5) - textsize.Width / 2; screen_pos.Y = screensize.Y * (0.5 - transformed_pos[1] * zDiv * 0.5) - textsize.Height / 2; core::rect<s32> size(0, 0, textsize.Width, textsize.Height); g_fontengine->getFont()->draw( translate_string(utf8_to_wide(nametag->nametag_text)).c_str(), size + screen_pos, nametag->nametag_color); } } } Nametag *Camera::addNametag(scene::ISceneNode *parent_node, const std::string &nametag_text, video::SColor nametag_color, const v3f &pos) { Nametag *nametag = new Nametag(parent_node, nametag_text, nametag_color, pos); m_nametags.push_back(nametag); return nametag; } void Camera::removeNametag(Nametag *nametag) { m_nametags.remove(nametag); delete nametag; }
pgimeno/minetest
src/client/camera.cpp
C++
mit
21,643
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "inventory.h" #include "client/tile.h" #include <ICameraSceneNode.h> #include <ISceneNode.h> #include <list> class LocalPlayer; struct MapDrawControl; class Client; class WieldMeshSceneNode; struct Nametag { Nametag(scene::ISceneNode *a_parent_node, const std::string &a_nametag_text, const video::SColor &a_nametag_color, const v3f &a_nametag_pos): parent_node(a_parent_node), nametag_text(a_nametag_text), nametag_color(a_nametag_color), nametag_pos(a_nametag_pos) { } scene::ISceneNode *parent_node; std::string nametag_text; video::SColor nametag_color; v3f nametag_pos; }; enum CameraMode {CAMERA_MODE_FIRST, CAMERA_MODE_THIRD, CAMERA_MODE_THIRD_FRONT}; /* Client camera class, manages the player and camera scene nodes, the viewing distance and performs view bobbing etc. It also displays the wielded tool in front of the first-person camera. */ class Camera { public: Camera(MapDrawControl &draw_control, Client *client); ~Camera(); // Get camera scene node. // It has the eye transformation, pitch and view bobbing applied. inline scene::ICameraSceneNode* getCameraNode() const { return m_cameranode; } // Get the camera position (in absolute scene coordinates). // This has view bobbing applied. inline v3f getPosition() const { return m_camera_position; } // Get the camera direction (in absolute camera coordinates). // This has view bobbing applied. inline v3f getDirection() const { return m_camera_direction; } // Get the camera offset inline v3s16 getOffset() const { return m_camera_offset; } // Horizontal field of view inline f32 getFovX() const { return m_fov_x; } // Vertical field of view inline f32 getFovY() const { return m_fov_y; } // Get maximum of getFovX() and getFovY() inline f32 getFovMax() const { return MYMAX(m_fov_x, m_fov_y); } // Checks if the constructor was able to create the scene nodes bool successfullyCreated(std::string &error_message); // Step the camera: updates the viewing range and view bobbing. void step(f32 dtime); // Update the camera from the local player's position. // busytime is used to adjust the viewing range. void update(LocalPlayer* player, f32 frametime, f32 busytime, f32 tool_reload_ratio); // Update render distance void updateViewingRange(); // Start digging animation // Pass 0 for left click, 1 for right click void setDigging(s32 button); // Replace the wielded item mesh void wield(const ItemStack &item); // Draw the wielded tool. // This has to happen *after* the main scene is drawn. // Warning: This clears the Z buffer. void drawWieldedTool(irr::core::matrix4* translation=NULL); // Toggle the current camera mode void toggleCameraMode() { if (m_camera_mode == CAMERA_MODE_FIRST) m_camera_mode = CAMERA_MODE_THIRD; else if (m_camera_mode == CAMERA_MODE_THIRD) m_camera_mode = CAMERA_MODE_THIRD_FRONT; else m_camera_mode = CAMERA_MODE_FIRST; } // Set the current camera mode inline void setCameraMode(CameraMode mode) { m_camera_mode = mode; } //read the current camera mode inline CameraMode getCameraMode() { return m_camera_mode; } Nametag *addNametag(scene::ISceneNode *parent_node, const std::string &nametag_text, video::SColor nametag_color, const v3f &pos); void removeNametag(Nametag *nametag); const std::list<Nametag *> &getNametags() { return m_nametags; } void drawNametags(); inline void addArmInertia(f32 player_yaw); private: // Nodes scene::ISceneNode *m_playernode = nullptr; scene::ISceneNode *m_headnode = nullptr; scene::ICameraSceneNode *m_cameranode = nullptr; scene::ISceneManager *m_wieldmgr = nullptr; WieldMeshSceneNode *m_wieldnode = nullptr; // draw control MapDrawControl& m_draw_control; Client *m_client; // Absolute camera position v3f m_camera_position; // Absolute camera direction v3f m_camera_direction; // Camera offset v3s16 m_camera_offset; v2f m_wieldmesh_offset = v2f(55.0f, -35.0f); v2f m_arm_dir; v2f m_cam_vel; v2f m_cam_vel_old; v2f m_last_cam_pos; // Field of view and aspect ratio stuff f32 m_aspect = 1.0f; f32 m_fov_x = 1.0f; f32 m_fov_y = 1.0f; // View bobbing animation frame (0 <= m_view_bobbing_anim < 1) f32 m_view_bobbing_anim = 0.0f; // If 0, view bobbing is off (e.g. player is standing). // If 1, view bobbing is on (player is walking). // If 2, view bobbing is getting switched off. s32 m_view_bobbing_state = 0; // Speed of view bobbing animation f32 m_view_bobbing_speed = 0.0f; // Fall view bobbing f32 m_view_bobbing_fall = 0.0f; // Digging animation frame (0 <= m_digging_anim < 1) f32 m_digging_anim = 0.0f; // If -1, no digging animation // If 0, left-click digging animation // If 1, right-click digging animation s32 m_digging_button = -1; // Animation when changing wielded item f32 m_wield_change_timer = 0.125f; ItemStack m_wield_item_next; CameraMode m_camera_mode = CAMERA_MODE_FIRST; f32 m_cache_fall_bobbing_amount; f32 m_cache_view_bobbing_amount; f32 m_cache_fov; bool m_arm_inertia; std::list<Nametag *> m_nametags; };
pgimeno/minetest
src/client/camera.h
C++
mit
5,950
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include <iostream> #include <algorithm> #include <sstream> #include <cmath> #include <IFileSystem.h> #include "client.h" #include "network/clientopcodes.h" #include "network/connection.h" #include "network/networkpacket.h" #include "threading/mutex_auto_lock.h" #include "client/clientevent.h" #include "client/gameui.h" #include "client/renderingengine.h" #include "client/sound.h" #include "client/tile.h" #include "util/auth.h" #include "util/directiontables.h" #include "util/pointedthing.h" #include "util/serialize.h" #include "util/string.h" #include "util/srp.h" #include "filesys.h" #include "mapblock_mesh.h" #include "mapblock.h" #include "minimap.h" #include "modchannels.h" #include "content/mods.h" #include "profiler.h" #include "shader.h" #include "gettext.h" #include "clientmap.h" #include "clientmedia.h" #include "version.h" #include "database/database-sqlite3.h" #include "serialization.h" #include "guiscalingfilter.h" #include "script/scripting_client.h" #include "game.h" #include "chatmessage.h" #include "translation.h" extern gui::IGUIEnvironment* guienv; /* Client */ Client::Client( const char *playername, const std::string &password, const std::string &address_name, MapDrawControl &control, IWritableTextureSource *tsrc, IWritableShaderSource *shsrc, IWritableItemDefManager *itemdef, NodeDefManager *nodedef, ISoundManager *sound, MtEventManager *event, bool ipv6, GameUI *game_ui ): m_tsrc(tsrc), m_shsrc(shsrc), m_itemdef(itemdef), m_nodedef(nodedef), m_sound(sound), m_event(event), m_mesh_update_thread(this), m_env( new ClientMap(this, control, 666), tsrc, this ), m_particle_manager(&m_env), m_con(new con::Connection(PROTOCOL_ID, 512, CONNECTION_TIMEOUT, ipv6, this)), m_address_name(address_name), m_server_ser_ver(SER_FMT_VER_INVALID), m_last_chat_message_sent(time(NULL)), m_password(password), m_chosen_auth_mech(AUTH_MECHANISM_NONE), m_media_downloader(new ClientMediaDownloader()), m_state(LC_Created), m_game_ui(game_ui), m_modchannel_mgr(new ModChannelMgr()) { // Add local player m_env.setLocalPlayer(new LocalPlayer(this, playername)); if (g_settings->getBool("enable_minimap")) { m_minimap = new Minimap(this); } m_cache_save_interval = g_settings->getU16("server_map_save_interval"); m_modding_enabled = g_settings->getBool("enable_client_modding"); // Only create the client script environment if client scripting is enabled by the // client. if (m_modding_enabled) { m_script = new ClientScripting(this); m_env.setScript(m_script); m_script->setEnv(&m_env); } } void Client::loadMods() { // Don't load mods twice if (m_mods_loaded) { return; } // If client scripting is disabled by the client, don't load builtin or // client-provided mods. if (!m_modding_enabled) { warningstream << "Client side scripting is disabled by client." << std::endl; return; } // If client scripting is disabled by the server, don't load builtin or // client-provided mods. // TODO Delete this code block when server-sent CSM and verifying of builtin are // complete. if (checkCSMRestrictionFlag(CSMRestrictionFlags::CSM_RF_LOAD_CLIENT_MODS)) { warningstream << "Client-provided mod loading is disabled by server." << std::endl; // This line is needed because builtin is not loaded m_modding_enabled = false; return; } // Load builtin scanModIntoMemory(BUILTIN_MOD_NAME, getBuiltinLuaPath()); m_script->loadModFromMemory(BUILTIN_MOD_NAME); // TODO Uncomment when server-sent CSM and verifying of builtin are complete /* // Don't load client-provided mods if disabled by server if (checkCSMRestrictionFlag(CSMRestrictionFlags::CSM_RF_LOAD_CLIENT_MODS)) { warningstream << "Client-provided mod loading is disabled by server." << std::endl; // If builtin integrity is wrong, disconnect user if (!checkBuiltinIntegrity()) { // TODO disconnect user } return; } */ ClientModConfiguration modconf(getClientModsLuaPath()); m_mods = modconf.getMods(); // complain about mods with unsatisfied dependencies if (!modconf.isConsistent()) { modconf.printUnsatisfiedModsError(); } // Print mods infostream << "Client loading mods: "; for (const ModSpec &mod : m_mods) infostream << mod.name << " "; infostream << std::endl; // Load and run "mod" scripts for (const ModSpec &mod : m_mods) { if (!string_allowed(mod.name, MODNAME_ALLOWED_CHARS)) { throw ModError("Error loading mod \"" + mod.name + "\": Mod name does not follow naming conventions: " "Only characters [a-z0-9_] are allowed."); } scanModIntoMemory(mod.name, mod.path); } // Load and run "mod" scripts for (const ModSpec &mod : m_mods) m_script->loadModFromMemory(mod.name); // Run a callback when mods are loaded m_script->on_mods_loaded(); m_mods_loaded = true; } bool Client::checkBuiltinIntegrity() { // TODO return true; } void Client::scanModSubfolder(const std::string &mod_name, const std::string &mod_path, std::string mod_subpath) { std::string full_path = mod_path + DIR_DELIM + mod_subpath; std::vector<fs::DirListNode> mod = fs::GetDirListing(full_path); for (const fs::DirListNode &j : mod) { std::string filename = j.name; if (j.dir) { scanModSubfolder(mod_name, mod_path, mod_subpath + filename + DIR_DELIM); continue; } std::replace( mod_subpath.begin(), mod_subpath.end(), DIR_DELIM_CHAR, '/'); m_mod_files[mod_name + ":" + mod_subpath + filename] = full_path + filename; } } const std::string &Client::getBuiltinLuaPath() { static const std::string builtin_dir = porting::path_share + DIR_DELIM + "builtin"; return builtin_dir; } const std::string &Client::getClientModsLuaPath() { static const std::string clientmods_dir = porting::path_share + DIR_DELIM + "clientmods"; return clientmods_dir; } const std::vector<ModSpec>& Client::getMods() const { static std::vector<ModSpec> client_modspec_temp; return client_modspec_temp; } const ModSpec* Client::getModSpec(const std::string &modname) const { return NULL; } void Client::Stop() { m_shutdown = true; if (m_modding_enabled) m_script->on_shutdown(); //request all client managed threads to stop m_mesh_update_thread.stop(); // Save local server map if (m_localdb) { infostream << "Local map saving ended." << std::endl; m_localdb->endSave(); } if (m_modding_enabled) delete m_script; } bool Client::isShutdown() { return m_shutdown || !m_mesh_update_thread.isRunning(); } Client::~Client() { m_shutdown = true; m_con->Disconnect(); deleteAuthData(); m_mesh_update_thread.stop(); m_mesh_update_thread.wait(); while (!m_mesh_update_thread.m_queue_out.empty()) { MeshUpdateResult r = m_mesh_update_thread.m_queue_out.pop_frontNoEx(); delete r.mesh; } delete m_inventory_from_server; // Delete detached inventories for (auto &m_detached_inventorie : m_detached_inventories) { delete m_detached_inventorie.second; } // cleanup 3d model meshes on client shutdown while (RenderingEngine::get_mesh_cache()->getMeshCount() != 0) { scene::IAnimatedMesh *mesh = RenderingEngine::get_mesh_cache()->getMeshByIndex(0); if (mesh) RenderingEngine::get_mesh_cache()->removeMesh(mesh); } delete m_minimap; delete m_media_downloader; } void Client::connect(Address address, bool is_local_server) { initLocalMapSaving(address, m_address_name, is_local_server); m_con->SetTimeoutMs(0); m_con->Connect(address); } void Client::step(float dtime) { // Limit a bit if (dtime > 2.0) dtime = 2.0; m_animation_time += dtime; if(m_animation_time > 60.0) m_animation_time -= 60.0; m_time_of_day_update_timer += dtime; ReceiveAll(); /* Packet counter */ { float &counter = m_packetcounter_timer; counter -= dtime; if(counter <= 0.0) { counter = 20.0; infostream << "Client packetcounter (" << m_packetcounter_timer << "):"<<std::endl; m_packetcounter.print(infostream); m_packetcounter.clear(); } } // UGLY hack to fix 2 second startup delay caused by non existent // server client startup synchronization in local server or singleplayer mode static bool initial_step = true; if (initial_step) { initial_step = false; } else if(m_state == LC_Created) { if (m_is_registration_confirmation_state) { // Waiting confirmation return; } float &counter = m_connection_reinit_timer; counter -= dtime; if(counter <= 0.0) { counter = 2.0; LocalPlayer *myplayer = m_env.getLocalPlayer(); FATAL_ERROR_IF(myplayer == NULL, "Local player not found in environment."); sendInit(myplayer->getName()); } // Not connected, return return; } /* Do stuff if connected */ /* Run Map's timers and unload unused data */ const float map_timer_and_unload_dtime = 5.25; if(m_map_timer_and_unload_interval.step(dtime, map_timer_and_unload_dtime)) { ScopeProfiler sp(g_profiler, "Client: map timer and unload"); std::vector<v3s16> deleted_blocks; m_env.getMap().timerUpdate(map_timer_and_unload_dtime, g_settings->getFloat("client_unload_unused_data_timeout"), g_settings->getS32("client_mapblock_limit"), &deleted_blocks); /* Send info to server NOTE: This loop is intentionally iterated the way it is. */ std::vector<v3s16>::iterator i = deleted_blocks.begin(); std::vector<v3s16> sendlist; for(;;) { if(sendlist.size() == 255 || i == deleted_blocks.end()) { if(sendlist.empty()) break; /* [0] u16 command [2] u8 count [3] v3s16 pos_0 [3+6] v3s16 pos_1 ... */ sendDeletedBlocks(sendlist); if(i == deleted_blocks.end()) break; sendlist.clear(); } sendlist.push_back(*i); ++i; } } /* Send pending messages on out chat queue */ if (!m_out_chat_queue.empty() && canSendChatMessage()) { sendChatMessage(m_out_chat_queue.front()); m_out_chat_queue.pop(); } /* Handle environment */ // Control local player (0ms) LocalPlayer *player = m_env.getLocalPlayer(); assert(player); player->applyControl(dtime, &m_env); // Step environment m_env.step(dtime); m_sound->step(dtime); /* Get events */ while (m_env.hasClientEnvEvents()) { ClientEnvEvent envEvent = m_env.getClientEnvEvent(); if (envEvent.type == CEE_PLAYER_DAMAGE) { u16 damage = envEvent.player_damage.amount; if (envEvent.player_damage.send_to_server) sendDamage(damage); // Add to ClientEvent queue ClientEvent *event = new ClientEvent(); event->type = CE_PLAYER_DAMAGE; event->player_damage.amount = damage; m_client_event_queue.push(event); } } /* Print some info */ float &counter = m_avg_rtt_timer; counter += dtime; if(counter >= 10) { counter = 0.0; // connectedAndInitialized() is true, peer exists. float avg_rtt = getRTT(); infostream << "Client: avg_rtt=" << avg_rtt << std::endl; } /* Send player position to server */ { float &counter = m_playerpos_send_timer; counter += dtime; if((m_state == LC_Ready) && (counter >= m_recommended_send_interval)) { counter = 0.0; sendPlayerPos(); } } /* Replace updated meshes */ { int num_processed_meshes = 0; while (!m_mesh_update_thread.m_queue_out.empty()) { num_processed_meshes++; MinimapMapblock *minimap_mapblock = NULL; bool do_mapper_update = true; MeshUpdateResult r = m_mesh_update_thread.m_queue_out.pop_frontNoEx(); MapBlock *block = m_env.getMap().getBlockNoCreateNoEx(r.p); if (block) { // Delete the old mesh delete block->mesh; block->mesh = nullptr; if (r.mesh) { minimap_mapblock = r.mesh->moveMinimapMapblock(); if (minimap_mapblock == NULL) do_mapper_update = false; bool is_empty = true; for (int l = 0; l < MAX_TILE_LAYERS; l++) if (r.mesh->getMesh(l)->getMeshBufferCount() != 0) is_empty = false; if (is_empty) delete r.mesh; else // Replace with the new mesh block->mesh = r.mesh; } } else { delete r.mesh; } if (m_minimap && do_mapper_update) m_minimap->addBlock(r.p, minimap_mapblock); if (r.ack_block_to_server) { /* Acknowledge block [0] u8 count [1] v3s16 pos_0 */ sendGotBlocks(r.p); } } if (num_processed_meshes > 0) g_profiler->graphAdd("num_processed_meshes", num_processed_meshes); } /* Load fetched media */ if (m_media_downloader && m_media_downloader->isStarted()) { m_media_downloader->step(this); if (m_media_downloader->isDone()) { delete m_media_downloader; m_media_downloader = NULL; } } /* If the server didn't update the inventory in a while, revert the local inventory (so the player notices the lag problem and knows something is wrong). */ if (m_inventory_from_server) { float interval = 10.0f; float count_before = std::floor(m_inventory_from_server_age / interval); m_inventory_from_server_age += dtime; float count_after = std::floor(m_inventory_from_server_age / interval); if (count_after != count_before) { // Do this every <interval> seconds after TOCLIENT_INVENTORY // Reset the locally changed inventory to the authoritative inventory m_env.getLocalPlayer()->inventory = *m_inventory_from_server; m_inventory_updated = true; } } /* Update positions of sounds attached to objects */ { for (auto &m_sounds_to_object : m_sounds_to_objects) { int client_id = m_sounds_to_object.first; u16 object_id = m_sounds_to_object.second; ClientActiveObject *cao = m_env.getActiveObject(object_id); if (!cao) continue; m_sound->updateSoundPosition(client_id, cao->getPosition()); } } /* Handle removed remotely initiated sounds */ m_removed_sounds_check_timer += dtime; if(m_removed_sounds_check_timer >= 2.32) { m_removed_sounds_check_timer = 0; // Find removed sounds and clear references to them std::vector<s32> removed_server_ids; for (std::unordered_map<s32, int>::iterator i = m_sounds_server_to_client.begin(); i != m_sounds_server_to_client.end();) { s32 server_id = i->first; int client_id = i->second; ++i; if(!m_sound->soundExists(client_id)) { m_sounds_server_to_client.erase(server_id); m_sounds_client_to_server.erase(client_id); m_sounds_to_objects.erase(client_id); removed_server_ids.push_back(server_id); } } // Sync to server if(!removed_server_ids.empty()) { sendRemovedSounds(removed_server_ids); } } m_mod_storage_save_timer -= dtime; if (m_mod_storage_save_timer <= 0.0f) { verbosestream << "Saving registered mod storages." << std::endl; m_mod_storage_save_timer = g_settings->getFloat("server_map_save_interval"); for (std::unordered_map<std::string, ModMetadata *>::const_iterator it = m_mod_storages.begin(); it != m_mod_storages.end(); ++it) { if (it->second->isModified()) { it->second->save(getModStoragePath()); } } } // Write server map if (m_localdb && m_localdb_save_interval.step(dtime, m_cache_save_interval)) { m_localdb->endSave(); m_localdb->beginSave(); } } bool Client::loadMedia(const std::string &data, const std::string &filename) { // Silly irrlicht's const-incorrectness Buffer<char> data_rw(data.c_str(), data.size()); std::string name; const char *image_ext[] = { ".png", ".jpg", ".bmp", ".tga", ".pcx", ".ppm", ".psd", ".wal", ".rgb", NULL }; name = removeStringEnd(filename, image_ext); if (!name.empty()) { verbosestream<<"Client: Attempting to load image " <<"file \""<<filename<<"\""<<std::endl; io::IFileSystem *irrfs = RenderingEngine::get_filesystem(); video::IVideoDriver *vdrv = RenderingEngine::get_video_driver(); // Create an irrlicht memory file io::IReadFile *rfile = irrfs->createMemoryReadFile( *data_rw, data_rw.getSize(), "_tempreadfile"); FATAL_ERROR_IF(!rfile, "Could not create irrlicht memory file."); // Read image video::IImage *img = vdrv->createImageFromFile(rfile); if (!img) { errorstream<<"Client: Cannot create image from data of " <<"file \""<<filename<<"\""<<std::endl; rfile->drop(); return false; } m_tsrc->insertSourceImage(filename, img); img->drop(); rfile->drop(); return true; } const char *sound_ext[] = { ".0.ogg", ".1.ogg", ".2.ogg", ".3.ogg", ".4.ogg", ".5.ogg", ".6.ogg", ".7.ogg", ".8.ogg", ".9.ogg", ".ogg", NULL }; name = removeStringEnd(filename, sound_ext); if (!name.empty()) { verbosestream<<"Client: Attempting to load sound " <<"file \""<<filename<<"\""<<std::endl; m_sound->loadSoundData(name, data); return true; } const char *model_ext[] = { ".x", ".b3d", ".md2", ".obj", NULL }; name = removeStringEnd(filename, model_ext); if (!name.empty()) { verbosestream<<"Client: Storing model into memory: " <<"\""<<filename<<"\""<<std::endl; if(m_mesh_data.count(filename)) errorstream<<"Multiple models with name \""<<filename.c_str() <<"\" found; replacing previous model"<<std::endl; m_mesh_data[filename] = data; return true; } const char *translate_ext[] = { ".tr", NULL }; name = removeStringEnd(filename, translate_ext); if (!name.empty()) { verbosestream << "Client: Loading translation: " << "\"" << filename << "\"" << std::endl; g_translations->loadTranslation(data); return true; } errorstream << "Client: Don't know how to load file \"" << filename << "\"" << std::endl; return false; } // Virtual methods from con::PeerHandler void Client::peerAdded(con::Peer *peer) { infostream << "Client::peerAdded(): peer->id=" << peer->id << std::endl; } void Client::deletingPeer(con::Peer *peer, bool timeout) { infostream << "Client::deletingPeer(): " "Server Peer is getting deleted " << "(timeout=" << timeout << ")" << std::endl; if (timeout) { m_access_denied = true; m_access_denied_reason = gettext("Connection timed out."); } } /* u16 command u16 number of files requested for each file { u16 length of name string name } */ void Client::request_media(const std::vector<std::string> &file_requests) { std::ostringstream os(std::ios_base::binary); writeU16(os, TOSERVER_REQUEST_MEDIA); size_t file_requests_size = file_requests.size(); FATAL_ERROR_IF(file_requests_size > 0xFFFF, "Unsupported number of file requests"); // Packet dynamicly resized NetworkPacket pkt(TOSERVER_REQUEST_MEDIA, 2 + 0); pkt << (u16) (file_requests_size & 0xFFFF); for (const std::string &file_request : file_requests) { pkt << file_request; } Send(&pkt); infostream << "Client: Sending media request list to server (" << file_requests.size() << " files. packet size)" << std::endl; } void Client::initLocalMapSaving(const Address &address, const std::string &hostname, bool is_local_server) { if (!g_settings->getBool("enable_local_map_saving") || is_local_server) { return; } const std::string world_path = porting::path_user + DIR_DELIM + "worlds" + DIR_DELIM + "server_" + hostname + "_" + std::to_string(address.getPort()); fs::CreateAllDirs(world_path); m_localdb = new MapDatabaseSQLite3(world_path); m_localdb->beginSave(); actionstream << "Local map saving started, map will be saved at '" << world_path << "'" << std::endl; } void Client::ReceiveAll() { u64 start_ms = porting::getTimeMs(); for(;;) { // Limit time even if there would be huge amounts of data to // process if(porting::getTimeMs() > start_ms + 100) break; try { Receive(); g_profiler->graphAdd("client_received_packets", 1); } catch(con::NoIncomingDataException &e) { break; } catch(con::InvalidIncomingDataException &e) { infostream<<"Client::ReceiveAll(): " "InvalidIncomingDataException: what()=" <<e.what()<<std::endl; } } } void Client::Receive() { NetworkPacket pkt; m_con->Receive(&pkt); ProcessData(&pkt); } inline void Client::handleCommand(NetworkPacket* pkt) { const ToClientCommandHandler& opHandle = toClientCommandTable[pkt->getCommand()]; (this->*opHandle.handler)(pkt); } /* sender_peer_id given to this shall be quaranteed to be a valid peer */ void Client::ProcessData(NetworkPacket *pkt) { ToClientCommand command = (ToClientCommand) pkt->getCommand(); u32 sender_peer_id = pkt->getPeerId(); //infostream<<"Client: received command="<<command<<std::endl; m_packetcounter.add((u16)command); /* If this check is removed, be sure to change the queue system to know the ids */ if(sender_peer_id != PEER_ID_SERVER) { infostream << "Client::ProcessData(): Discarding data not " "coming from server: peer_id=" << sender_peer_id << std::endl; return; } // Command must be handled into ToClientCommandHandler if (command >= TOCLIENT_NUM_MSG_TYPES) { infostream << "Client: Ignoring unknown command " << command << std::endl; return; } /* * Those packets are handled before m_server_ser_ver is set, it's normal * But we must use the new ToClientConnectionState in the future, * as a byte mask */ if(toClientCommandTable[command].state == TOCLIENT_STATE_NOT_CONNECTED) { handleCommand(pkt); return; } if(m_server_ser_ver == SER_FMT_VER_INVALID) { infostream << "Client: Server serialization" " format invalid or not initialized." " Skipping incoming command=" << command << std::endl; return; } /* Handle runtime commands */ handleCommand(pkt); } void Client::Send(NetworkPacket* pkt) { m_con->Send(PEER_ID_SERVER, serverCommandFactoryTable[pkt->getCommand()].channel, pkt, serverCommandFactoryTable[pkt->getCommand()].reliable); } // Will fill up 12 + 12 + 4 + 4 + 4 bytes void writePlayerPos(LocalPlayer *myplayer, ClientMap *clientMap, NetworkPacket *pkt) { v3f pf = myplayer->getPosition() * 100; v3f sf = myplayer->getSpeed() * 100; s32 pitch = myplayer->getPitch() * 100; s32 yaw = myplayer->getYaw() * 100; u32 keyPressed = myplayer->keyPressed; // scaled by 80, so that pi can fit into a u8 u8 fov = clientMap->getCameraFov() * 80; u8 wanted_range = MYMIN(255, std::ceil(clientMap->getControl().wanted_range / MAP_BLOCKSIZE)); v3s32 position(pf.X, pf.Y, pf.Z); v3s32 speed(sf.X, sf.Y, sf.Z); /* Format: [0] v3s32 position*100 [12] v3s32 speed*100 [12+12] s32 pitch*100 [12+12+4] s32 yaw*100 [12+12+4+4] u32 keyPressed [12+12+4+4+4] u8 fov*80 [12+12+4+4+4+1] u8 ceil(wanted_range / MAP_BLOCKSIZE) */ *pkt << position << speed << pitch << yaw << keyPressed; *pkt << fov << wanted_range; } void Client::interact(u8 action, const PointedThing& pointed) { if(m_state != LC_Ready) { errorstream << "Client::interact() " "Canceled (not connected)" << std::endl; return; } LocalPlayer *myplayer = m_env.getLocalPlayer(); if (myplayer == NULL) return; /* [0] u16 command [2] u8 action [3] u16 item [5] u32 length of the next item (plen) [9] serialized PointedThing [9 + plen] player position information actions: 0: start digging (from undersurface) or use 1: stop digging (all parameters ignored) 2: digging completed 3: place block or item (to abovesurface) 4: use item 5: perform secondary action of item */ NetworkPacket pkt(TOSERVER_INTERACT, 1 + 2 + 0); pkt << action; pkt << (u16)getPlayerItem(); std::ostringstream tmp_os(std::ios::binary); pointed.serialize(tmp_os); pkt.putLongString(tmp_os.str()); writePlayerPos(myplayer, &m_env.getClientMap(), &pkt); Send(&pkt); } void Client::deleteAuthData() { if (!m_auth_data) return; switch (m_chosen_auth_mech) { case AUTH_MECHANISM_FIRST_SRP: break; case AUTH_MECHANISM_SRP: case AUTH_MECHANISM_LEGACY_PASSWORD: srp_user_delete((SRPUser *) m_auth_data); m_auth_data = NULL; break; case AUTH_MECHANISM_NONE: break; } m_chosen_auth_mech = AUTH_MECHANISM_NONE; } AuthMechanism Client::choseAuthMech(const u32 mechs) { if (mechs & AUTH_MECHANISM_SRP) return AUTH_MECHANISM_SRP; if (mechs & AUTH_MECHANISM_FIRST_SRP) return AUTH_MECHANISM_FIRST_SRP; if (mechs & AUTH_MECHANISM_LEGACY_PASSWORD) return AUTH_MECHANISM_LEGACY_PASSWORD; return AUTH_MECHANISM_NONE; } void Client::sendInit(const std::string &playerName) { NetworkPacket pkt(TOSERVER_INIT, 1 + 2 + 2 + (1 + playerName.size())); // we don't support network compression yet u16 supp_comp_modes = NETPROTO_COMPRESSION_NONE; pkt << (u8) SER_FMT_VER_HIGHEST_READ << (u16) supp_comp_modes; pkt << (u16) CLIENT_PROTOCOL_VERSION_MIN << (u16) CLIENT_PROTOCOL_VERSION_MAX; pkt << playerName; Send(&pkt); } void Client::promptConfirmRegistration(AuthMechanism chosen_auth_mechanism) { m_chosen_auth_mech = chosen_auth_mechanism; m_is_registration_confirmation_state = true; } void Client::confirmRegistration() { m_is_registration_confirmation_state = false; startAuth(m_chosen_auth_mech); } void Client::startAuth(AuthMechanism chosen_auth_mechanism) { m_chosen_auth_mech = chosen_auth_mechanism; switch (chosen_auth_mechanism) { case AUTH_MECHANISM_FIRST_SRP: { // send srp verifier to server std::string verifier; std::string salt; generate_srp_verifier_and_salt(getPlayerName(), m_password, &verifier, &salt); NetworkPacket resp_pkt(TOSERVER_FIRST_SRP, 0); resp_pkt << salt << verifier << (u8)((m_password.empty()) ? 1 : 0); Send(&resp_pkt); break; } case AUTH_MECHANISM_SRP: case AUTH_MECHANISM_LEGACY_PASSWORD: { u8 based_on = 1; if (chosen_auth_mechanism == AUTH_MECHANISM_LEGACY_PASSWORD) { m_password = translate_password(getPlayerName(), m_password); based_on = 0; } std::string playername_u = lowercase(getPlayerName()); m_auth_data = srp_user_new(SRP_SHA256, SRP_NG_2048, getPlayerName().c_str(), playername_u.c_str(), (const unsigned char *) m_password.c_str(), m_password.length(), NULL, NULL); char *bytes_A = 0; size_t len_A = 0; SRP_Result res = srp_user_start_authentication( (struct SRPUser *) m_auth_data, NULL, NULL, 0, (unsigned char **) &bytes_A, &len_A); FATAL_ERROR_IF(res != SRP_OK, "Creating local SRP user failed."); NetworkPacket resp_pkt(TOSERVER_SRP_BYTES_A, 0); resp_pkt << std::string(bytes_A, len_A) << based_on; Send(&resp_pkt); break; } case AUTH_MECHANISM_NONE: break; // not handled in this method } } void Client::sendDeletedBlocks(std::vector<v3s16> &blocks) { NetworkPacket pkt(TOSERVER_DELETEDBLOCKS, 1 + sizeof(v3s16) * blocks.size()); pkt << (u8) blocks.size(); for (const v3s16 &block : blocks) { pkt << block; } Send(&pkt); } void Client::sendGotBlocks(v3s16 block) { NetworkPacket pkt(TOSERVER_GOTBLOCKS, 1 + 6); pkt << (u8) 1 << block; Send(&pkt); } void Client::sendRemovedSounds(std::vector<s32> &soundList) { size_t server_ids = soundList.size(); assert(server_ids <= 0xFFFF); NetworkPacket pkt(TOSERVER_REMOVED_SOUNDS, 2 + server_ids * 4); pkt << (u16) (server_ids & 0xFFFF); for (int sound_id : soundList) pkt << sound_id; Send(&pkt); } void Client::sendNodemetaFields(v3s16 p, const std::string &formname, const StringMap &fields) { size_t fields_size = fields.size(); FATAL_ERROR_IF(fields_size > 0xFFFF, "Unsupported number of nodemeta fields"); NetworkPacket pkt(TOSERVER_NODEMETA_FIELDS, 0); pkt << p << formname << (u16) (fields_size & 0xFFFF); StringMap::const_iterator it; for (it = fields.begin(); it != fields.end(); ++it) { const std::string &name = it->first; const std::string &value = it->second; pkt << name; pkt.putLongString(value); } Send(&pkt); } void Client::sendInventoryFields(const std::string &formname, const StringMap &fields) { size_t fields_size = fields.size(); FATAL_ERROR_IF(fields_size > 0xFFFF, "Unsupported number of inventory fields"); NetworkPacket pkt(TOSERVER_INVENTORY_FIELDS, 0); pkt << formname << (u16) (fields_size & 0xFFFF); StringMap::const_iterator it; for (it = fields.begin(); it != fields.end(); ++it) { const std::string &name = it->first; const std::string &value = it->second; pkt << name; pkt.putLongString(value); } Send(&pkt); } void Client::sendInventoryAction(InventoryAction *a) { std::ostringstream os(std::ios_base::binary); a->serialize(os); // Make data buffer std::string s = os.str(); NetworkPacket pkt(TOSERVER_INVENTORY_ACTION, s.size()); pkt.putRawString(s.c_str(),s.size()); Send(&pkt); } bool Client::canSendChatMessage() const { u32 now = time(NULL); float time_passed = now - m_last_chat_message_sent; float virt_chat_message_allowance = m_chat_message_allowance + time_passed * (CLIENT_CHAT_MESSAGE_LIMIT_PER_10S / 8.0f); if (virt_chat_message_allowance < 1.0f) return false; return true; } void Client::sendChatMessage(const std::wstring &message) { const s16 max_queue_size = g_settings->getS16("max_out_chat_queue_size"); if (canSendChatMessage()) { u32 now = time(NULL); float time_passed = now - m_last_chat_message_sent; m_last_chat_message_sent = time(NULL); m_chat_message_allowance += time_passed * (CLIENT_CHAT_MESSAGE_LIMIT_PER_10S / 8.0f); if (m_chat_message_allowance > CLIENT_CHAT_MESSAGE_LIMIT_PER_10S) m_chat_message_allowance = CLIENT_CHAT_MESSAGE_LIMIT_PER_10S; m_chat_message_allowance -= 1.0f; NetworkPacket pkt(TOSERVER_CHAT_MESSAGE, 2 + message.size() * sizeof(u16)); pkt << message; Send(&pkt); } else if (m_out_chat_queue.size() < (u16) max_queue_size || max_queue_size == -1) { m_out_chat_queue.push(message); } else { infostream << "Could not queue chat message because maximum out chat queue size (" << max_queue_size << ") is reached." << std::endl; } } void Client::clearOutChatQueue() { m_out_chat_queue = std::queue<std::wstring>(); } void Client::sendChangePassword(const std::string &oldpassword, const std::string &newpassword) { LocalPlayer *player = m_env.getLocalPlayer(); if (player == NULL) return; // get into sudo mode and then send new password to server m_password = oldpassword; m_new_password = newpassword; startAuth(choseAuthMech(m_sudo_auth_methods)); } void Client::sendDamage(u16 damage) { NetworkPacket pkt(TOSERVER_DAMAGE, sizeof(u16)); pkt << damage; Send(&pkt); } void Client::sendRespawn() { NetworkPacket pkt(TOSERVER_RESPAWN, 0); Send(&pkt); } void Client::sendReady() { NetworkPacket pkt(TOSERVER_CLIENT_READY, 1 + 1 + 1 + 1 + 2 + sizeof(char) * strlen(g_version_hash)); pkt << (u8) VERSION_MAJOR << (u8) VERSION_MINOR << (u8) VERSION_PATCH << (u8) 0 << (u16) strlen(g_version_hash); pkt.putRawString(g_version_hash, (u16) strlen(g_version_hash)); Send(&pkt); } void Client::sendPlayerPos() { LocalPlayer *myplayer = m_env.getLocalPlayer(); if (!myplayer) return; ClientMap &map = m_env.getClientMap(); u8 camera_fov = map.getCameraFov(); u8 wanted_range = map.getControl().wanted_range; // Save bandwidth by only updating position when something changed if(myplayer->last_position == myplayer->getPosition() && myplayer->last_speed == myplayer->getSpeed() && myplayer->last_pitch == myplayer->getPitch() && myplayer->last_yaw == myplayer->getYaw() && myplayer->last_keyPressed == myplayer->keyPressed && myplayer->last_camera_fov == camera_fov && myplayer->last_wanted_range == wanted_range) return; myplayer->last_position = myplayer->getPosition(); myplayer->last_speed = myplayer->getSpeed(); myplayer->last_pitch = myplayer->getPitch(); myplayer->last_yaw = myplayer->getYaw(); myplayer->last_keyPressed = myplayer->keyPressed; myplayer->last_camera_fov = camera_fov; myplayer->last_wanted_range = wanted_range; NetworkPacket pkt(TOSERVER_PLAYERPOS, 12 + 12 + 4 + 4 + 4 + 1 + 1); writePlayerPos(myplayer, &map, &pkt); Send(&pkt); } void Client::sendPlayerItem(u16 item) { LocalPlayer *myplayer = m_env.getLocalPlayer(); if (!myplayer) return; NetworkPacket pkt(TOSERVER_PLAYERITEM, 2); pkt << item; Send(&pkt); } void Client::removeNode(v3s16 p) { std::map<v3s16, MapBlock*> modified_blocks; try { m_env.getMap().removeNodeAndUpdate(p, modified_blocks); } catch(InvalidPositionException &e) { } for (const auto &modified_block : modified_blocks) { addUpdateMeshTaskWithEdge(modified_block.first, false, true); } } /** * Helper function for Client Side Modding * CSM restrictions are applied there, this should not be used for core engine * @param p * @param is_valid_position * @return */ MapNode Client::getNode(v3s16 p, bool *is_valid_position) { if (checkCSMRestrictionFlag(CSMRestrictionFlags::CSM_RF_LOOKUP_NODES)) { v3s16 ppos = floatToInt(m_env.getLocalPlayer()->getPosition(), BS); if ((u32) ppos.getDistanceFrom(p) > m_csm_restriction_noderange) { *is_valid_position = false; return {}; } } return m_env.getMap().getNodeNoEx(p, is_valid_position); } void Client::addNode(v3s16 p, MapNode n, bool remove_metadata) { //TimeTaker timer1("Client::addNode()"); std::map<v3s16, MapBlock*> modified_blocks; try { //TimeTaker timer3("Client::addNode(): addNodeAndUpdate"); m_env.getMap().addNodeAndUpdate(p, n, modified_blocks, remove_metadata); } catch(InvalidPositionException &e) { } for (const auto &modified_block : modified_blocks) { addUpdateMeshTaskWithEdge(modified_block.first, false, true); } } void Client::setPlayerControl(PlayerControl &control) { LocalPlayer *player = m_env.getLocalPlayer(); assert(player); player->control = control; } void Client::selectPlayerItem(u16 item) { m_playeritem = item; m_inventory_updated = true; sendPlayerItem(item); } // Returns true if the inventory of the local player has been // updated from the server. If it is true, it is set to false. bool Client::getLocalInventoryUpdated() { bool updated = m_inventory_updated; m_inventory_updated = false; return updated; } // Copies the inventory of the local player to parameter void Client::getLocalInventory(Inventory &dst) { LocalPlayer *player = m_env.getLocalPlayer(); assert(player); dst = player->inventory; } Inventory* Client::getInventory(const InventoryLocation &loc) { switch(loc.type){ case InventoryLocation::UNDEFINED: {} break; case InventoryLocation::CURRENT_PLAYER: { LocalPlayer *player = m_env.getLocalPlayer(); assert(player); return &player->inventory; } break; case InventoryLocation::PLAYER: { // Check if we are working with local player inventory LocalPlayer *player = m_env.getLocalPlayer(); if (!player || strcmp(player->getName(), loc.name.c_str()) != 0) return NULL; return &player->inventory; } break; case InventoryLocation::NODEMETA: { NodeMetadata *meta = m_env.getMap().getNodeMetadata(loc.p); if(!meta) return NULL; return meta->getInventory(); } break; case InventoryLocation::DETACHED: { if (m_detached_inventories.count(loc.name) == 0) return NULL; return m_detached_inventories[loc.name]; } break; default: FATAL_ERROR("Invalid inventory location type."); break; } return NULL; } void Client::inventoryAction(InventoryAction *a) { /* Send it to the server */ sendInventoryAction(a); /* Predict some local inventory changes */ a->clientApply(this, this); // Remove it delete a; } float Client::getAnimationTime() { return m_animation_time; } int Client::getCrackLevel() { return m_crack_level; } v3s16 Client::getCrackPos() { return m_crack_pos; } void Client::setCrack(int level, v3s16 pos) { int old_crack_level = m_crack_level; v3s16 old_crack_pos = m_crack_pos; m_crack_level = level; m_crack_pos = pos; if(old_crack_level >= 0 && (level < 0 || pos != old_crack_pos)) { // remove old crack addUpdateMeshTaskForNode(old_crack_pos, false, true); } if(level >= 0 && (old_crack_level < 0 || pos != old_crack_pos)) { // add new crack addUpdateMeshTaskForNode(pos, false, true); } } u16 Client::getHP() { LocalPlayer *player = m_env.getLocalPlayer(); assert(player); return player->hp; } bool Client::getChatMessage(std::wstring &res) { if (m_chat_queue.empty()) return false; ChatMessage *chatMessage = m_chat_queue.front(); m_chat_queue.pop(); res = L""; switch (chatMessage->type) { case CHATMESSAGE_TYPE_RAW: case CHATMESSAGE_TYPE_ANNOUNCE: case CHATMESSAGE_TYPE_SYSTEM: res = chatMessage->message; break; case CHATMESSAGE_TYPE_NORMAL: { if (!chatMessage->sender.empty()) res = L"<" + chatMessage->sender + L"> " + chatMessage->message; else res = chatMessage->message; break; } default: break; } delete chatMessage; return true; } void Client::typeChatMessage(const std::wstring &message) { // Discard empty line if (message.empty()) return; // If message was consumed by script API, don't send it to server if (m_modding_enabled && m_script->on_sending_message(wide_to_utf8(message))) return; // Send to others sendChatMessage(message); } void Client::addUpdateMeshTask(v3s16 p, bool ack_to_server, bool urgent) { // Check if the block exists to begin with. In the case when a non-existing // neighbor is automatically added, it may not. In that case we don't want // to tell the mesh update thread about it. MapBlock *b = m_env.getMap().getBlockNoCreateNoEx(p); if (b == NULL) return; m_mesh_update_thread.updateBlock(&m_env.getMap(), p, ack_to_server, urgent); } void Client::addUpdateMeshTaskWithEdge(v3s16 blockpos, bool ack_to_server, bool urgent) { try{ addUpdateMeshTask(blockpos, ack_to_server, urgent); } catch(InvalidPositionException &e){} // Leading edge for (int i=0;i<6;i++) { try{ v3s16 p = blockpos + g_6dirs[i]; addUpdateMeshTask(p, false, urgent); } catch(InvalidPositionException &e){} } } void Client::addUpdateMeshTaskForNode(v3s16 nodepos, bool ack_to_server, bool urgent) { { v3s16 p = nodepos; infostream<<"Client::addUpdateMeshTaskForNode(): " <<"("<<p.X<<","<<p.Y<<","<<p.Z<<")" <<std::endl; } v3s16 blockpos = getNodeBlockPos(nodepos); v3s16 blockpos_relative = blockpos * MAP_BLOCKSIZE; try{ addUpdateMeshTask(blockpos, ack_to_server, urgent); } catch(InvalidPositionException &e) {} // Leading edge if(nodepos.X == blockpos_relative.X){ try{ v3s16 p = blockpos + v3s16(-1,0,0); addUpdateMeshTask(p, false, urgent); } catch(InvalidPositionException &e){} } if(nodepos.Y == blockpos_relative.Y){ try{ v3s16 p = blockpos + v3s16(0,-1,0); addUpdateMeshTask(p, false, urgent); } catch(InvalidPositionException &e){} } if(nodepos.Z == blockpos_relative.Z){ try{ v3s16 p = blockpos + v3s16(0,0,-1); addUpdateMeshTask(p, false, urgent); } catch(InvalidPositionException &e){} } } ClientEvent *Client::getClientEvent() { FATAL_ERROR_IF(m_client_event_queue.empty(), "Cannot getClientEvent, queue is empty."); ClientEvent *event = m_client_event_queue.front(); m_client_event_queue.pop(); return event; } bool Client::connectedToServer() { return m_con->Connected(); } const Address Client::getServerAddress() { return m_con->GetPeerAddress(PEER_ID_SERVER); } float Client::mediaReceiveProgress() { if (m_media_downloader) return m_media_downloader->getProgress(); return 1.0; // downloader only exists when not yet done } typedef struct TextureUpdateArgs { gui::IGUIEnvironment *guienv; u64 last_time_ms; u16 last_percent; const wchar_t* text_base; ITextureSource *tsrc; } TextureUpdateArgs; void texture_update_progress(void *args, u32 progress, u32 max_progress) { TextureUpdateArgs* targs = (TextureUpdateArgs*) args; u16 cur_percent = ceil(progress / (double) max_progress * 100.); // update the loading menu -- if neccessary bool do_draw = false; u64 time_ms = targs->last_time_ms; if (cur_percent != targs->last_percent) { targs->last_percent = cur_percent; time_ms = porting::getTimeMs(); // only draw when the user will notice something: do_draw = (time_ms - targs->last_time_ms > 100); } if (do_draw) { targs->last_time_ms = time_ms; std::basic_stringstream<wchar_t> strm; strm << targs->text_base << " " << targs->last_percent << "%..."; RenderingEngine::draw_load_screen(strm.str(), targs->guienv, targs->tsrc, 0, 72 + (u16) ((18. / 100.) * (double) targs->last_percent), true); } } void Client::afterContentReceived() { infostream<<"Client::afterContentReceived() started"<<std::endl; assert(m_itemdef_received); // pre-condition assert(m_nodedef_received); // pre-condition assert(mediaReceived()); // pre-condition const wchar_t* text = wgettext("Loading textures..."); // Clear cached pre-scaled 2D GUI images, as this cache // might have images with the same name but different // content from previous sessions. guiScalingCacheClear(); // Rebuild inherited images and recreate textures infostream<<"- Rebuilding images and textures"<<std::endl; RenderingEngine::draw_load_screen(text, guienv, m_tsrc, 0, 70); m_tsrc->rebuildImagesAndTextures(); delete[] text; // Rebuild shaders infostream<<"- Rebuilding shaders"<<std::endl; text = wgettext("Rebuilding shaders..."); RenderingEngine::draw_load_screen(text, guienv, m_tsrc, 0, 71); m_shsrc->rebuildShaders(); delete[] text; // Update node aliases infostream<<"- Updating node aliases"<<std::endl; text = wgettext("Initializing nodes..."); RenderingEngine::draw_load_screen(text, guienv, m_tsrc, 0, 72); m_nodedef->updateAliases(m_itemdef); for (const auto &path : getTextureDirs()) m_nodedef->applyTextureOverrides(path + DIR_DELIM + "override.txt"); m_nodedef->setNodeRegistrationStatus(true); m_nodedef->runNodeResolveCallbacks(); delete[] text; // Update node textures and assign shaders to each tile infostream<<"- Updating node textures"<<std::endl; TextureUpdateArgs tu_args; tu_args.guienv = guienv; tu_args.last_time_ms = porting::getTimeMs(); tu_args.last_percent = 0; tu_args.text_base = wgettext("Initializing nodes"); tu_args.tsrc = m_tsrc; m_nodedef->updateTextures(this, texture_update_progress, &tu_args); delete[] tu_args.text_base; // Start mesh update thread after setting up content definitions infostream<<"- Starting mesh update thread"<<std::endl; m_mesh_update_thread.start(); m_state = LC_Ready; sendReady(); if (g_settings->getBool("enable_client_modding")) { m_script->on_client_ready(m_env.getLocalPlayer()); } text = wgettext("Done!"); RenderingEngine::draw_load_screen(text, guienv, m_tsrc, 0, 100); infostream<<"Client::afterContentReceived() done"<<std::endl; delete[] text; } float Client::getRTT() { return m_con->getPeerStat(PEER_ID_SERVER,con::AVG_RTT); } float Client::getCurRate() { return (m_con->getLocalStat(con::CUR_INC_RATE) + m_con->getLocalStat(con::CUR_DL_RATE)); } void Client::makeScreenshot() { irr::video::IVideoDriver *driver = RenderingEngine::get_video_driver(); irr::video::IImage* const raw_image = driver->createScreenShot(); if (!raw_image) return; time_t t = time(NULL); struct tm *tm = localtime(&t); char timetstamp_c[64]; strftime(timetstamp_c, sizeof(timetstamp_c), "%Y%m%d_%H%M%S", tm); std::string filename_base = g_settings->get("screenshot_path") + DIR_DELIM + std::string("screenshot_") + std::string(timetstamp_c); std::string filename_ext = "." + g_settings->get("screenshot_format"); std::string filename; u32 quality = (u32)g_settings->getS32("screenshot_quality"); quality = MYMIN(MYMAX(quality, 0), 100) / 100.0 * 255; // Try to find a unique filename unsigned serial = 0; while (serial < SCREENSHOT_MAX_SERIAL_TRIES) { filename = filename_base + (serial > 0 ? ("_" + itos(serial)) : "") + filename_ext; std::ifstream tmp(filename.c_str()); if (!tmp.good()) break; // File did not apparently exist, we'll go with it serial++; } if (serial == SCREENSHOT_MAX_SERIAL_TRIES) { infostream << "Could not find suitable filename for screenshot" << std::endl; } else { irr::video::IImage* const image = driver->createImage(video::ECF_R8G8B8, raw_image->getDimension()); if (image) { raw_image->copyTo(image); std::ostringstream sstr; if (driver->writeImageToFile(image, filename.c_str(), quality)) { sstr << "Saved screenshot to '" << filename << "'"; } else { sstr << "Failed to save screenshot '" << filename << "'"; } pushToChatQueue(new ChatMessage(CHATMESSAGE_TYPE_SYSTEM, narrow_to_wide(sstr.str()))); infostream << sstr.str() << std::endl; image->drop(); } } raw_image->drop(); } bool Client::shouldShowMinimap() const { return !m_minimap_disabled_by_server; } void Client::pushToEventQueue(ClientEvent *event) { m_client_event_queue.push(event); } void Client::showMinimap(const bool show) { m_game_ui->showMinimap(show); } // IGameDef interface // Under envlock IItemDefManager* Client::getItemDefManager() { return m_itemdef; } const NodeDefManager* Client::getNodeDefManager() { return m_nodedef; } ICraftDefManager* Client::getCraftDefManager() { return NULL; //return m_craftdef; } ITextureSource* Client::getTextureSource() { return m_tsrc; } IShaderSource* Client::getShaderSource() { return m_shsrc; } u16 Client::allocateUnknownNodeId(const std::string &name) { errorstream << "Client::allocateUnknownNodeId(): " << "Client cannot allocate node IDs" << std::endl; FATAL_ERROR("Client allocated unknown node"); return CONTENT_IGNORE; } ISoundManager* Client::getSoundManager() { return m_sound; } MtEventManager* Client::getEventManager() { return m_event; } ParticleManager* Client::getParticleManager() { return &m_particle_manager; } scene::IAnimatedMesh* Client::getMesh(const std::string &filename, bool cache) { StringMap::const_iterator it = m_mesh_data.find(filename); if (it == m_mesh_data.end()) { errorstream << "Client::getMesh(): Mesh not found: \"" << filename << "\"" << std::endl; return NULL; } const std::string &data = it->second; // Create the mesh, remove it from cache and return it // This allows unique vertex colors and other properties for each instance Buffer<char> data_rw(data.c_str(), data.size()); // Const-incorrect Irrlicht io::IReadFile *rfile = RenderingEngine::get_filesystem()->createMemoryReadFile( *data_rw, data_rw.getSize(), filename.c_str()); FATAL_ERROR_IF(!rfile, "Could not create/open RAM file"); scene::IAnimatedMesh *mesh = RenderingEngine::get_scene_manager()->getMesh(rfile); rfile->drop(); mesh->grab(); if (!cache) RenderingEngine::get_mesh_cache()->removeMesh(mesh); return mesh; } const std::string* Client::getModFile(const std::string &filename) { StringMap::const_iterator it = m_mod_files.find(filename); if (it == m_mod_files.end()) { errorstream << "Client::getModFile(): File not found: \"" << filename << "\"" << std::endl; return NULL; } return &it->second; } bool Client::registerModStorage(ModMetadata *storage) { if (m_mod_storages.find(storage->getModName()) != m_mod_storages.end()) { errorstream << "Unable to register same mod storage twice. Storage name: " << storage->getModName() << std::endl; return false; } m_mod_storages[storage->getModName()] = storage; return true; } void Client::unregisterModStorage(const std::string &name) { std::unordered_map<std::string, ModMetadata *>::const_iterator it = m_mod_storages.find(name); if (it != m_mod_storages.end()) { // Save unconditionaly on unregistration it->second->save(getModStoragePath()); m_mod_storages.erase(name); } } std::string Client::getModStoragePath() const { return porting::path_user + DIR_DELIM + "client" + DIR_DELIM + "mod_storage"; } /* * Mod channels */ bool Client::joinModChannel(const std::string &channel) { if (m_modchannel_mgr->channelRegistered(channel)) return false; NetworkPacket pkt(TOSERVER_MODCHANNEL_JOIN, 2 + channel.size()); pkt << channel; Send(&pkt); m_modchannel_mgr->joinChannel(channel, 0); return true; } bool Client::leaveModChannel(const std::string &channel) { if (!m_modchannel_mgr->channelRegistered(channel)) return false; NetworkPacket pkt(TOSERVER_MODCHANNEL_LEAVE, 2 + channel.size()); pkt << channel; Send(&pkt); m_modchannel_mgr->leaveChannel(channel, 0); return true; } bool Client::sendModChannelMessage(const std::string &channel, const std::string &message) { if (!m_modchannel_mgr->canWriteOnChannel(channel)) return false; if (message.size() > STRING_MAX_LEN) { warningstream << "ModChannel message too long, dropping before sending " << " (" << message.size() << " > " << STRING_MAX_LEN << ", channel: " << channel << ")" << std::endl; return false; } // @TODO: do some client rate limiting NetworkPacket pkt(TOSERVER_MODCHANNEL_MSG, 2 + channel.size() + 2 + message.size()); pkt << channel << message; Send(&pkt); return true; } ModChannel* Client::getModChannel(const std::string &channel) { return m_modchannel_mgr->getModChannel(channel); }
pgimeno/minetest
src/client/client.cpp
C++
mit
49,573
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "clientenvironment.h" #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include <ostream> #include <map> #include <set> #include <vector> #include <unordered_set> #include "clientobject.h" #include "gamedef.h" #include "inventorymanager.h" #include "localplayer.h" #include "client/hud.h" #include "particles.h" #include "mapnode.h" #include "tileanimation.h" #include "mesh_generator_thread.h" #include "network/address.h" #include "network/peerhandler.h" #include <fstream> #define CLIENT_CHAT_MESSAGE_LIMIT_PER_10S 10.0f struct ClientEvent; struct MeshMakeData; struct ChatMessage; class MapBlockMesh; class IWritableTextureSource; class IWritableShaderSource; class IWritableItemDefManager; class ISoundManager; class NodeDefManager; //class IWritableCraftDefManager; class ClientMediaDownloader; struct MapDrawControl; class ModChannelMgr; class MtEventManager; struct PointedThing; class MapDatabase; class Minimap; struct MinimapMapblock; class Camera; class NetworkPacket; namespace con { class Connection; } enum LocalClientState { LC_Created, LC_Init, LC_Ready }; /* Packet counter */ class PacketCounter { public: PacketCounter() = default; void add(u16 command) { std::map<u16, u16>::iterator n = m_packets.find(command); if(n == m_packets.end()) { m_packets[command] = 1; } else { n->second++; } } void clear() { for (auto &m_packet : m_packets) { m_packet.second = 0; } } void print(std::ostream &o) { for (const auto &m_packet : m_packets) { o << "cmd "<< m_packet.first <<" count "<< m_packet.second << std::endl; } } private: // command, count std::map<u16, u16> m_packets; }; class ClientScripting; class GameUI; class Client : public con::PeerHandler, public InventoryManager, public IGameDef { public: /* NOTE: Nothing is thread-safe here. */ Client( const char *playername, const std::string &password, const std::string &address_name, MapDrawControl &control, IWritableTextureSource *tsrc, IWritableShaderSource *shsrc, IWritableItemDefManager *itemdef, NodeDefManager *nodedef, ISoundManager *sound, MtEventManager *event, bool ipv6, GameUI *game_ui ); ~Client(); DISABLE_CLASS_COPY(Client); // Load local mods into memory void scanModSubfolder(const std::string &mod_name, const std::string &mod_path, std::string mod_subpath); inline void scanModIntoMemory(const std::string &mod_name, const std::string &mod_path) { scanModSubfolder(mod_name, mod_path, ""); } /* request all threads managed by client to be stopped */ void Stop(); bool isShutdown(); /* The name of the local player should already be set when calling this, as it is sent in the initialization. */ void connect(Address address, bool is_local_server); /* Stuff that references the environment is valid only as long as this is not called. (eg. Players) If this throws a PeerNotFoundException, the connection has timed out. */ void step(float dtime); /* * Command Handlers */ void handleCommand(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_Null(NetworkPacket* pkt) {}; void handleCommand_Deprecated(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_Hello(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_AuthAccept(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_AcceptSudoMode(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_DenySudoMode(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_AccessDenied(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_RemoveNode(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_AddNode(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_NodemetaChanged(NetworkPacket *pkt); void handleCommand_BlockData(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_Inventory(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_TimeOfDay(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_ChatMessage(NetworkPacket *pkt); void handleCommand_ActiveObjectRemoveAdd(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_ActiveObjectMessages(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_Movement(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_HP(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_Breath(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_MovePlayer(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_DeathScreen(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_AnnounceMedia(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_Media(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_NodeDef(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_ItemDef(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_PlaySound(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_StopSound(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_FadeSound(NetworkPacket *pkt); void handleCommand_Privileges(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_InventoryFormSpec(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_DetachedInventory(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_ShowFormSpec(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_SpawnParticle(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_AddParticleSpawner(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_DeleteParticleSpawner(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_HudAdd(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_HudRemove(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_HudChange(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_HudSetFlags(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_HudSetParam(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_HudSetSky(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_CloudParams(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_OverrideDayNightRatio(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_LocalPlayerAnimations(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_EyeOffset(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_UpdatePlayerList(NetworkPacket* pkt); void handleCommand_ModChannelMsg(NetworkPacket *pkt); void handleCommand_ModChannelSignal(NetworkPacket *pkt); void handleCommand_SrpBytesSandB(NetworkPacket *pkt); void handleCommand_FormspecPrepend(NetworkPacket *pkt); void handleCommand_CSMRestrictionFlags(NetworkPacket *pkt); void ProcessData(NetworkPacket *pkt); void Send(NetworkPacket* pkt); void interact(u8 action, const PointedThing& pointed); void sendNodemetaFields(v3s16 p, const std::string &formname, const StringMap &fields); void sendInventoryFields(const std::string &formname, const StringMap &fields); void sendInventoryAction(InventoryAction *a); void sendChatMessage(const std::wstring &message); void clearOutChatQueue(); void sendChangePassword(const std::string &oldpassword, const std::string &newpassword); void sendDamage(u16 damage); void sendRespawn(); void sendReady(); ClientEnvironment& getEnv() { return m_env; } ITextureSource *tsrc() { return getTextureSource(); } ISoundManager *sound() { return getSoundManager(); } static const std::string &getBuiltinLuaPath(); static const std::string &getClientModsLuaPath(); const std::vector<ModSpec> &getMods() const override; const ModSpec* getModSpec(const std::string &modname) const override; // Causes urgent mesh updates (unlike Map::add/removeNodeWithEvent) void removeNode(v3s16 p); /** * Helper function for Client Side Modding * CSM restrictions are applied there, this should not be used for core engine * @param p * @param is_valid_position * @return */ MapNode getNode(v3s16 p, bool *is_valid_position); void addNode(v3s16 p, MapNode n, bool remove_metadata = true); void setPlayerControl(PlayerControl &control); void selectPlayerItem(u16 item); u16 getPlayerItem() const { return m_playeritem; } // Returns true if the inventory of the local player has been // updated from the server. If it is true, it is set to false. bool getLocalInventoryUpdated(); // Copies the inventory of the local player to parameter void getLocalInventory(Inventory &dst); /* InventoryManager interface */ Inventory* getInventory(const InventoryLocation &loc) override; void inventoryAction(InventoryAction *a) override; const std::list<std::string> &getConnectedPlayerNames() { return m_env.getPlayerNames(); } float getAnimationTime(); int getCrackLevel(); v3s16 getCrackPos(); void setCrack(int level, v3s16 pos); u16 getHP(); bool checkPrivilege(const std::string &priv) const { return (m_privileges.count(priv) != 0); } const std::unordered_set<std::string> &getPrivilegeList() const { return m_privileges; } bool getChatMessage(std::wstring &message); void typeChatMessage(const std::wstring& message); u64 getMapSeed(){ return m_map_seed; } void addUpdateMeshTask(v3s16 blockpos, bool ack_to_server=false, bool urgent=false); // Including blocks at appropriate edges void addUpdateMeshTaskWithEdge(v3s16 blockpos, bool ack_to_server=false, bool urgent=false); void addUpdateMeshTaskForNode(v3s16 nodepos, bool ack_to_server=false, bool urgent=false); void updateCameraOffset(v3s16 camera_offset) { m_mesh_update_thread.m_camera_offset = camera_offset; } bool hasClientEvents() const { return !m_client_event_queue.empty(); } // Get event from queue. If queue is empty, it triggers an assertion failure. ClientEvent * getClientEvent(); bool accessDenied() const { return m_access_denied; } bool reconnectRequested() const { return m_access_denied_reconnect; } void setFatalError(const std::string &reason) { m_access_denied = true; m_access_denied_reason = reason; } // Renaming accessDeniedReason to better name could be good as it's used to // disconnect client when CSM failed. const std::string &accessDeniedReason() const { return m_access_denied_reason; } bool itemdefReceived() { return m_itemdef_received; } bool nodedefReceived() { return m_nodedef_received; } bool mediaReceived() { return !m_media_downloader; } u16 getProtoVersion() { return m_proto_ver; } bool connectedToServer(); void confirmRegistration(); bool m_is_registration_confirmation_state = false; bool m_simple_singleplayer_mode; float mediaReceiveProgress(); void afterContentReceived(); float getRTT(); float getCurRate(); Minimap* getMinimap() { return m_minimap; } void setCamera(Camera* camera) { m_camera = camera; } Camera* getCamera () { return m_camera; } bool shouldShowMinimap() const; // IGameDef interface IItemDefManager* getItemDefManager() override; const NodeDefManager* getNodeDefManager() override; ICraftDefManager* getCraftDefManager() override; ITextureSource* getTextureSource(); virtual IShaderSource* getShaderSource(); u16 allocateUnknownNodeId(const std::string &name) override; virtual ISoundManager* getSoundManager(); MtEventManager* getEventManager(); virtual ParticleManager* getParticleManager(); bool checkLocalPrivilege(const std::string &priv) { return checkPrivilege(priv); } virtual scene::IAnimatedMesh* getMesh(const std::string &filename, bool cache = false); const std::string* getModFile(const std::string &filename); std::string getModStoragePath() const override; bool registerModStorage(ModMetadata *meta) override; void unregisterModStorage(const std::string &name) override; // The following set of functions is used by ClientMediaDownloader // Insert a media file appropriately into the appropriate manager bool loadMedia(const std::string &data, const std::string &filename); // Send a request for conventional media transfer void request_media(const std::vector<std::string> &file_requests); LocalClientState getState() { return m_state; } void makeScreenshot(); inline void pushToChatQueue(ChatMessage *cec) { m_chat_queue.push(cec); } ClientScripting *getScript() { return m_script; } const bool moddingEnabled() const { return m_modding_enabled; } const bool modsLoaded() const { return m_mods_loaded; } void pushToEventQueue(ClientEvent *event); void showMinimap(bool show = true); const Address getServerAddress(); const std::string &getAddressName() const { return m_address_name; } inline bool checkCSMRestrictionFlag(CSMRestrictionFlags flag) const { return m_csm_restriction_flags & flag; } u32 getCSMNodeRangeLimit() const { return m_csm_restriction_noderange; } inline std::unordered_map<u32, u32> &getHUDTranslationMap() { return m_hud_server_to_client; } bool joinModChannel(const std::string &channel) override; bool leaveModChannel(const std::string &channel) override; bool sendModChannelMessage(const std::string &channel, const std::string &message) override; ModChannel *getModChannel(const std::string &channel) override; const std::string &getFormspecPrepend() const { return m_env.getLocalPlayer()->formspec_prepend; } private: void loadMods(); bool checkBuiltinIntegrity(); // Virtual methods from con::PeerHandler void peerAdded(con::Peer *peer) override; void deletingPeer(con::Peer *peer, bool timeout) override; void initLocalMapSaving(const Address &address, const std::string &hostname, bool is_local_server); void ReceiveAll(); void Receive(); void sendPlayerPos(); // Send the item number 'item' as player item to the server void sendPlayerItem(u16 item); void deleteAuthData(); // helper method shared with clientpackethandler static AuthMechanism choseAuthMech(const u32 mechs); void sendInit(const std::string &playerName); void promptConfirmRegistration(AuthMechanism chosen_auth_mechanism); void startAuth(AuthMechanism chosen_auth_mechanism); void sendDeletedBlocks(std::vector<v3s16> &blocks); void sendGotBlocks(v3s16 block); void sendRemovedSounds(std::vector<s32> &soundList); // Helper function inline std::string getPlayerName() { return m_env.getLocalPlayer()->getName(); } bool canSendChatMessage() const; float m_packetcounter_timer = 0.0f; float m_connection_reinit_timer = 0.1f; float m_avg_rtt_timer = 0.0f; float m_playerpos_send_timer = 0.0f; IntervalLimiter m_map_timer_and_unload_interval; IWritableTextureSource *m_tsrc; IWritableShaderSource *m_shsrc; IWritableItemDefManager *m_itemdef; NodeDefManager *m_nodedef; ISoundManager *m_sound; MtEventManager *m_event; MeshUpdateThread m_mesh_update_thread; ClientEnvironment m_env; ParticleManager m_particle_manager; std::unique_ptr<con::Connection> m_con; std::string m_address_name; Camera *m_camera = nullptr; Minimap *m_minimap = nullptr; bool m_minimap_disabled_by_server = false; // Server serialization version u8 m_server_ser_ver; // Used version of the protocol with server // Values smaller than 25 only mean they are smaller than 25, // and aren't accurate. We simply just don't know, because // the server didn't send the version back then. // If 0, server init hasn't been received yet. u16 m_proto_ver = 0; u16 m_playeritem = 0; bool m_inventory_updated = false; Inventory *m_inventory_from_server = nullptr; float m_inventory_from_server_age = 0.0f; PacketCounter m_packetcounter; // Block mesh animation parameters float m_animation_time = 0.0f; int m_crack_level = -1; v3s16 m_crack_pos; // 0 <= m_daynight_i < DAYNIGHT_CACHE_COUNT //s32 m_daynight_i; //u32 m_daynight_ratio; std::queue<std::wstring> m_out_chat_queue; u32 m_last_chat_message_sent; float m_chat_message_allowance = 5.0f; std::queue<ChatMessage *> m_chat_queue; // The authentication methods we can use to enter sudo mode (=change password) u32 m_sudo_auth_methods; // The seed returned by the server in TOCLIENT_INIT is stored here u64 m_map_seed = 0; // Auth data std::string m_playername; std::string m_password; // If set, this will be sent (and cleared) upon a TOCLIENT_ACCEPT_SUDO_MODE std::string m_new_password; // Usable by auth mechanisms. AuthMechanism m_chosen_auth_mech; void *m_auth_data = nullptr; bool m_access_denied = false; bool m_access_denied_reconnect = false; std::string m_access_denied_reason = ""; std::queue<ClientEvent *> m_client_event_queue; bool m_itemdef_received = false; bool m_nodedef_received = false; bool m_mods_loaded = false; ClientMediaDownloader *m_media_downloader; // time_of_day speed approximation for old protocol bool m_time_of_day_set = false; float m_last_time_of_day_f = -1.0f; float m_time_of_day_update_timer = 0.0f; // An interval for generally sending object positions and stuff float m_recommended_send_interval = 0.1f; // Sounds float m_removed_sounds_check_timer = 0.0f; // Mapping from server sound ids to our sound ids std::unordered_map<s32, int> m_sounds_server_to_client; // And the other way! std::unordered_map<int, s32> m_sounds_client_to_server; // And relations to objects std::unordered_map<int, u16> m_sounds_to_objects; // Map server hud ids to client hud ids std::unordered_map<u32, u32> m_hud_server_to_client; // Privileges std::unordered_set<std::string> m_privileges; // Detached inventories // key = name std::unordered_map<std::string, Inventory*> m_detached_inventories; // Storage for mesh data for creating multiple instances of the same mesh StringMap m_mesh_data; StringMap m_mod_files; // own state LocalClientState m_state; GameUI *m_game_ui; // Used for saving server map to disk client-side MapDatabase *m_localdb = nullptr; IntervalLimiter m_localdb_save_interval; u16 m_cache_save_interval; ClientScripting *m_script = nullptr; bool m_modding_enabled; std::unordered_map<std::string, ModMetadata *> m_mod_storages; float m_mod_storage_save_timer = 10.0f; std::vector<ModSpec> m_mods; bool m_shutdown = false; // CSM restrictions byteflag u64 m_csm_restriction_flags = CSMRestrictionFlags::CSM_RF_NONE; u32 m_csm_restriction_noderange = 8; std::unique_ptr<ModChannelMgr> m_modchannel_mgr; };
pgimeno/minetest
src/client/client.h
C++
mit
18,136
/* Minetest Copyright (C) 2010-2017 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "util/serialize.h" #include "util/pointedthing.h" #include "client.h" #include "clientenvironment.h" #include "clientsimpleobject.h" #include "clientmap.h" #include "scripting_client.h" #include "mapblock_mesh.h" #include "event.h" #include "collision.h" #include "nodedef.h" #include "profiler.h" #include "raycast.h" #include "voxelalgorithms.h" #include "settings.h" #include "content_cao.h" #include <algorithm> #include "client/renderingengine.h" /* ClientEnvironment */ ClientEnvironment::ClientEnvironment(ClientMap *map, ITextureSource *texturesource, Client *client): Environment(client), m_map(map), m_texturesource(texturesource), m_client(client) { char zero = 0; memset(attachement_parent_ids, zero, sizeof(attachement_parent_ids)); } ClientEnvironment::~ClientEnvironment() { m_ao_manager.clear(); for (auto &simple_object : m_simple_objects) { delete simple_object; } // Drop/delete map m_map->drop(); delete m_local_player; } Map & ClientEnvironment::getMap() { return *m_map; } ClientMap & ClientEnvironment::getClientMap() { return *m_map; } void ClientEnvironment::setLocalPlayer(LocalPlayer *player) { /* It is a failure if already is a local player */ FATAL_ERROR_IF(m_local_player != NULL, "Local player already allocated"); m_local_player = player; } void ClientEnvironment::step(float dtime) { /* Step time of day */ stepTimeOfDay(dtime); // Get some settings bool fly_allowed = m_client->checkLocalPrivilege("fly"); bool free_move = fly_allowed && g_settings->getBool("free_move"); // Get local player LocalPlayer *lplayer = getLocalPlayer(); assert(lplayer); // collision info queue std::vector<CollisionInfo> player_collisions; /* Get the speed the player is going */ bool is_climbing = lplayer->is_climbing; f32 player_speed = lplayer->getSpeed().getLength(); /* Maximum position increment */ //f32 position_max_increment = 0.05*BS; f32 position_max_increment = 0.1*BS; // Maximum time increment (for collision detection etc) // time = distance / speed f32 dtime_max_increment = 1; if(player_speed > 0.001) dtime_max_increment = position_max_increment / player_speed; // Maximum time increment is 10ms or lower if(dtime_max_increment > 0.01) dtime_max_increment = 0.01; // Don't allow overly huge dtime if(dtime > 0.5) dtime = 0.5; f32 dtime_downcount = dtime; /* Stuff that has a maximum time increment */ u32 loopcount = 0; do { loopcount++; f32 dtime_part; if(dtime_downcount > dtime_max_increment) { dtime_part = dtime_max_increment; dtime_downcount -= dtime_part; } else { dtime_part = dtime_downcount; /* Setting this to 0 (no -=dtime_part) disables an infinite loop when dtime_part is so small that dtime_downcount -= dtime_part does nothing */ dtime_downcount = 0; } /* Handle local player */ { // Apply physics if (!free_move && !is_climbing) { // Gravity v3f speed = lplayer->getSpeed(); if (!lplayer->in_liquid) speed.Y -= lplayer->movement_gravity * lplayer->physics_override_gravity * dtime_part * 2.0f; // Liquid floating / sinking if (lplayer->in_liquid && !lplayer->swimming_vertical && !lplayer->swimming_pitch) speed.Y -= lplayer->movement_liquid_sink * dtime_part * 2.0f; // Liquid resistance if (lplayer->in_liquid_stable || lplayer->in_liquid) { // How much the node's viscosity blocks movement, ranges // between 0 and 1. Should match the scale at which viscosity // increase affects other liquid attributes. static const f32 viscosity_factor = 0.3f; v3f d_wanted = -speed / lplayer->movement_liquid_fluidity; f32 dl = d_wanted.getLength(); if (dl > lplayer->movement_liquid_fluidity_smooth) dl = lplayer->movement_liquid_fluidity_smooth; dl *= (lplayer->liquid_viscosity * viscosity_factor) + (1 - viscosity_factor); v3f d = d_wanted.normalize() * (dl * dtime_part * 100.0f); speed += d; } lplayer->setSpeed(speed); } /* Move the lplayer. This also does collision detection. */ lplayer->move(dtime_part, this, position_max_increment, &player_collisions); } } while (dtime_downcount > 0.001); bool player_immortal = lplayer->getCAO() && lplayer->getCAO()->isImmortal(); for (const CollisionInfo &info : player_collisions) { v3f speed_diff = info.new_speed - info.old_speed;; // Handle only fall damage // (because otherwise walking against something in fast_move kills you) if (speed_diff.Y < 0 || info.old_speed.Y >= 0) continue; // Get rid of other components speed_diff.X = 0; speed_diff.Z = 0; f32 pre_factor = 1; // 1 hp per node/s f32 tolerance = BS*14; // 5 without damage f32 post_factor = 1; // 1 hp per node/s if (info.type == COLLISION_NODE) { const ContentFeatures &f = m_client->ndef()-> get(m_map->getNodeNoEx(info.node_p)); // Determine fall damage multiplier int addp = itemgroup_get(f.groups, "fall_damage_add_percent"); pre_factor = 1.0f + (float)addp / 100.0f; } float speed = pre_factor * speed_diff.getLength(); if (speed > tolerance && !player_immortal) { f32 damage_f = (speed - tolerance) / BS * post_factor; u16 damage = (u16)MYMIN(damage_f + 0.5, U16_MAX); if (damage != 0) { damageLocalPlayer(damage, true); m_client->getEventManager()->put( new SimpleTriggerEvent(MtEvent::PLAYER_FALLING_DAMAGE)); } } } if (m_client->modsLoaded()) m_script->environment_step(dtime); // Update lighting on local player (used for wield item) u32 day_night_ratio = getDayNightRatio(); { // Get node at head // On InvalidPositionException, use this as default // (day: LIGHT_SUN, night: 0) MapNode node_at_lplayer(CONTENT_AIR, 0x0f, 0); v3s16 p = lplayer->getLightPosition(); node_at_lplayer = m_map->getNodeNoEx(p); u16 light = getInteriorLight(node_at_lplayer, 0, m_client->ndef()); final_color_blend(&lplayer->light_color, light, day_night_ratio); } /* Step active objects and update lighting of them */ bool update_lighting = m_active_object_light_update_interval.step(dtime, 0.21); auto cb_state = [this, dtime, update_lighting, day_night_ratio] (ClientActiveObject *cao) { // Step object cao->step(dtime, this); if (update_lighting) { // Update lighting u8 light = 0; bool pos_ok; // Get node at head v3s16 p = cao->getLightPosition(); MapNode n = this->m_map->getNodeNoEx(p, &pos_ok); if (pos_ok) light = n.getLightBlend(day_night_ratio, m_client->ndef()); else light = blend_light(day_night_ratio, LIGHT_SUN, 0); cao->updateLight(light); } }; m_ao_manager.step(dtime, cb_state); /* Step and handle simple objects */ g_profiler->avg("CEnv: num of simple objects", m_simple_objects.size()); for (auto i = m_simple_objects.begin(); i != m_simple_objects.end();) { auto cur = i; ClientSimpleObject *simple = *cur; simple->step(dtime); if(simple->m_to_be_removed) { delete simple; i = m_simple_objects.erase(cur); } else { ++i; } } } void ClientEnvironment::addSimpleObject(ClientSimpleObject *simple) { m_simple_objects.push_back(simple); } GenericCAO* ClientEnvironment::getGenericCAO(u16 id) { ClientActiveObject *obj = getActiveObject(id); if (obj && obj->getType() == ACTIVEOBJECT_TYPE_GENERIC) return (GenericCAO*) obj; return NULL; } bool isFreeClientActiveObjectId(const u16 id, ClientActiveObjectMap &objects) { return id != 0 && objects.find(id) == objects.end(); } u16 getFreeClientActiveObjectId(ClientActiveObjectMap &objects) { // try to reuse id's as late as possible static u16 last_used_id = 0; u16 startid = last_used_id; for(;;) { last_used_id ++; if (isFreeClientActiveObjectId(last_used_id, objects)) return last_used_id; if (last_used_id == startid) return 0; } } u16 ClientEnvironment::addActiveObject(ClientActiveObject *object) { // Register object. If failed return zero id if (!m_ao_manager.registerObject(object)) return 0; object->addToScene(m_texturesource); // Update lighting immediately u8 light = 0; bool pos_ok; // Get node at head v3s16 p = object->getLightPosition(); MapNode n = m_map->getNodeNoEx(p, &pos_ok); if (pos_ok) light = n.getLightBlend(getDayNightRatio(), m_client->ndef()); else light = blend_light(getDayNightRatio(), LIGHT_SUN, 0); object->updateLight(light); return object->getId(); } void ClientEnvironment::addActiveObject(u16 id, u8 type, const std::string &init_data) { ClientActiveObject* obj = ClientActiveObject::create((ActiveObjectType) type, m_client, this); if(obj == NULL) { infostream<<"ClientEnvironment::addActiveObject(): " <<"id="<<id<<" type="<<type<<": Couldn't create object" <<std::endl; return; } obj->setId(id); try { obj->initialize(init_data); } catch(SerializationError &e) { errorstream<<"ClientEnvironment::addActiveObject():" <<" id="<<id<<" type="<<type <<": SerializationError in initialize(): " <<e.what() <<": init_data="<<serializeJsonString(init_data) <<std::endl; } addActiveObject(obj); } void ClientEnvironment::processActiveObjectMessage(u16 id, const std::string &data) { ClientActiveObject *obj = getActiveObject(id); if (obj == NULL) { infostream << "ClientEnvironment::processActiveObjectMessage():" << " got message for id=" << id << ", which doesn't exist." << std::endl; return; } try { obj->processMessage(data); } catch (SerializationError &e) { errorstream<<"ClientEnvironment::processActiveObjectMessage():" << " id=" << id << " type=" << obj->getType() << " SerializationError in processMessage(): " << e.what() << std::endl; } } /* Callbacks for activeobjects */ void ClientEnvironment::damageLocalPlayer(u16 damage, bool handle_hp) { LocalPlayer *lplayer = getLocalPlayer(); assert(lplayer); if (handle_hp) { if (lplayer->hp > damage) lplayer->hp -= damage; else lplayer->hp = 0; } ClientEnvEvent event; event.type = CEE_PLAYER_DAMAGE; event.player_damage.amount = damage; event.player_damage.send_to_server = handle_hp; m_client_event_queue.push(event); } /* Client likes to call these */ ClientEnvEvent ClientEnvironment::getClientEnvEvent() { FATAL_ERROR_IF(m_client_event_queue.empty(), "ClientEnvironment::getClientEnvEvent(): queue is empty"); ClientEnvEvent event = m_client_event_queue.front(); m_client_event_queue.pop(); return event; } void ClientEnvironment::getSelectedActiveObjects( const core::line3d<f32> &shootline_on_map, std::vector<PointedThing> &objects) { std::vector<DistanceSortedActiveObject> allObjects; getActiveObjects(shootline_on_map.start, shootline_on_map.getLength() + 10.0f, allObjects); const v3f line_vector = shootline_on_map.getVector(); for (const auto &allObject : allObjects) { ClientActiveObject *obj = allObject.obj; aabb3f selection_box; if (!obj->getSelectionBox(&selection_box)) continue; const v3f &pos = obj->getPosition(); aabb3f offsetted_box(selection_box.MinEdge + pos, selection_box.MaxEdge + pos); v3f current_intersection; v3s16 current_normal; if (boxLineCollision(offsetted_box, shootline_on_map.start, line_vector, &current_intersection, &current_normal)) { objects.emplace_back((s16) obj->getId(), current_intersection, current_normal, (current_intersection - shootline_on_map.start).getLengthSQ()); } } }
pgimeno/minetest
src/client/clientenvironment.cpp
C++
mit
12,254
/* Minetest Copyright (C) 2010-2017 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "environment.h" #include <ISceneManager.h> #include "clientobject.h" #include "util/numeric.h" #include "activeobjectmgr.h" class ClientSimpleObject; class ClientMap; class ClientScripting; class ClientActiveObject; class GenericCAO; class LocalPlayer; /* The client-side environment. This is not thread-safe. Must be called from main (irrlicht) thread (uses the SceneManager) Client uses an environment mutex. */ enum ClientEnvEventType { CEE_NONE, CEE_PLAYER_DAMAGE }; struct ClientEnvEvent { ClientEnvEventType type; union { //struct{ //} none; struct{ u16 amount; bool send_to_server; } player_damage; }; }; typedef std::unordered_map<u16, ClientActiveObject*> ClientActiveObjectMap; class ClientEnvironment : public Environment { public: ClientEnvironment(ClientMap *map, ITextureSource *texturesource, Client *client); ~ClientEnvironment(); Map & getMap(); ClientMap & getClientMap(); Client *getGameDef() { return m_client; } void setScript(ClientScripting *script) { m_script = script; } void step(f32 dtime); virtual void setLocalPlayer(LocalPlayer *player); LocalPlayer *getLocalPlayer() const { return m_local_player; } /* ClientSimpleObjects */ void addSimpleObject(ClientSimpleObject *simple); /* ActiveObjects */ GenericCAO* getGenericCAO(u16 id); ClientActiveObject* getActiveObject(u16 id) { return m_ao_manager.getActiveObject(id); } /* Adds an active object to the environment. Environment handles deletion of object. Object may be deleted by environment immediately. If id of object is 0, assigns a free id to it. Returns the id of the object. Returns 0 if not added and thus deleted. */ u16 addActiveObject(ClientActiveObject *object); void addActiveObject(u16 id, u8 type, const std::string &init_data); void removeActiveObject(u16 id) { m_ao_manager.removeObject(id); } void processActiveObjectMessage(u16 id, const std::string &data); /* Callbacks for activeobjects */ void damageLocalPlayer(u16 damage, bool handle_hp=true); /* Client likes to call these */ // Get all nearby objects void getActiveObjects(const v3f &origin, f32 max_d, std::vector<DistanceSortedActiveObject> &dest) { return m_ao_manager.getActiveObjects(origin, max_d, dest); } bool hasClientEnvEvents() const { return !m_client_event_queue.empty(); } // Get event from queue. If queue is empty, it triggers an assertion failure. ClientEnvEvent getClientEnvEvent(); virtual void getSelectedActiveObjects( const core::line3d<f32> &shootline_on_map, std::vector<PointedThing> &objects ); u16 attachement_parent_ids[USHRT_MAX + 1]; const std::list<std::string> &getPlayerNames() { return m_player_names; } void addPlayerName(const std::string &name) { m_player_names.push_back(name); } void removePlayerName(const std::string &name) { m_player_names.remove(name); } void updateCameraOffset(const v3s16 &camera_offset) { m_camera_offset = camera_offset; } v3s16 getCameraOffset() const { return m_camera_offset; } private: ClientMap *m_map; LocalPlayer *m_local_player = nullptr; ITextureSource *m_texturesource; Client *m_client; ClientScripting *m_script = nullptr; client::ActiveObjectMgr m_ao_manager; std::vector<ClientSimpleObject*> m_simple_objects; std::queue<ClientEnvEvent> m_client_event_queue; IntervalLimiter m_active_object_light_update_interval; std::list<std::string> m_player_names; v3s16 m_camera_offset; };
pgimeno/minetest
src/client/clientenvironment.h
C++
mit
4,266
/* Minetest Copyright (C) 2017 nerzhul, Loic Blot <loic.blot@unix-experience.fr> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <string> #include "irrlichttypes_bloated.h" #include "hud.h" enum ClientEventType : u8 { CE_NONE, CE_PLAYER_DAMAGE, CE_PLAYER_FORCE_MOVE, CE_DEATHSCREEN, CE_SHOW_FORMSPEC, CE_SHOW_LOCAL_FORMSPEC, CE_SPAWN_PARTICLE, CE_ADD_PARTICLESPAWNER, CE_DELETE_PARTICLESPAWNER, CE_HUDADD, CE_HUDRM, CE_HUDCHANGE, CE_SET_SKY, CE_OVERRIDE_DAY_NIGHT_RATIO, CE_CLOUD_PARAMS, CLIENTEVENT_MAX, }; struct ClientEvent { ClientEventType type; union { // struct{ //} none; struct { u16 amount; } player_damage; struct { f32 pitch; f32 yaw; } player_force_move; struct { bool set_camera_point_target; f32 camera_point_target_x; f32 camera_point_target_y; f32 camera_point_target_z; } deathscreen; struct { std::string *formspec; std::string *formname; } show_formspec; // struct{ //} textures_updated; struct { v3f *pos; v3f *vel; v3f *acc; f32 expirationtime; f32 size; bool collisiondetection; bool collision_removal; bool object_collision; bool vertical; std::string *texture; struct TileAnimationParams animation; u8 glow; } spawn_particle; struct { u16 amount; f32 spawntime; v3f *minpos; v3f *maxpos; v3f *minvel; v3f *maxvel; v3f *minacc; v3f *maxacc; f32 minexptime; f32 maxexptime; f32 minsize; f32 maxsize; bool collisiondetection; bool collision_removal; bool object_collision; u16 attached_id; bool vertical; std::string *texture; u64 id; struct TileAnimationParams animation; u8 glow; } add_particlespawner; struct { u32 id; } delete_particlespawner; struct { u32 server_id; u8 type; v2f *pos; std::string *name; v2f *scale; std::string *text; u32 number; u32 item; u32 dir; v2f *align; v2f *offset; v3f *world_pos; v2s32 *size; } hudadd; struct { u32 id; } hudrm; struct { u32 id; HudElementStat stat; v2f *v2fdata; std::string *sdata; u32 data; v3f *v3fdata; v2s32 *v2s32data; } hudchange; struct { video::SColor *bgcolor; std::string *type; std::vector<std::string> *params; bool clouds; } set_sky; struct { bool do_override; float ratio_f; } override_day_night_ratio; struct { f32 density; u32 color_bright; u32 color_ambient; f32 height; f32 thickness; f32 speed_x; f32 speed_y; } cloud_params; }; };
pgimeno/minetest
src/client/clientevent.h
C++
mit
3,247
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "gui/mainmenumanager.h" #include "clouds.h" #include "server.h" #include "filesys.h" #include "gui/guiMainMenu.h" #include "game.h" #include "player.h" #include "chat.h" #include "gettext.h" #include "profiler.h" #include "serverlist.h" #include "gui/guiEngine.h" #include "fontengine.h" #include "clientlauncher.h" #include "version.h" #include "renderingengine.h" #include "network/networkexceptions.h" #if USE_SOUND #include "sound_openal.h" #endif #ifdef __ANDROID__ #include "porting.h" #endif /* mainmenumanager.h */ gui::IGUIEnvironment *guienv = nullptr; gui::IGUIStaticText *guiroot = nullptr; MainMenuManager g_menumgr; bool isMenuActive() { return g_menumgr.menuCount() != 0; } // Passed to menus to allow disconnecting and exiting MainGameCallback *g_gamecallback = nullptr; ClientLauncher::~ClientLauncher() { delete receiver; delete input; delete g_fontengine; delete g_gamecallback; delete RenderingEngine::get_instance(); #if USE_SOUND g_sound_manager_singleton.reset(); #endif } bool ClientLauncher::run(GameParams &game_params, const Settings &cmd_args) { init_args(game_params, cmd_args); // List video modes if requested if (list_video_modes) return RenderingEngine::print_video_modes(); #if USE_SOUND if (g_settings->getBool("enable_sound")) g_sound_manager_singleton = createSoundManagerSingleton(); #endif if (!init_engine()) { errorstream << "Could not initialize game engine." << std::endl; return false; } // Speed tests (done after irrlicht is loaded to get timer) if (cmd_args.getFlag("speedtests")) { dstream << "Running speed tests" << std::endl; speed_tests(); return true; } if (RenderingEngine::get_video_driver() == NULL) { errorstream << "Could not initialize video driver." << std::endl; return false; } RenderingEngine::get_instance()->setupTopLevelWindow(PROJECT_NAME_C); /* This changes the minimum allowed number of vertices in a VBO. Default is 500. */ //driver->setMinHardwareBufferVertexCount(50); // Create game callback for menus g_gamecallback = new MainGameCallback(); RenderingEngine::get_instance()->setResizable(true); init_input(); RenderingEngine::get_scene_manager()->getParameters()-> setAttribute(scene::ALLOW_ZWRITE_ON_TRANSPARENT, true); guienv = RenderingEngine::get_gui_env(); skin = RenderingEngine::get_gui_env()->getSkin(); skin->setColor(gui::EGDC_BUTTON_TEXT, video::SColor(255, 255, 255, 255)); skin->setColor(gui::EGDC_3D_LIGHT, video::SColor(0, 0, 0, 0)); skin->setColor(gui::EGDC_3D_HIGH_LIGHT, video::SColor(255, 30, 30, 30)); skin->setColor(gui::EGDC_3D_SHADOW, video::SColor(255, 0, 0, 0)); skin->setColor(gui::EGDC_HIGH_LIGHT, video::SColor(255, 70, 120, 50)); skin->setColor(gui::EGDC_HIGH_LIGHT_TEXT, video::SColor(255, 255, 255, 255)); #ifdef __ANDROID__ float density = porting::getDisplayDensity(); skin->setSize(gui::EGDS_CHECK_BOX_WIDTH, (s32)(17.0f * density)); skin->setSize(gui::EGDS_SCROLLBAR_SIZE, (s32)(14.0f * density)); skin->setSize(gui::EGDS_WINDOW_BUTTON_WIDTH, (s32)(15.0f * density)); if (density > 1.5f) { std::string sprite_path = porting::path_user + "/textures/base/pack/"; if (density > 3.5f) sprite_path.append("checkbox_64.png"); else if (density > 2.0f) sprite_path.append("checkbox_32.png"); else sprite_path.append("checkbox_16.png"); // Texture dimensions should be a power of 2 gui::IGUISpriteBank *sprites = skin->getSpriteBank(); video::IVideoDriver *driver = RenderingEngine::get_video_driver(); video::ITexture *sprite_texture = driver->getTexture(sprite_path.c_str()); if (sprite_texture) { s32 sprite_id = sprites->addTextureAsSprite(sprite_texture); if (sprite_id != -1) skin->setIcon(gui::EGDI_CHECK_BOX_CHECKED, sprite_id); } } #endif g_fontengine = new FontEngine(g_settings, guienv); FATAL_ERROR_IF(g_fontengine == NULL, "Font engine creation failed."); #if (IRRLICHT_VERSION_MAJOR >= 1 && IRRLICHT_VERSION_MINOR >= 8) || IRRLICHT_VERSION_MAJOR >= 2 // Irrlicht 1.8 input colours skin->setColor(gui::EGDC_EDITABLE, video::SColor(255, 128, 128, 128)); skin->setColor(gui::EGDC_FOCUSED_EDITABLE, video::SColor(255, 96, 134, 49)); #endif // Create the menu clouds if (!g_menucloudsmgr) g_menucloudsmgr = RenderingEngine::get_scene_manager()->createNewSceneManager(); if (!g_menuclouds) g_menuclouds = new Clouds(g_menucloudsmgr, -1, rand()); g_menuclouds->setHeight(100.0f); g_menuclouds->update(v3f(0, 0, 0), video::SColor(255, 240, 240, 255)); scene::ICameraSceneNode* camera; camera = g_menucloudsmgr->addCameraSceneNode(NULL, v3f(0, 0, 0), v3f(0, 60, 100)); camera->setFarValue(10000); /* GUI stuff */ ChatBackend chat_backend; // If an error occurs, this is set to something by menu(). // It is then displayed before the menu shows on the next call to menu() std::string error_message; bool reconnect_requested = false; bool first_loop = true; /* Menu-game loop */ bool retval = true; bool *kill = porting::signal_handler_killstatus(); while (RenderingEngine::run() && !*kill && !g_gamecallback->shutdown_requested) { // Set the window caption const wchar_t *text = wgettext("Main Menu"); RenderingEngine::get_raw_device()-> setWindowCaption((utf8_to_wide(PROJECT_NAME_C) + L" " + utf8_to_wide(g_version_hash) + L" [" + text + L"]").c_str()); delete[] text; try { // This is used for catching disconnects RenderingEngine::get_gui_env()->clear(); /* We need some kind of a root node to be able to add custom gui elements directly on the screen. Otherwise they won't be automatically drawn. */ guiroot = RenderingEngine::get_gui_env()->addStaticText(L"", core::rect<s32>(0, 0, 10000, 10000)); bool game_has_run = launch_game(error_message, reconnect_requested, game_params, cmd_args); // Reset the reconnect_requested flag reconnect_requested = false; // If skip_main_menu, we only want to startup once if (skip_main_menu && !first_loop) break; first_loop = false; if (!game_has_run) { if (skip_main_menu) break; continue; } // Break out of menu-game loop to shut down cleanly if (!RenderingEngine::get_raw_device()->run() || *kill) { if (!g_settings_path.empty()) g_settings->updateConfigFile(g_settings_path.c_str()); break; } if (current_playername.length() > PLAYERNAME_SIZE-1) { error_message = gettext("Player name too long."); playername = current_playername.substr(0, PLAYERNAME_SIZE-1); g_settings->set("name", playername); continue; } RenderingEngine::get_video_driver()->setTextureCreationFlag( video::ETCF_CREATE_MIP_MAPS, g_settings->getBool("mip_map")); #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI receiver->m_touchscreengui = new TouchScreenGUI(RenderingEngine::get_raw_device(), receiver); g_touchscreengui = receiver->m_touchscreengui; #endif the_game( kill, random_input, input, worldspec.path, current_playername, current_password, current_address, current_port, error_message, chat_backend, &reconnect_requested, gamespec, simple_singleplayer_mode ); RenderingEngine::get_scene_manager()->clear(); #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI delete g_touchscreengui; g_touchscreengui = NULL; receiver->m_touchscreengui = NULL; #endif } //try catch (con::PeerNotFoundException &e) { error_message = gettext("Connection error (timed out?)"); errorstream << error_message << std::endl; } #ifdef NDEBUG catch (std::exception &e) { std::string error_message = "Some exception: \""; error_message += e.what(); error_message += "\""; errorstream << error_message << std::endl; } #endif // If no main menu, show error and exit if (skip_main_menu) { if (!error_message.empty()) { verbosestream << "error_message = " << error_message << std::endl; retval = false; } break; } } // Menu-game loop g_menuclouds->drop(); g_menucloudsmgr->drop(); return retval; } void ClientLauncher::init_args(GameParams &game_params, const Settings &cmd_args) { skip_main_menu = cmd_args.getFlag("go"); // FIXME: This is confusing (but correct) /* If world_path is set then override it unless skipping the main menu using * the --go command line param. Else, give preference to the address * supplied on the command line */ address = g_settings->get("address"); if (!game_params.world_path.empty() && !skip_main_menu) address = ""; else if (cmd_args.exists("address")) address = cmd_args.get("address"); playername = g_settings->get("name"); if (cmd_args.exists("name")) playername = cmd_args.get("name"); list_video_modes = cmd_args.getFlag("videomodes"); use_freetype = g_settings->getBool("freetype"); random_input = g_settings->getBool("random_input") || cmd_args.getFlag("random-input"); } bool ClientLauncher::init_engine() { receiver = new MyEventReceiver(); new RenderingEngine(receiver); return RenderingEngine::get_raw_device() != nullptr; } void ClientLauncher::init_input() { if (random_input) input = new RandomInputHandler(); else input = new RealInputHandler(receiver); if (g_settings->getBool("enable_joysticks")) { irr::core::array<irr::SJoystickInfo> infos; std::vector<irr::SJoystickInfo> joystick_infos; // Make sure this is called maximum once per // irrlicht device, otherwise it will give you // multiple events for the same joystick. if (RenderingEngine::get_raw_device()->activateJoysticks(infos)) { infostream << "Joystick support enabled" << std::endl; joystick_infos.reserve(infos.size()); for (u32 i = 0; i < infos.size(); i++) { joystick_infos.push_back(infos[i]); } input->joystick.onJoystickConnect(joystick_infos); } else { errorstream << "Could not activate joystick support." << std::endl; } } } bool ClientLauncher::launch_game(std::string &error_message, bool reconnect_requested, GameParams &game_params, const Settings &cmd_args) { // Initialize menu data MainMenuData menudata; menudata.address = address; menudata.name = playername; menudata.password = password; menudata.port = itos(game_params.socket_port); menudata.script_data.errormessage = error_message; menudata.script_data.reconnect_requested = reconnect_requested; error_message.clear(); if (cmd_args.exists("password")) menudata.password = cmd_args.get("password"); if (cmd_args.exists("password-file")) { std::ifstream passfile(cmd_args.get("password-file")); if (passfile.good()) { getline(passfile, menudata.password); } else { error_message = gettext("Provided password file " "failed to open: ") + cmd_args.get("password-file"); errorstream << error_message << std::endl; return false; } } // If a world was commanded, append and select it if (!game_params.world_path.empty()) { worldspec.gameid = getWorldGameId(game_params.world_path, true); worldspec.name = _("[--world parameter]"); if (worldspec.gameid.empty()) { // Create new worldspec.gameid = g_settings->get("default_game"); worldspec.name += " [new]"; } worldspec.path = game_params.world_path; } /* Show the GUI menu */ if (!skip_main_menu) { main_menu(&menudata); // Skip further loading if there was an exit signal. if (*porting::signal_handler_killstatus()) return false; address = menudata.address; int newport = stoi(menudata.port); if (newport != 0) game_params.socket_port = newport; simple_singleplayer_mode = menudata.simple_singleplayer_mode; std::vector<WorldSpec> worldspecs = getAvailableWorlds(); if (menudata.selected_world >= 0 && menudata.selected_world < (int)worldspecs.size()) { g_settings->set("selected_world_path", worldspecs[menudata.selected_world].path); worldspec = worldspecs[menudata.selected_world]; } } if (!menudata.script_data.errormessage.empty()) { /* The calling function will pass this back into this function upon the * next iteration (if any) causing it to be displayed by the GUI */ error_message = menudata.script_data.errormessage; return false; } if (menudata.name.empty() && !simple_singleplayer_mode) { error_message = gettext("Please choose a name!"); errorstream << error_message << std::endl; return false; } playername = menudata.name; password = menudata.password; current_playername = playername; current_password = password; current_address = address; current_port = game_params.socket_port; // If using simple singleplayer mode, override if (simple_singleplayer_mode) { assert(!skip_main_menu); current_playername = "singleplayer"; current_password = ""; current_address = ""; current_port = myrand_range(49152, 65535); } else { g_settings->set("name", playername); if (!address.empty()) { ServerListSpec server; server["name"] = menudata.servername; server["address"] = menudata.address; server["port"] = menudata.port; server["description"] = menudata.serverdescription; ServerList::insert(server); } } infostream << "Selected world: " << worldspec.name << " [" << worldspec.path << "]" << std::endl; if (current_address.empty()) { // If local game if (worldspec.path.empty()) { error_message = gettext("No world selected and no address " "provided. Nothing to do."); errorstream << error_message << std::endl; return false; } if (!fs::PathExists(worldspec.path)) { error_message = gettext("Provided world path doesn't exist: ") + worldspec.path; errorstream << error_message << std::endl; return false; } // Load gamespec for required game gamespec = findWorldSubgame(worldspec.path); if (!gamespec.isValid() && !game_params.game_spec.isValid()) { error_message = gettext("Could not find or load game \"") + worldspec.gameid + "\""; errorstream << error_message << std::endl; return false; } if (porting::signal_handler_killstatus()) return true; if (game_params.game_spec.isValid() && game_params.game_spec.id != worldspec.gameid) { warningstream << "Overriding gamespec from \"" << worldspec.gameid << "\" to \"" << game_params.game_spec.id << "\"" << std::endl; gamespec = game_params.game_spec; } if (!gamespec.isValid()) { error_message = gettext("Invalid gamespec."); error_message += " (world.gameid=" + worldspec.gameid + ")"; errorstream << error_message << std::endl; return false; } } return true; } void ClientLauncher::main_menu(MainMenuData *menudata) { bool *kill = porting::signal_handler_killstatus(); video::IVideoDriver *driver = RenderingEngine::get_video_driver(); infostream << "Waiting for other menus" << std::endl; while (RenderingEngine::get_raw_device()->run() && !*kill) { if (!isMenuActive()) break; driver->beginScene(true, true, video::SColor(255, 128, 128, 128)); RenderingEngine::get_gui_env()->drawAll(); driver->endScene(); // On some computers framerate doesn't seem to be automatically limited sleep_ms(25); } infostream << "Waited for other menus" << std::endl; // Cursor can be non-visible when coming from the game #ifndef ANDROID RenderingEngine::get_raw_device()->getCursorControl()->setVisible(true); #endif /* show main menu */ GUIEngine mymenu(&input->joystick, guiroot, &g_menumgr, menudata, *kill); /* leave scene manager in a clean state */ RenderingEngine::get_scene_manager()->clear(); } void ClientLauncher::speed_tests() { // volatile to avoid some potential compiler optimisations volatile static s16 temp16; volatile static f32 tempf; static v3f tempv3f1; static v3f tempv3f2; static std::string tempstring; static std::string tempstring2; tempv3f1 = v3f(); tempv3f2 = v3f(); tempstring.clear(); tempstring2.clear(); { infostream << "The following test should take around 20ms." << std::endl; TimeTaker timer("Testing std::string speed"); const u32 jj = 10000; for (u32 j = 0; j < jj; j++) { tempstring = ""; tempstring2 = ""; const u32 ii = 10; for (u32 i = 0; i < ii; i++) { tempstring2 += "asd"; } for (u32 i = 0; i < ii+1; i++) { tempstring += "asd"; if (tempstring == tempstring2) break; } } } infostream << "All of the following tests should take around 100ms each." << std::endl; { TimeTaker timer("Testing floating-point conversion speed"); tempf = 0.001; for (u32 i = 0; i < 4000000; i++) { temp16 += tempf; tempf += 0.001; } } { TimeTaker timer("Testing floating-point vector speed"); tempv3f1 = v3f(1, 2, 3); tempv3f2 = v3f(4, 5, 6); for (u32 i = 0; i < 10000000; i++) { tempf += tempv3f1.dotProduct(tempv3f2); tempv3f2 += v3f(7, 8, 9); } } { TimeTaker timer("Testing std::map speed"); std::map<v2s16, f32> map1; tempf = -324; const s16 ii = 300; for (s16 y = 0; y < ii; y++) { for (s16 x = 0; x < ii; x++) { map1[v2s16(x, y)] = tempf; tempf += 1; } } for (s16 y = ii - 1; y >= 0; y--) { for (s16 x = 0; x < ii; x++) { tempf = map1[v2s16(x, y)]; } } } { infostream << "Around 5000/ms should do well here." << std::endl; TimeTaker timer("Testing mutex speed"); std::mutex m; u32 n = 0; u32 i = 0; do { n += 10000; for (; i < n; i++) { m.lock(); m.unlock(); } } // Do at least 10ms while(timer.getTimerTime() < 10); u32 dtime = timer.stop(); u32 per_ms = n / dtime; infostream << "Done. " << dtime << "ms, " << per_ms << "/ms" << std::endl; } }
pgimeno/minetest
src/client/clientlauncher.cpp
C++
mit
18,481
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "client/inputhandler.h" #include "gameparams.h" class RenderingEngine; class ClientLauncher { public: ClientLauncher() = default; ~ClientLauncher(); bool run(GameParams &game_params, const Settings &cmd_args); protected: void init_args(GameParams &game_params, const Settings &cmd_args); bool init_engine(); void init_input(); bool launch_game(std::string &error_message, bool reconnect_requested, GameParams &game_params, const Settings &cmd_args); void main_menu(MainMenuData *menudata); void speed_tests(); bool list_video_modes = false; bool skip_main_menu = false; bool use_freetype = false; bool random_input = false; std::string address = ""; std::string playername = ""; std::string password = ""; InputHandler *input = nullptr; MyEventReceiver *receiver = nullptr; gui::IGUISkin *skin = nullptr; gui::IGUIFont *font = nullptr; SubgameSpec gamespec; WorldSpec worldspec; bool simple_singleplayer_mode = false; // These are set up based on the menu and other things // TODO: Are these required since there's already playername, password, etc std::string current_playername = "inv£lid"; std::string current_password = ""; std::string current_address = "does-not-exist"; int current_port = 0; };
pgimeno/minetest
src/client/clientlauncher.h
C++
mit
2,096
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "clientmap.h" #include "client.h" #include "mapblock_mesh.h" #include <IMaterialRenderer.h> #include <matrix4.h> #include "mapsector.h" #include "mapblock.h" #include "profiler.h" #include "settings.h" #include "camera.h" // CameraModes #include "util/basic_macros.h" #include <algorithm> #include "client/renderingengine.h" ClientMap::ClientMap( Client *client, MapDrawControl &control, s32 id ): Map(dout_client, client), scene::ISceneNode(RenderingEngine::get_scene_manager()->getRootSceneNode(), RenderingEngine::get_scene_manager(), id), m_client(client), m_control(control) { m_box = aabb3f(-BS*1000000,-BS*1000000,-BS*1000000, BS*1000000,BS*1000000,BS*1000000); /* TODO: Add a callback function so these can be updated when a setting * changes. At this point in time it doesn't matter (e.g. /set * is documented to change server settings only) * * TODO: Local caching of settings is not optimal and should at some stage * be updated to use a global settings object for getting thse values * (as opposed to the this local caching). This can be addressed in * a later release. */ m_cache_trilinear_filter = g_settings->getBool("trilinear_filter"); m_cache_bilinear_filter = g_settings->getBool("bilinear_filter"); m_cache_anistropic_filter = g_settings->getBool("anisotropic_filter"); } MapSector * ClientMap::emergeSector(v2s16 p2d) { // Check that it doesn't exist already try { return getSectorNoGenerate(p2d); } catch(InvalidPositionException &e) { } // Create a sector MapSector *sector = new MapSector(this, p2d, m_gamedef); m_sectors[p2d] = sector; return sector; } void ClientMap::OnRegisterSceneNode() { if(IsVisible) { SceneManager->registerNodeForRendering(this, scene::ESNRP_SOLID); SceneManager->registerNodeForRendering(this, scene::ESNRP_TRANSPARENT); } ISceneNode::OnRegisterSceneNode(); } void ClientMap::getBlocksInViewRange(v3s16 cam_pos_nodes, v3s16 *p_blocks_min, v3s16 *p_blocks_max) { v3s16 box_nodes_d = m_control.wanted_range * v3s16(1, 1, 1); // Define p_nodes_min/max as v3s32 because 'cam_pos_nodes -/+ box_nodes_d' // can exceed the range of v3s16 when a large view range is used near the // world edges. v3s32 p_nodes_min( cam_pos_nodes.X - box_nodes_d.X, cam_pos_nodes.Y - box_nodes_d.Y, cam_pos_nodes.Z - box_nodes_d.Z); v3s32 p_nodes_max( cam_pos_nodes.X + box_nodes_d.X, cam_pos_nodes.Y + box_nodes_d.Y, cam_pos_nodes.Z + box_nodes_d.Z); // Take a fair amount as we will be dropping more out later // Umm... these additions are a bit strange but they are needed. *p_blocks_min = v3s16( p_nodes_min.X / MAP_BLOCKSIZE - 3, p_nodes_min.Y / MAP_BLOCKSIZE - 3, p_nodes_min.Z / MAP_BLOCKSIZE - 3); *p_blocks_max = v3s16( p_nodes_max.X / MAP_BLOCKSIZE + 1, p_nodes_max.Y / MAP_BLOCKSIZE + 1, p_nodes_max.Z / MAP_BLOCKSIZE + 1); } void ClientMap::updateDrawList() { ScopeProfiler sp(g_profiler, "CM::updateDrawList()", SPT_AVG); g_profiler->add("CM::updateDrawList() count", 1); for (auto &i : m_drawlist) { MapBlock *block = i.second; block->refDrop(); } m_drawlist.clear(); v3f camera_position = m_camera_position; v3f camera_direction = m_camera_direction; f32 camera_fov = m_camera_fov; // Use a higher fov to accomodate faster camera movements. // Blocks are cropped better when they are drawn. // Or maybe they aren't? Well whatever. camera_fov *= 1.2; v3s16 cam_pos_nodes = floatToInt(camera_position, BS); v3s16 p_blocks_min; v3s16 p_blocks_max; getBlocksInViewRange(cam_pos_nodes, &p_blocks_min, &p_blocks_max); // Number of blocks in rendering range u32 blocks_in_range = 0; // Number of blocks occlusion culled u32 blocks_occlusion_culled = 0; // Number of blocks in rendering range but don't have a mesh u32 blocks_in_range_without_mesh = 0; // Blocks that had mesh that would have been drawn according to // rendering range (if max blocks limit didn't kick in) u32 blocks_would_have_drawn = 0; // Blocks that were drawn and had a mesh u32 blocks_drawn = 0; // Blocks which had a corresponding meshbuffer for this pass //u32 blocks_had_pass_meshbuf = 0; // Blocks from which stuff was actually drawn //u32 blocks_without_stuff = 0; // Distance to farthest drawn block float farthest_drawn = 0; // No occlusion culling when free_move is on and camera is // inside ground bool occlusion_culling_enabled = true; if (g_settings->getBool("free_move")) { MapNode n = getNodeNoEx(cam_pos_nodes); if (n.getContent() == CONTENT_IGNORE || m_nodedef->get(n).solidness == 2) occlusion_culling_enabled = false; } for (const auto &sector_it : m_sectors) { MapSector *sector = sector_it.second; v2s16 sp = sector->getPos(); if (!m_control.range_all) { if (sp.X < p_blocks_min.X || sp.X > p_blocks_max.X || sp.Y < p_blocks_min.Z || sp.Y > p_blocks_max.Z) continue; } MapBlockVect sectorblocks; sector->getBlocks(sectorblocks); /* Loop through blocks in sector */ u32 sector_blocks_drawn = 0; for (auto block : sectorblocks) { /* Compare block position to camera position, skip if not seen on display */ if (block->mesh) block->mesh->updateCameraOffset(m_camera_offset); float range = 100000 * BS; if (!m_control.range_all) range = m_control.wanted_range * BS; float d = 0.0; if (!isBlockInSight(block->getPos(), camera_position, camera_direction, camera_fov, range, &d)) continue; blocks_in_range++; /* Ignore if mesh doesn't exist */ if (!block->mesh) { blocks_in_range_without_mesh++; continue; } /* Occlusion culling */ if (occlusion_culling_enabled && isBlockOccluded(block, cam_pos_nodes)) { blocks_occlusion_culled++; continue; } // This block is in range. Reset usage timer. block->resetUsageTimer(); // Limit block count in case of a sudden increase blocks_would_have_drawn++; if (blocks_drawn >= m_control.wanted_max_blocks && !m_control.range_all && d > m_control.wanted_range * BS) continue; // Add to set block->refGrab(); m_drawlist[block->getPos()] = block; sector_blocks_drawn++; blocks_drawn++; if (d / BS > farthest_drawn) farthest_drawn = d / BS; } // foreach sectorblocks if (sector_blocks_drawn != 0) m_last_drawn_sectors.insert(sp); } g_profiler->avg("CM: blocks in range", blocks_in_range); g_profiler->avg("CM: blocks occlusion culled", blocks_occlusion_culled); if (blocks_in_range != 0) g_profiler->avg("CM: blocks in range without mesh (frac)", (float)blocks_in_range_without_mesh / blocks_in_range); g_profiler->avg("CM: blocks drawn", blocks_drawn); g_profiler->avg("CM: farthest drawn", farthest_drawn); g_profiler->avg("CM: wanted max blocks", m_control.wanted_max_blocks); } struct MeshBufList { video::SMaterial m; std::vector<scene::IMeshBuffer*> bufs; }; struct MeshBufListList { /*! * Stores the mesh buffers of the world. * The array index is the material's layer. * The vector part groups vertices by material. */ std::vector<MeshBufList> lists[MAX_TILE_LAYERS]; void clear() { for (auto &list : lists) list.clear(); } void add(scene::IMeshBuffer *buf, u8 layer) { // Append to the correct layer std::vector<MeshBufList> &list = lists[layer]; const video::SMaterial &m = buf->getMaterial(); for (MeshBufList &l : list) { // comparing a full material is quite expensive so we don't do it if // not even first texture is equal if (l.m.TextureLayer[0].Texture != m.TextureLayer[0].Texture) continue; if (l.m == m) { l.bufs.push_back(buf); return; } } MeshBufList l; l.m = m; l.bufs.push_back(buf); list.push_back(l); } }; void ClientMap::renderMap(video::IVideoDriver* driver, s32 pass) { bool is_transparent_pass = pass == scene::ESNRP_TRANSPARENT; std::string prefix; if (pass == scene::ESNRP_SOLID) prefix = "CM: solid: "; else prefix = "CM: transparent: "; /* This is called two times per frame, reset on the non-transparent one */ if (pass == scene::ESNRP_SOLID) m_last_drawn_sectors.clear(); /* Get time for measuring timeout. Measuring time is very useful for long delays when the machine is swapping a lot. */ std::time_t time1 = time(0); /* Get animation parameters */ float animation_time = m_client->getAnimationTime(); int crack = m_client->getCrackLevel(); u32 daynight_ratio = m_client->getEnv().getDayNightRatio(); v3f camera_position = m_camera_position; v3f camera_direction = m_camera_direction; f32 camera_fov = m_camera_fov; /* Get all blocks and draw all visible ones */ u32 vertex_count = 0; u32 meshbuffer_count = 0; // For limiting number of mesh animations per frame u32 mesh_animate_count = 0; u32 mesh_animate_count_far = 0; // Blocks that were drawn and had a mesh u32 blocks_drawn = 0; // Blocks which had a corresponding meshbuffer for this pass u32 blocks_had_pass_meshbuf = 0; // Blocks from which stuff was actually drawn u32 blocks_without_stuff = 0; /* Draw the selected MapBlocks */ { ScopeProfiler sp(g_profiler, prefix + "drawing blocks", SPT_AVG); MeshBufListList drawbufs; for (auto &i : m_drawlist) { MapBlock *block = i.second; // If the mesh of the block happened to get deleted, ignore it if (!block->mesh) continue; float d = 0.0; if (!isBlockInSight(block->getPos(), camera_position, camera_direction, camera_fov, 100000 * BS, &d)) continue; // Mesh animation if (pass == scene::ESNRP_SOLID) { //MutexAutoLock lock(block->mesh_mutex); MapBlockMesh *mapBlockMesh = block->mesh; assert(mapBlockMesh); // Pretty random but this should work somewhat nicely bool faraway = d >= BS * 50; //bool faraway = d >= m_control.wanted_range * BS; if (mapBlockMesh->isAnimationForced() || !faraway || mesh_animate_count_far < (m_control.range_all ? 200 : 50)) { bool animated = mapBlockMesh->animate(faraway, animation_time, crack, daynight_ratio); if (animated) mesh_animate_count++; if (animated && faraway) mesh_animate_count_far++; } else { mapBlockMesh->decreaseAnimationForceTimer(); } } /* Get the meshbuffers of the block */ { //MutexAutoLock lock(block->mesh_mutex); MapBlockMesh *mapBlockMesh = block->mesh; assert(mapBlockMesh); for (int layer = 0; layer < MAX_TILE_LAYERS; layer++) { scene::IMesh *mesh = mapBlockMesh->getMesh(layer); assert(mesh); u32 c = mesh->getMeshBufferCount(); for (u32 i = 0; i < c; i++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(i); video::SMaterial& material = buf->getMaterial(); video::IMaterialRenderer* rnd = driver->getMaterialRenderer(material.MaterialType); bool transparent = (rnd && rnd->isTransparent()); if (transparent == is_transparent_pass) { if (buf->getVertexCount() == 0) errorstream << "Block [" << analyze_block(block) << "] contains an empty meshbuf" << std::endl; material.setFlag(video::EMF_TRILINEAR_FILTER, m_cache_trilinear_filter); material.setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, m_cache_bilinear_filter); material.setFlag(video::EMF_ANISOTROPIC_FILTER, m_cache_anistropic_filter); material.setFlag(video::EMF_WIREFRAME, m_control.show_wireframe); drawbufs.add(buf, layer); } } } } } // Render all layers in order for (auto &lists : drawbufs.lists) { int timecheck_counter = 0; for (MeshBufList &list : lists) { timecheck_counter++; if (timecheck_counter > 50) { timecheck_counter = 0; std::time_t time2 = time(0); if (time2 > time1 + 4) { infostream << "ClientMap::renderMap(): " "Rendering takes ages, returning." << std::endl; return; } } driver->setMaterial(list.m); for (scene::IMeshBuffer *buf : list.bufs) { driver->drawMeshBuffer(buf); vertex_count += buf->getVertexCount(); meshbuffer_count++; } } } } // ScopeProfiler // Log only on solid pass because values are the same if (pass == scene::ESNRP_SOLID) { g_profiler->avg("CM: animated meshes", mesh_animate_count); g_profiler->avg("CM: animated meshes (far)", mesh_animate_count_far); } g_profiler->avg(prefix + "vertices drawn", vertex_count); if (blocks_had_pass_meshbuf != 0) g_profiler->avg(prefix + "meshbuffers per block", (float)meshbuffer_count / (float)blocks_had_pass_meshbuf); if (blocks_drawn != 0) g_profiler->avg(prefix + "empty blocks (frac)", (float)blocks_without_stuff / blocks_drawn); } static bool getVisibleBrightness(Map *map, const v3f &p0, v3f dir, float step, float step_multiplier, float start_distance, float end_distance, const NodeDefManager *ndef, u32 daylight_factor, float sunlight_min_d, int *result, bool *sunlight_seen) { int brightness_sum = 0; int brightness_count = 0; float distance = start_distance; dir.normalize(); v3f pf = p0; pf += dir * distance; int noncount = 0; bool nonlight_seen = false; bool allow_allowing_non_sunlight_propagates = false; bool allow_non_sunlight_propagates = false; // Check content nearly at camera position { v3s16 p = floatToInt(p0 /*+ dir * 3*BS*/, BS); MapNode n = map->getNodeNoEx(p); if(ndef->get(n).param_type == CPT_LIGHT && !ndef->get(n).sunlight_propagates) allow_allowing_non_sunlight_propagates = true; } // If would start at CONTENT_IGNORE, start closer { v3s16 p = floatToInt(pf, BS); MapNode n = map->getNodeNoEx(p); if(n.getContent() == CONTENT_IGNORE){ float newd = 2*BS; pf = p0 + dir * 2*newd; distance = newd; sunlight_min_d = 0; } } for (int i=0; distance < end_distance; i++) { pf += dir * step; distance += step; step *= step_multiplier; v3s16 p = floatToInt(pf, BS); MapNode n = map->getNodeNoEx(p); if (allow_allowing_non_sunlight_propagates && i == 0 && ndef->get(n).param_type == CPT_LIGHT && !ndef->get(n).sunlight_propagates) { allow_non_sunlight_propagates = true; } if (ndef->get(n).param_type != CPT_LIGHT || (!ndef->get(n).sunlight_propagates && !allow_non_sunlight_propagates)){ nonlight_seen = true; noncount++; if(noncount >= 4) break; continue; } if (distance >= sunlight_min_d && !*sunlight_seen && !nonlight_seen) if (n.getLight(LIGHTBANK_DAY, ndef) == LIGHT_SUN) *sunlight_seen = true; noncount = 0; brightness_sum += decode_light(n.getLightBlend(daylight_factor, ndef)); brightness_count++; } *result = 0; if(brightness_count == 0) return false; *result = brightness_sum / brightness_count; /*std::cerr<<"Sampled "<<brightness_count<<" points; result=" <<(*result)<<std::endl;*/ return true; } int ClientMap::getBackgroundBrightness(float max_d, u32 daylight_factor, int oldvalue, bool *sunlight_seen_result) { static v3f z_directions[50] = { v3f(-100, 0, 0) }; static f32 z_offsets[sizeof(z_directions)/sizeof(*z_directions)] = { -1000, }; if(z_directions[0].X < -99){ for(u32 i=0; i<sizeof(z_directions)/sizeof(*z_directions); i++){ // Assumes FOV of 72 and 16/9 aspect ratio z_directions[i] = v3f( 0.02 * myrand_range(-100, 100), 1.0, 0.01 * myrand_range(-100, 100) ).normalize(); z_offsets[i] = 0.01 * myrand_range(0,100); } } int sunlight_seen_count = 0; float sunlight_min_d = max_d*0.8; if(sunlight_min_d > 35*BS) sunlight_min_d = 35*BS; std::vector<int> values; for(u32 i=0; i<sizeof(z_directions)/sizeof(*z_directions); i++){ v3f z_dir = z_directions[i]; core::CMatrix4<f32> a; a.buildRotateFromTo(v3f(0,1,0), z_dir); v3f dir = m_camera_direction; a.rotateVect(dir); int br = 0; float step = BS*1.5; if(max_d > 35*BS) step = max_d / 35 * 1.5; float off = step * z_offsets[i]; bool sunlight_seen_now = false; bool ok = getVisibleBrightness(this, m_camera_position, dir, step, 1.0, max_d*0.6+off, max_d, m_nodedef, daylight_factor, sunlight_min_d, &br, &sunlight_seen_now); if(sunlight_seen_now) sunlight_seen_count++; if(!ok) continue; values.push_back(br); // Don't try too much if being in the sun is clear if(sunlight_seen_count >= 20) break; } int brightness_sum = 0; int brightness_count = 0; std::sort(values.begin(), values.end()); u32 num_values_to_use = values.size(); if(num_values_to_use >= 10) num_values_to_use -= num_values_to_use/2; else if(num_values_to_use >= 7) num_values_to_use -= num_values_to_use/3; u32 first_value_i = (values.size() - num_values_to_use) / 2; for (u32 i=first_value_i; i < first_value_i + num_values_to_use; i++) { brightness_sum += values[i]; brightness_count++; } int ret = 0; if(brightness_count == 0){ MapNode n = getNodeNoEx(floatToInt(m_camera_position, BS)); if(m_nodedef->get(n).param_type == CPT_LIGHT){ ret = decode_light(n.getLightBlend(daylight_factor, m_nodedef)); } else { ret = oldvalue; } } else { ret = brightness_sum / brightness_count; } *sunlight_seen_result = (sunlight_seen_count > 0); return ret; } void ClientMap::renderPostFx(CameraMode cam_mode) { // Sadly ISceneManager has no "post effects" render pass, in that case we // could just register for that and handle it in renderMap(). MapNode n = getNodeNoEx(floatToInt(m_camera_position, BS)); // - If the player is in a solid node, make everything black. // - If the player is in liquid, draw a semi-transparent overlay. // - Do not if player is in third person mode const ContentFeatures& features = m_nodedef->get(n); video::SColor post_effect_color = features.post_effect_color; if(features.solidness == 2 && !(g_settings->getBool("noclip") && m_client->checkLocalPrivilege("noclip")) && cam_mode == CAMERA_MODE_FIRST) { post_effect_color = video::SColor(255, 0, 0, 0); } if (post_effect_color.getAlpha() != 0) { // Draw a full-screen rectangle video::IVideoDriver* driver = SceneManager->getVideoDriver(); v2u32 ss = driver->getScreenSize(); core::rect<s32> rect(0,0, ss.X, ss.Y); driver->draw2DRectangle(post_effect_color, rect); } } void ClientMap::PrintInfo(std::ostream &out) { out<<"ClientMap: "; }
pgimeno/minetest
src/client/clientmap.cpp
C++
mit
19,031
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "map.h" #include "camera.h" #include <set> #include <map> struct MapDrawControl { // Overrides limits by drawing everything bool range_all = false; // Wanted drawing range float wanted_range = 0.0f; // Maximum number of blocks to draw u32 wanted_max_blocks = 0; // show a wire frame for debugging bool show_wireframe = false; }; class Client; class ITextureSource; /* ClientMap This is the only map class that is able to render itself on screen. */ class ClientMap : public Map, public scene::ISceneNode { public: ClientMap( Client *client, MapDrawControl &control, s32 id ); virtual ~ClientMap() = default; s32 mapType() const { return MAPTYPE_CLIENT; } void drop() { ISceneNode::drop(); } void updateCamera(const v3f &pos, const v3f &dir, f32 fov, const v3s16 &offset) { m_camera_position = pos; m_camera_direction = dir; m_camera_fov = fov; m_camera_offset = offset; } /* Forcefully get a sector from somewhere */ MapSector * emergeSector(v2s16 p); //void deSerializeSector(v2s16 p2d, std::istream &is); /* ISceneNode methods */ virtual void OnRegisterSceneNode(); virtual void render() { video::IVideoDriver* driver = SceneManager->getVideoDriver(); driver->setTransform(video::ETS_WORLD, AbsoluteTransformation); renderMap(driver, SceneManager->getSceneNodeRenderPass()); } virtual const aabb3f &getBoundingBox() const { return m_box; } void getBlocksInViewRange(v3s16 cam_pos_nodes, v3s16 *p_blocks_min, v3s16 *p_blocks_max); void updateDrawList(); void renderMap(video::IVideoDriver* driver, s32 pass); int getBackgroundBrightness(float max_d, u32 daylight_factor, int oldvalue, bool *sunlight_seen_result); void renderPostFx(CameraMode cam_mode); // For debug printing virtual void PrintInfo(std::ostream &out); const MapDrawControl & getControl() const { return m_control; } f32 getCameraFov() const { return m_camera_fov; } private: Client *m_client; aabb3f m_box = aabb3f(-BS * 1000000, -BS * 1000000, -BS * 1000000, BS * 1000000, BS * 1000000, BS * 1000000); MapDrawControl &m_control; v3f m_camera_position = v3f(0,0,0); v3f m_camera_direction = v3f(0,0,1); f32 m_camera_fov = M_PI; v3s16 m_camera_offset; std::map<v3s16, MapBlock*> m_drawlist; std::set<v2s16> m_last_drawn_sectors; bool m_cache_trilinear_filter; bool m_cache_bilinear_filter; bool m_cache_anistropic_filter; };
pgimeno/minetest
src/client/clientmap.h
C++
mit
3,267
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "clientmedia.h" #include "httpfetch.h" #include "client.h" #include "filecache.h" #include "filesys.h" #include "log.h" #include "porting.h" #include "settings.h" #include "util/hex.h" #include "util/serialize.h" #include "util/sha1.h" #include "util/string.h" static std::string getMediaCacheDir() { return porting::path_cache + DIR_DELIM + "media"; } /* ClientMediaDownloader */ ClientMediaDownloader::ClientMediaDownloader(): m_media_cache(getMediaCacheDir()), m_httpfetch_caller(HTTPFETCH_DISCARD) { } ClientMediaDownloader::~ClientMediaDownloader() { if (m_httpfetch_caller != HTTPFETCH_DISCARD) httpfetch_caller_free(m_httpfetch_caller); for (auto &file_it : m_files) delete file_it.second; for (auto &remote : m_remotes) delete remote; } void ClientMediaDownloader::addFile(const std::string &name, const std::string &sha1) { assert(!m_initial_step_done); // pre-condition // if name was already announced, ignore the new announcement if (m_files.count(name) != 0) { errorstream << "Client: ignoring duplicate media announcement " << "sent by server: \"" << name << "\"" << std::endl; return; } // if name is empty or contains illegal characters, ignore the file if (name.empty() || !string_allowed(name, TEXTURENAME_ALLOWED_CHARS)) { errorstream << "Client: ignoring illegal file name " << "sent by server: \"" << name << "\"" << std::endl; return; } // length of sha1 must be exactly 20 (160 bits), else ignore the file if (sha1.size() != 20) { errorstream << "Client: ignoring illegal SHA1 sent by server: " << hex_encode(sha1) << " \"" << name << "\"" << std::endl; return; } FileStatus *filestatus = new FileStatus(); filestatus->received = false; filestatus->sha1 = sha1; filestatus->current_remote = -1; m_files.insert(std::make_pair(name, filestatus)); } void ClientMediaDownloader::addRemoteServer(const std::string &baseurl) { assert(!m_initial_step_done); // pre-condition #ifdef USE_CURL if (g_settings->getBool("enable_remote_media_server")) { infostream << "Client: Adding remote server \"" << baseurl << "\" for media download" << std::endl; RemoteServerStatus *remote = new RemoteServerStatus(); remote->baseurl = baseurl; remote->active_count = 0; m_remotes.push_back(remote); } #else infostream << "Client: Ignoring remote server \"" << baseurl << "\" because cURL support is not compiled in" << std::endl; #endif } void ClientMediaDownloader::step(Client *client) { if (!m_initial_step_done) { initialStep(client); m_initial_step_done = true; } // Remote media: check for completion of fetches if (m_httpfetch_active) { bool fetched_something = false; HTTPFetchResult fetch_result; while (httpfetch_async_get(m_httpfetch_caller, fetch_result)) { m_httpfetch_active--; fetched_something = true; // Is this a hashset (index.mth) or a media file? if (fetch_result.request_id < m_remotes.size()) remoteHashSetReceived(fetch_result); else remoteMediaReceived(fetch_result, client); } if (fetched_something) startRemoteMediaTransfers(); // Did all remote transfers end and no new ones can be started? // If so, request still missing files from the minetest server // (Or report that we have all files.) if (m_httpfetch_active == 0) { if (m_uncached_received_count < m_uncached_count) { infostream << "Client: Failed to remote-fetch " << (m_uncached_count-m_uncached_received_count) << " files. Requesting them" << " the usual way." << std::endl; } startConventionalTransfers(client); } } } void ClientMediaDownloader::initialStep(Client *client) { // Check media cache m_uncached_count = m_files.size(); for (auto &file_it : m_files) { std::string name = file_it.first; FileStatus *filestatus = file_it.second; const std::string &sha1 = filestatus->sha1; std::ostringstream tmp_os(std::ios_base::binary); bool found_in_cache = m_media_cache.load(hex_encode(sha1), tmp_os); // If found in cache, try to load it from there if (found_in_cache) { bool success = checkAndLoad(name, sha1, tmp_os.str(), true, client); if (success) { filestatus->received = true; m_uncached_count--; } } } assert(m_uncached_received_count == 0); // Create the media cache dir if we are likely to write to it if (m_uncached_count != 0) { bool did = fs::CreateAllDirs(getMediaCacheDir()); if (!did) { errorstream << "Client: " << "Could not create media cache directory: " << getMediaCacheDir() << std::endl; } } // If we found all files in the cache, report this fact to the server. // If the server reported no remote servers, immediately start // conventional transfers. Note: if cURL support is not compiled in, // m_remotes is always empty, so "!USE_CURL" is redundant but may // reduce the size of the compiled code if (!USE_CURL || m_uncached_count == 0 || m_remotes.empty()) { startConventionalTransfers(client); } else { // Otherwise start off by requesting each server's sha1 set // This is the first time we use httpfetch, so alloc a caller ID m_httpfetch_caller = httpfetch_caller_alloc(); m_httpfetch_timeout = g_settings->getS32("curl_timeout"); // Set the active fetch limit to curl_parallel_limit or 84, // whichever is greater. This gives us some leeway so that // inefficiencies in communicating with the httpfetch thread // don't slow down fetches too much. (We still want some limit // so that when the first remote server returns its hash set, // not all files are requested from that server immediately.) // One such inefficiency is that ClientMediaDownloader::step() // is only called a couple times per second, while httpfetch // might return responses much faster than that. // Note that httpfetch strictly enforces curl_parallel_limit // but at no inter-thread communication cost. This however // doesn't help with the aforementioned inefficiencies. // The signifance of 84 is that it is 2*6*9 in base 13. m_httpfetch_active_limit = g_settings->getS32("curl_parallel_limit"); m_httpfetch_active_limit = MYMAX(m_httpfetch_active_limit, 84); // Write a list of hashes that we need. This will be POSTed // to the server using Content-Type: application/octet-stream std::string required_hash_set = serializeRequiredHashSet(); // minor fixme: this loop ignores m_httpfetch_active_limit // another minor fixme, unlikely to matter in normal usage: // these index.mth fetches do (however) count against // m_httpfetch_active_limit when starting actual media file // requests, so if there are lots of remote servers that are // not responding, those will stall new media file transfers. for (u32 i = 0; i < m_remotes.size(); ++i) { assert(m_httpfetch_next_id == i); RemoteServerStatus *remote = m_remotes[i]; actionstream << "Client: Contacting remote server \"" << remote->baseurl << "\"" << std::endl; HTTPFetchRequest fetch_request; fetch_request.url = remote->baseurl + MTHASHSET_FILE_NAME; fetch_request.caller = m_httpfetch_caller; fetch_request.request_id = m_httpfetch_next_id; // == i fetch_request.timeout = m_httpfetch_timeout; fetch_request.connect_timeout = m_httpfetch_timeout; fetch_request.post_data = required_hash_set; fetch_request.extra_headers.emplace_back( "Content-Type: application/octet-stream"); // Encapsulate possible IPv6 plain address in [] std::string addr = client->getAddressName(); if (addr.find(':', 0) != std::string::npos) addr = '[' + addr + ']'; fetch_request.extra_headers.emplace_back( std::string("Referer: minetest://") + addr + ":" + std::to_string(client->getServerAddress().getPort())); httpfetch_async(fetch_request); m_httpfetch_active++; m_httpfetch_next_id++; m_outstanding_hash_sets++; } } } void ClientMediaDownloader::remoteHashSetReceived( const HTTPFetchResult &fetch_result) { u32 remote_id = fetch_result.request_id; assert(remote_id < m_remotes.size()); RemoteServerStatus *remote = m_remotes[remote_id]; m_outstanding_hash_sets--; if (fetch_result.succeeded) { try { // Server sent a list of file hashes that are // available on it, try to parse the list std::set<std::string> sha1_set; deSerializeHashSet(fetch_result.data, sha1_set); // Parsing succeeded: For every file that is // available on this server, add this server // to the available_remotes array for(std::map<std::string, FileStatus*>::iterator it = m_files.upper_bound(m_name_bound); it != m_files.end(); ++it) { FileStatus *f = it->second; if (!f->received && sha1_set.count(f->sha1)) f->available_remotes.push_back(remote_id); } } catch (SerializationError &e) { infostream << "Client: Remote server \"" << remote->baseurl << "\" sent invalid hash set: " << e.what() << std::endl; } } } void ClientMediaDownloader::remoteMediaReceived( const HTTPFetchResult &fetch_result, Client *client) { // Some remote server sent us a file. // -> decrement number of active fetches // -> mark file as received if fetch succeeded // -> try to load media std::string name; { std::unordered_map<unsigned long, std::string>::iterator it = m_remote_file_transfers.find(fetch_result.request_id); assert(it != m_remote_file_transfers.end()); name = it->second; m_remote_file_transfers.erase(it); } sanity_check(m_files.count(name) != 0); FileStatus *filestatus = m_files[name]; sanity_check(!filestatus->received); sanity_check(filestatus->current_remote >= 0); RemoteServerStatus *remote = m_remotes[filestatus->current_remote]; filestatus->current_remote = -1; remote->active_count--; // If fetch succeeded, try to load media file if (fetch_result.succeeded) { bool success = checkAndLoad(name, filestatus->sha1, fetch_result.data, false, client); if (success) { filestatus->received = true; assert(m_uncached_received_count < m_uncached_count); m_uncached_received_count++; } } } s32 ClientMediaDownloader::selectRemoteServer(FileStatus *filestatus) { // Pre-conditions assert(filestatus != NULL); assert(!filestatus->received); assert(filestatus->current_remote < 0); if (filestatus->available_remotes.empty()) return -1; // Of all servers that claim to provide the file (and haven't // been unsuccessfully tried before), find the one with the // smallest number of currently active transfers s32 best = 0; s32 best_remote_id = filestatus->available_remotes[best]; s32 best_active_count = m_remotes[best_remote_id]->active_count; for (u32 i = 1; i < filestatus->available_remotes.size(); ++i) { s32 remote_id = filestatus->available_remotes[i]; s32 active_count = m_remotes[remote_id]->active_count; if (active_count < best_active_count) { best = i; best_remote_id = remote_id; best_active_count = active_count; } } filestatus->available_remotes.erase( filestatus->available_remotes.begin() + best); return best_remote_id; } void ClientMediaDownloader::startRemoteMediaTransfers() { bool changing_name_bound = true; for (std::map<std::string, FileStatus*>::iterator files_iter = m_files.upper_bound(m_name_bound); files_iter != m_files.end(); ++files_iter) { // Abort if active fetch limit is exceeded if (m_httpfetch_active >= m_httpfetch_active_limit) break; const std::string &name = files_iter->first; FileStatus *filestatus = files_iter->second; if (!filestatus->received && filestatus->current_remote < 0) { // File has not been received yet and is not currently // being transferred. Choose a server for it. s32 remote_id = selectRemoteServer(filestatus); if (remote_id >= 0) { // Found a server, so start fetching RemoteServerStatus *remote = m_remotes[remote_id]; std::string url = remote->baseurl + hex_encode(filestatus->sha1); verbosestream << "Client: " << "Requesting remote media file " << "\"" << name << "\" " << "\"" << url << "\"" << std::endl; HTTPFetchRequest fetch_request; fetch_request.url = url; fetch_request.caller = m_httpfetch_caller; fetch_request.request_id = m_httpfetch_next_id; fetch_request.timeout = 0; // no data timeout! fetch_request.connect_timeout = m_httpfetch_timeout; httpfetch_async(fetch_request); m_remote_file_transfers.insert(std::make_pair( m_httpfetch_next_id, name)); filestatus->current_remote = remote_id; remote->active_count++; m_httpfetch_active++; m_httpfetch_next_id++; } } if (filestatus->received || (filestatus->current_remote < 0 && !m_outstanding_hash_sets)) { // If we arrive here, we conclusively know that we // won't fetch this file from a remote server in the // future. So update the name bound if possible. if (changing_name_bound) m_name_bound = name; } else changing_name_bound = false; } } void ClientMediaDownloader::startConventionalTransfers(Client *client) { assert(m_httpfetch_active == 0); // pre-condition if (m_uncached_received_count != m_uncached_count) { // Some media files have not been received yet, use the // conventional slow method (minetest protocol) to get them std::vector<std::string> file_requests; for (auto &file : m_files) { if (!file.second->received) file_requests.push_back(file.first); } assert((s32) file_requests.size() == m_uncached_count - m_uncached_received_count); client->request_media(file_requests); } } void ClientMediaDownloader::conventionalTransferDone( const std::string &name, const std::string &data, Client *client) { // Check that file was announced std::map<std::string, FileStatus*>::iterator file_iter = m_files.find(name); if (file_iter == m_files.end()) { errorstream << "Client: server sent media file that was" << "not announced, ignoring it: \"" << name << "\"" << std::endl; return; } FileStatus *filestatus = file_iter->second; assert(filestatus != NULL); // Check that file hasn't already been received if (filestatus->received) { errorstream << "Client: server sent media file that we already" << "received, ignoring it: \"" << name << "\"" << std::endl; return; } // Mark file as received, regardless of whether loading it works and // whether the checksum matches (because at this point there is no // other server that could send a replacement) filestatus->received = true; assert(m_uncached_received_count < m_uncached_count); m_uncached_received_count++; // Check that received file matches announced checksum // If so, load it checkAndLoad(name, filestatus->sha1, data, false, client); } bool ClientMediaDownloader::checkAndLoad( const std::string &name, const std::string &sha1, const std::string &data, bool is_from_cache, Client *client) { const char *cached_or_received = is_from_cache ? "cached" : "received"; const char *cached_or_received_uc = is_from_cache ? "Cached" : "Received"; std::string sha1_hex = hex_encode(sha1); // Compute actual checksum of data std::string data_sha1; { SHA1 data_sha1_calculator; data_sha1_calculator.addBytes(data.c_str(), data.size()); unsigned char *data_tmpdigest = data_sha1_calculator.getDigest(); data_sha1.assign((char*) data_tmpdigest, 20); free(data_tmpdigest); } // Check that received file matches announced checksum if (data_sha1 != sha1) { std::string data_sha1_hex = hex_encode(data_sha1); infostream << "Client: " << cached_or_received_uc << " media file " << sha1_hex << " \"" << name << "\" " << "mismatches actual checksum " << data_sha1_hex << std::endl; return false; } // Checksum is ok, try loading the file bool success = client->loadMedia(data, name); if (!success) { infostream << "Client: " << "Failed to load " << cached_or_received << " media: " << sha1_hex << " \"" << name << "\"" << std::endl; return false; } verbosestream << "Client: " << "Loaded " << cached_or_received << " media: " << sha1_hex << " \"" << name << "\"" << std::endl; // Update cache (unless we just loaded the file from the cache) if (!is_from_cache) m_media_cache.update(sha1_hex, data); return true; } /* Minetest Hashset File Format All values are stored in big-endian byte order. [u32] signature: 'MTHS' [u16] version: 1 For each hash in set: [u8*20] SHA1 hash Version changes: 1 - Initial version */ std::string ClientMediaDownloader::serializeRequiredHashSet() { std::ostringstream os(std::ios::binary); writeU32(os, MTHASHSET_FILE_SIGNATURE); // signature writeU16(os, 1); // version // Write list of hashes of files that have not been // received (found in cache) yet for (std::map<std::string, FileStatus*>::iterator it = m_files.begin(); it != m_files.end(); ++it) { if (!it->second->received) { FATAL_ERROR_IF(it->second->sha1.size() != 20, "Invalid SHA1 size"); os << it->second->sha1; } } return os.str(); } void ClientMediaDownloader::deSerializeHashSet(const std::string &data, std::set<std::string> &result) { if (data.size() < 6 || data.size() % 20 != 6) { throw SerializationError( "ClientMediaDownloader::deSerializeHashSet: " "invalid hash set file size"); } const u8 *data_cstr = (const u8*) data.c_str(); u32 signature = readU32(&data_cstr[0]); if (signature != MTHASHSET_FILE_SIGNATURE) { throw SerializationError( "ClientMediaDownloader::deSerializeHashSet: " "invalid hash set file signature"); } u16 version = readU16(&data_cstr[4]); if (version != 1) { throw SerializationError( "ClientMediaDownloader::deSerializeHashSet: " "unsupported hash set file version"); } for (u32 pos = 6; pos < data.size(); pos += 20) { result.insert(data.substr(pos, 20)); } }
pgimeno/minetest
src/client/clientmedia.cpp
C++
mit
18,667
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes.h" #include "filecache.h" #include <ostream> #include <map> #include <set> #include <vector> #include <unordered_map> class Client; struct HTTPFetchResult; #define MTHASHSET_FILE_SIGNATURE 0x4d544853 // 'MTHS' #define MTHASHSET_FILE_NAME "index.mth" class ClientMediaDownloader { public: ClientMediaDownloader(); ~ClientMediaDownloader(); float getProgress() const { if (m_uncached_count >= 1) return 1.0f * m_uncached_received_count / m_uncached_count; return 0.0f; } bool isStarted() const { return m_initial_step_done; } // If this returns true, the downloader is done and can be deleted bool isDone() const { return m_initial_step_done && m_uncached_received_count == m_uncached_count; } // Add a file to the list of required file (but don't fetch it yet) void addFile(const std::string &name, const std::string &sha1); // Add a remote server to the list; ignored if not built with cURL void addRemoteServer(const std::string &baseurl); // Steps the media downloader: // - May load media into client by calling client->loadMedia() // - May check media cache for files // - May add files to media cache // - May start remote transfers by calling httpfetch_async // - May check for completion of current remote transfers // - May start conventional transfers by calling client->request_media() // - May inform server that all media has been loaded // by calling client->received_media() // After step has been called once, don't call addFile/addRemoteServer. void step(Client *client); // Must be called for each file received through TOCLIENT_MEDIA void conventionalTransferDone( const std::string &name, const std::string &data, Client *client); private: struct FileStatus { bool received; std::string sha1; s32 current_remote; std::vector<s32> available_remotes; }; struct RemoteServerStatus { std::string baseurl; s32 active_count; }; void initialStep(Client *client); void remoteHashSetReceived(const HTTPFetchResult &fetch_result); void remoteMediaReceived(const HTTPFetchResult &fetch_result, Client *client); s32 selectRemoteServer(FileStatus *filestatus); void startRemoteMediaTransfers(); void startConventionalTransfers(Client *client); bool checkAndLoad(const std::string &name, const std::string &sha1, const std::string &data, bool is_from_cache, Client *client); std::string serializeRequiredHashSet(); static void deSerializeHashSet(const std::string &data, std::set<std::string> &result); // Maps filename to file status std::map<std::string, FileStatus*> m_files; // Array of remote media servers std::vector<RemoteServerStatus*> m_remotes; // Filesystem-based media cache FileCache m_media_cache; // Has an attempt been made to load media files from the file cache? // Have hash sets been requested from remote servers? bool m_initial_step_done = false; // Total number of media files to load s32 m_uncached_count = 0; // Number of media files that have been received s32 m_uncached_received_count = 0; // Status of remote transfers unsigned long m_httpfetch_caller; unsigned long m_httpfetch_next_id = 0; long m_httpfetch_timeout = 0; s32 m_httpfetch_active = 0; s32 m_httpfetch_active_limit = 0; s32 m_outstanding_hash_sets = 0; std::unordered_map<unsigned long, std::string> m_remote_file_transfers; // All files up to this name have either been received from a // remote server or failed on all remote servers, so those files // don't need to be looked at again // (use m_files.upper_bound(m_name_bound) to get an iterator) std::string m_name_bound = ""; };
pgimeno/minetest
src/client/clientmedia.h
C++
mit
4,449
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "clientobject.h" #include "debug.h" #include "porting.h" /* ClientActiveObject */ ClientActiveObject::ClientActiveObject(u16 id, Client *client, ClientEnvironment *env): ActiveObject(id), m_client(client), m_env(env) { } ClientActiveObject::~ClientActiveObject() { removeFromScene(true); } ClientActiveObject* ClientActiveObject::create(ActiveObjectType type, Client *client, ClientEnvironment *env) { // Find factory function auto n = m_types.find(type); if (n == m_types.end()) { // If factory is not found, just return. warningstream << "ClientActiveObject: No factory for type=" << (int)type << std::endl; return NULL; } Factory f = n->second; ClientActiveObject *object = (*f)(client, env); return object; } void ClientActiveObject::registerType(u16 type, Factory f) { auto n = m_types.find(type); if (n != m_types.end()) return; m_types[type] = f; }
pgimeno/minetest
src/client/clientobject.cpp
C++
mit
1,694
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "activeobject.h" #include <unordered_map> class ClientEnvironment; class ITextureSource; class Client; class IGameDef; class LocalPlayer; struct ItemStack; class WieldMeshSceneNode; class ClientActiveObject : public ActiveObject { public: ClientActiveObject(u16 id, Client *client, ClientEnvironment *env); virtual ~ClientActiveObject(); virtual void addToScene(ITextureSource *tsrc) {}; virtual void removeFromScene(bool permanent) {} // 0 <= light_at_pos <= LIGHT_SUN virtual void updateLight(u8 light_at_pos){} virtual void updateLightNoCheck(u8 light_at_pos){} virtual v3s16 getLightPosition(){return v3s16(0,0,0);} virtual bool getCollisionBox(aabb3f *toset) const { return false; } virtual bool getSelectionBox(aabb3f *toset) const { return false; } virtual bool collideWithObjects() const { return false; } virtual v3f getPosition(){ return v3f(0,0,0); } virtual float getYaw() const { return 0; } virtual scene::ISceneNode *getSceneNode() { return NULL; } virtual scene::IAnimatedMeshSceneNode *getAnimatedMeshSceneNode() { return NULL; } virtual bool isLocalPlayer() const {return false;} virtual ClientActiveObject *getParent() const { return nullptr; }; virtual void setAttachments() {} virtual bool doShowSelectionBox(){return true;} // Step object in time virtual void step(float dtime, ClientEnvironment *env){} // Process a message sent by the server side object virtual void processMessage(const std::string &data){} virtual std::string infoText() {return "";} virtual std::string debugInfoText() {return "";} /* This takes the return value of ServerActiveObject::getClientInitializationData */ virtual void initialize(const std::string &data){} // Create a certain type of ClientActiveObject static ClientActiveObject* create(ActiveObjectType type, Client *client, ClientEnvironment *env); // If returns true, punch will not be sent to the server virtual bool directReportPunch(v3f dir, const ItemStack *punchitem=NULL, float time_from_last_punch=1000000) { return false; } protected: // Used for creating objects based on type typedef ClientActiveObject* (*Factory)(Client *client, ClientEnvironment *env); static void registerType(u16 type, Factory f); Client *m_client; ClientEnvironment *m_env; private: // Used for creating objects based on type static std::unordered_map<u16, Factory> m_types; }; struct DistanceSortedActiveObject { ClientActiveObject *obj; f32 d; DistanceSortedActiveObject(ClientActiveObject *a_obj, f32 a_d) { obj = a_obj; d = a_d; } bool operator < (const DistanceSortedActiveObject &other) const { return d < other.d; } };
pgimeno/minetest
src/client/clientobject.h
C++
mit
3,498
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "client/renderingengine.h" #include "clouds.h" #include "noise.h" #include "constants.h" #include "debug.h" #include "profiler.h" #include "settings.h" #include <cmath> // Menu clouds are created later class Clouds; Clouds *g_menuclouds = NULL; irr::scene::ISceneManager *g_menucloudsmgr = NULL; // Constant for now static constexpr const float cloud_size = BS * 64.0f; static void cloud_3d_setting_changed(const std::string &settingname, void *data) { ((Clouds *)data)->readSettings(); } Clouds::Clouds(scene::ISceneManager* mgr, s32 id, u32 seed ): scene::ISceneNode(mgr->getRootSceneNode(), mgr, id), m_seed(seed) { m_material.setFlag(video::EMF_LIGHTING, false); //m_material.setFlag(video::EMF_BACK_FACE_CULLING, false); m_material.setFlag(video::EMF_BACK_FACE_CULLING, true); m_material.setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); m_material.setFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); m_material.setFlag(video::EMF_ANTI_ALIASING, true); //m_material.MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_VERTEX_ALPHA; m_material.MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL; m_params.height = 120; m_params.density = 0.4f; m_params.thickness = 16.0f; m_params.color_bright = video::SColor(229, 240, 240, 255); m_params.color_ambient = video::SColor(255, 0, 0, 0); m_params.speed = v2f(0.0f, -2.0f); readSettings(); g_settings->registerChangedCallback("enable_3d_clouds", &cloud_3d_setting_changed, this); updateBox(); } Clouds::~Clouds() { g_settings->deregisterChangedCallback("enable_3d_clouds", &cloud_3d_setting_changed, this); } void Clouds::OnRegisterSceneNode() { if(IsVisible) { SceneManager->registerNodeForRendering(this, scene::ESNRP_TRANSPARENT); //SceneManager->registerNodeForRendering(this, scene::ESNRP_SOLID); } ISceneNode::OnRegisterSceneNode(); } void Clouds::render() { if (m_params.density <= 0.0f) return; // no need to do anything video::IVideoDriver* driver = SceneManager->getVideoDriver(); if(SceneManager->getSceneNodeRenderPass() != scene::ESNRP_TRANSPARENT) //if(SceneManager->getSceneNodeRenderPass() != scene::ESNRP_SOLID) return; ScopeProfiler sp(g_profiler, "Rendering of clouds, avg", SPT_AVG); int num_faces_to_draw = m_enable_3d ? 6 : 1; m_material.setFlag(video::EMF_BACK_FACE_CULLING, m_enable_3d); driver->setTransform(video::ETS_WORLD, AbsoluteTransformation); driver->setMaterial(m_material); /* Clouds move from Z+ towards Z- */ const float cloud_full_radius = cloud_size * m_cloud_radius_i; v2f camera_pos_2d(m_camera_pos.X, m_camera_pos.Z); // Position of cloud noise origin from the camera v2f cloud_origin_from_camera_f = m_origin - camera_pos_2d; // The center point of drawing in the noise v2f center_of_drawing_in_noise_f = -cloud_origin_from_camera_f; // The integer center point of drawing in the noise v2s16 center_of_drawing_in_noise_i( std::floor(center_of_drawing_in_noise_f.X / cloud_size), std::floor(center_of_drawing_in_noise_f.Y / cloud_size) ); // The world position of the integer center point of drawing in the noise v2f world_center_of_drawing_in_noise_f = v2f( center_of_drawing_in_noise_i.X * cloud_size, center_of_drawing_in_noise_i.Y * cloud_size ) + m_origin; /*video::SColor c_top(128,b*240,b*240,b*255); video::SColor c_side_1(128,b*230,b*230,b*255); video::SColor c_side_2(128,b*220,b*220,b*245); video::SColor c_bottom(128,b*205,b*205,b*230);*/ video::SColorf c_top_f(m_color); video::SColorf c_side_1_f(m_color); video::SColorf c_side_2_f(m_color); video::SColorf c_bottom_f(m_color); c_side_1_f.r *= 0.95; c_side_1_f.g *= 0.95; c_side_1_f.b *= 0.95; c_side_2_f.r *= 0.90; c_side_2_f.g *= 0.90; c_side_2_f.b *= 0.90; c_bottom_f.r *= 0.80; c_bottom_f.g *= 0.80; c_bottom_f.b *= 0.80; video::SColor c_top = c_top_f.toSColor(); video::SColor c_side_1 = c_side_1_f.toSColor(); video::SColor c_side_2 = c_side_2_f.toSColor(); video::SColor c_bottom = c_bottom_f.toSColor(); // Get fog parameters for setting them back later video::SColor fog_color(0,0,0,0); video::E_FOG_TYPE fog_type = video::EFT_FOG_LINEAR; f32 fog_start = 0; f32 fog_end = 0; f32 fog_density = 0; bool fog_pixelfog = false; bool fog_rangefog = false; driver->getFog(fog_color, fog_type, fog_start, fog_end, fog_density, fog_pixelfog, fog_rangefog); // Set our own fog driver->setFog(fog_color, fog_type, cloud_full_radius * 0.5, cloud_full_radius*1.2, fog_density, fog_pixelfog, fog_rangefog); // Read noise bool *grid = new bool[m_cloud_radius_i * 2 * m_cloud_radius_i * 2]; for(s16 zi = -m_cloud_radius_i; zi < m_cloud_radius_i; zi++) { u32 si = (zi + m_cloud_radius_i) * m_cloud_radius_i * 2 + m_cloud_radius_i; for (s16 xi = -m_cloud_radius_i; xi < m_cloud_radius_i; xi++) { u32 i = si + xi; grid[i] = gridFilled( xi + center_of_drawing_in_noise_i.X, zi + center_of_drawing_in_noise_i.Y ); } } #define GETINDEX(x, z, radius) (((z)+(radius))*(radius)*2 + (x)+(radius)) #define INAREA(x, z, radius) \ ((x) >= -(radius) && (x) < (radius) && (z) >= -(radius) && (z) < (radius)) for (s16 zi0= -m_cloud_radius_i; zi0 < m_cloud_radius_i; zi0++) for (s16 xi0= -m_cloud_radius_i; xi0 < m_cloud_radius_i; xi0++) { s16 zi = zi0; s16 xi = xi0; // Draw from front to back (needed for transparency) /*if(zi <= 0) zi = -m_cloud_radius_i - zi; if(xi <= 0) xi = -m_cloud_radius_i - xi;*/ // Draw from back to front if(zi >= 0) zi = m_cloud_radius_i - zi - 1; if(xi >= 0) xi = m_cloud_radius_i - xi - 1; u32 i = GETINDEX(xi, zi, m_cloud_radius_i); if (!grid[i]) continue; v2f p0 = v2f(xi,zi)*cloud_size + world_center_of_drawing_in_noise_f; video::S3DVertex v[4] = { video::S3DVertex(0,0,0, 0,0,0, c_top, 0, 1), video::S3DVertex(0,0,0, 0,0,0, c_top, 1, 1), video::S3DVertex(0,0,0, 0,0,0, c_top, 1, 0), video::S3DVertex(0,0,0, 0,0,0, c_top, 0, 0) }; /*if(zi <= 0 && xi <= 0){ v[0].Color.setBlue(255); v[1].Color.setBlue(255); v[2].Color.setBlue(255); v[3].Color.setBlue(255); }*/ f32 rx = cloud_size / 2.0f; // if clouds are flat, the top layer should be at the given height f32 ry = m_enable_3d ? m_params.thickness * BS : 0.0f; f32 rz = cloud_size / 2; for(int i=0; i<num_faces_to_draw; i++) { switch(i) { case 0: // top for (video::S3DVertex &vertex : v) { vertex.Normal.set(0,1,0); } v[0].Pos.set(-rx, ry,-rz); v[1].Pos.set(-rx, ry, rz); v[2].Pos.set( rx, ry, rz); v[3].Pos.set( rx, ry,-rz); break; case 1: // back if (INAREA(xi, zi - 1, m_cloud_radius_i)) { u32 j = GETINDEX(xi, zi - 1, m_cloud_radius_i); if(grid[j]) continue; } for (video::S3DVertex &vertex : v) { vertex.Color = c_side_1; vertex.Normal.set(0,0,-1); } v[0].Pos.set(-rx, ry,-rz); v[1].Pos.set( rx, ry,-rz); v[2].Pos.set( rx, 0,-rz); v[3].Pos.set(-rx, 0,-rz); break; case 2: //right if (INAREA(xi + 1, zi, m_cloud_radius_i)) { u32 j = GETINDEX(xi+1, zi, m_cloud_radius_i); if(grid[j]) continue; } for (video::S3DVertex &vertex : v) { vertex.Color = c_side_2; vertex.Normal.set(1,0,0); } v[0].Pos.set( rx, ry,-rz); v[1].Pos.set( rx, ry, rz); v[2].Pos.set( rx, 0, rz); v[3].Pos.set( rx, 0,-rz); break; case 3: // front if (INAREA(xi, zi + 1, m_cloud_radius_i)) { u32 j = GETINDEX(xi, zi + 1, m_cloud_radius_i); if(grid[j]) continue; } for (video::S3DVertex &vertex : v) { vertex.Color = c_side_1; vertex.Normal.set(0,0,-1); } v[0].Pos.set( rx, ry, rz); v[1].Pos.set(-rx, ry, rz); v[2].Pos.set(-rx, 0, rz); v[3].Pos.set( rx, 0, rz); break; case 4: // left if (INAREA(xi-1, zi, m_cloud_radius_i)) { u32 j = GETINDEX(xi-1, zi, m_cloud_radius_i); if(grid[j]) continue; } for (video::S3DVertex &vertex : v) { vertex.Color = c_side_2; vertex.Normal.set(-1,0,0); } v[0].Pos.set(-rx, ry, rz); v[1].Pos.set(-rx, ry,-rz); v[2].Pos.set(-rx, 0,-rz); v[3].Pos.set(-rx, 0, rz); break; case 5: // bottom for (video::S3DVertex &vertex : v) { vertex.Color = c_bottom; vertex.Normal.set(0,-1,0); } v[0].Pos.set( rx, 0, rz); v[1].Pos.set(-rx, 0, rz); v[2].Pos.set(-rx, 0,-rz); v[3].Pos.set( rx, 0,-rz); break; } v3f pos(p0.X, m_params.height * BS, p0.Y); pos -= intToFloat(m_camera_offset, BS); for (video::S3DVertex &vertex : v) vertex.Pos += pos; u16 indices[] = {0,1,2,2,3,0}; driver->drawVertexPrimitiveList(v, 4, indices, 2, video::EVT_STANDARD, scene::EPT_TRIANGLES, video::EIT_16BIT); } } delete[] grid; // Restore fog settings driver->setFog(fog_color, fog_type, fog_start, fog_end, fog_density, fog_pixelfog, fog_rangefog); } void Clouds::step(float dtime) { m_origin = m_origin + dtime * BS * m_params.speed; } void Clouds::update(const v3f &camera_p, const video::SColorf &color_diffuse) { m_camera_pos = camera_p; m_color.r = MYMIN(MYMAX(color_diffuse.r * m_params.color_bright.getRed(), m_params.color_ambient.getRed()), 255) / 255.0f; m_color.g = MYMIN(MYMAX(color_diffuse.g * m_params.color_bright.getGreen(), m_params.color_ambient.getGreen()), 255) / 255.0f; m_color.b = MYMIN(MYMAX(color_diffuse.b * m_params.color_bright.getBlue(), m_params.color_ambient.getBlue()), 255) / 255.0f; m_color.a = m_params.color_bright.getAlpha() / 255.0f; // is the camera inside the cloud mesh? m_camera_inside_cloud = false; // default if (m_enable_3d) { float camera_height = camera_p.Y; if (camera_height >= m_box.MinEdge.Y && camera_height <= m_box.MaxEdge.Y) { v2f camera_in_noise; camera_in_noise.X = floor((camera_p.X - m_origin.X) / cloud_size + 0.5); camera_in_noise.Y = floor((camera_p.Z - m_origin.Y) / cloud_size + 0.5); bool filled = gridFilled(camera_in_noise.X, camera_in_noise.Y); m_camera_inside_cloud = filled; } } } void Clouds::readSettings() { m_cloud_radius_i = g_settings->getU16("cloud_radius"); m_enable_3d = g_settings->getBool("enable_3d_clouds"); } bool Clouds::gridFilled(int x, int y) const { float cloud_size_noise = cloud_size / (BS * 200.f); float noise = noise2d_perlin( (float)x * cloud_size_noise, (float)y * cloud_size_noise, m_seed, 3, 0.5); // normalize to 0..1 (given 3 octaves) static constexpr const float noise_bound = 1.0f + 0.5f + 0.25f; float density = noise / noise_bound * 0.5f + 0.5f; return (density < m_params.density); }
pgimeno/minetest
src/client/clouds.cpp
C++
mit
11,392
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include <iostream> #include "constants.h" #include "cloudparams.h" // Menu clouds class Clouds; extern Clouds *g_menuclouds; // Scene manager used for menu clouds namespace irr{namespace scene{class ISceneManager;}} extern irr::scene::ISceneManager *g_menucloudsmgr; class Clouds : public scene::ISceneNode { public: Clouds(scene::ISceneManager* mgr, s32 id, u32 seed ); ~Clouds(); /* ISceneNode methods */ virtual void OnRegisterSceneNode(); virtual void render(); virtual const aabb3f &getBoundingBox() const { return m_box; } virtual u32 getMaterialCount() const { return 1; } virtual video::SMaterial& getMaterial(u32 i) { return m_material; } /* Other stuff */ void step(float dtime); void update(const v3f &camera_p, const video::SColorf &color); void updateCameraOffset(const v3s16 &camera_offset) { m_camera_offset = camera_offset; updateBox(); } void readSettings(); void setDensity(float density) { m_params.density = density; // currently does not need bounding } void setColorBright(const video::SColor &color_bright) { m_params.color_bright = color_bright; } void setColorAmbient(const video::SColor &color_ambient) { m_params.color_ambient = color_ambient; } void setHeight(float height) { m_params.height = height; // add bounding when necessary updateBox(); } void setSpeed(v2f speed) { m_params.speed = speed; } void setThickness(float thickness) { m_params.thickness = thickness; updateBox(); } bool isCameraInsideCloud() const { return m_camera_inside_cloud; } const video::SColor getColor() const { return m_color.toSColor(); } private: void updateBox() { float height_bs = m_params.height * BS; float thickness_bs = m_params.thickness * BS; m_box = aabb3f(-BS * 1000000.0f, height_bs - BS * m_camera_offset.Y, -BS * 1000000.0f, BS * 1000000.0f, height_bs + thickness_bs - BS * m_camera_offset.Y, BS * 1000000.0f); } bool gridFilled(int x, int y) const; video::SMaterial m_material; aabb3f m_box; u16 m_cloud_radius_i; bool m_enable_3d; u32 m_seed; v3f m_camera_pos; v2f m_origin; v3s16 m_camera_offset; video::SColorf m_color = video::SColorf(1.0f, 1.0f, 1.0f, 1.0f); CloudParams m_params; bool m_camera_inside_cloud = false; };
pgimeno/minetest
src/client/clouds.h
C++
mit
3,135
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include <ICameraSceneNode.h> #include <ITextSceneNode.h> #include <IBillboardSceneNode.h> #include <IMeshManipulator.h> #include <IAnimatedMeshSceneNode.h> #include "content_cao.h" #include "util/numeric.h" // For IntervalLimiter & setPitchYawRoll #include "util/serialize.h" #include "util/basic_macros.h" #include "client/sound.h" #include "client/tile.h" #include "environment.h" #include "collision.h" #include "settings.h" #include "serialization.h" // For decompressZlib #include "clientobject.h" #include "mesh.h" #include "itemdef.h" #include "tool.h" #include "content_cso.h" #include "sound.h" #include "nodedef.h" #include "localplayer.h" #include "map.h" #include "camera.h" // CameraModes #include "client.h" #include "wieldmesh.h" #include <algorithm> #include <cmath> #include "client/renderingengine.h" class Settings; struct ToolCapabilities; std::unordered_map<u16, ClientActiveObject::Factory> ClientActiveObject::m_types; template<typename T> void SmoothTranslator<T>::init(T current) { val_old = current; val_current = current; val_target = current; anim_time = 0; anim_time_counter = 0; aim_is_end = true; } template<typename T> void SmoothTranslator<T>::update(T new_target, bool is_end_position, float update_interval) { aim_is_end = is_end_position; val_old = val_current; val_target = new_target; if (update_interval > 0) { anim_time = update_interval; } else { if (anim_time < 0.001 || anim_time > 1.0) anim_time = anim_time_counter; else anim_time = anim_time * 0.9 + anim_time_counter * 0.1; } anim_time_counter = 0; } template<typename T> void SmoothTranslator<T>::translate(f32 dtime) { anim_time_counter = anim_time_counter + dtime; T val_diff = val_target - val_old; f32 moveratio = 1.0; if (anim_time > 0.001) moveratio = anim_time_counter / anim_time; f32 move_end = aim_is_end ? 1.0 : 1.5; // Move a bit less than should, to avoid oscillation moveratio = std::min(moveratio * 0.8f, move_end); val_current = val_old + val_diff * moveratio; } void SmoothTranslatorWrapped::translate(f32 dtime) { anim_time_counter = anim_time_counter + dtime; f32 val_diff = std::abs(val_target - val_old); if (val_diff > 180.f) val_diff = 360.f - val_diff; f32 moveratio = 1.0; if (anim_time > 0.001) moveratio = anim_time_counter / anim_time; f32 move_end = aim_is_end ? 1.0 : 1.5; // Move a bit less than should, to avoid oscillation moveratio = std::min(moveratio * 0.8f, move_end); wrappedApproachShortest(val_current, val_target, val_diff * moveratio, 360.f); } void SmoothTranslatorWrappedv3f::translate(f32 dtime) { anim_time_counter = anim_time_counter + dtime; v3f val_diff_v3f; val_diff_v3f.X = std::abs(val_target.X - val_old.X); val_diff_v3f.Y = std::abs(val_target.Y - val_old.Y); val_diff_v3f.Z = std::abs(val_target.Z - val_old.Z); if (val_diff_v3f.X > 180.f) val_diff_v3f.X = 360.f - val_diff_v3f.X; if (val_diff_v3f.Y > 180.f) val_diff_v3f.Y = 360.f - val_diff_v3f.Y; if (val_diff_v3f.Z > 180.f) val_diff_v3f.Z = 360.f - val_diff_v3f.Z; f32 moveratio = 1.0; if (anim_time > 0.001) moveratio = anim_time_counter / anim_time; f32 move_end = aim_is_end ? 1.0 : 1.5; // Move a bit less than should, to avoid oscillation moveratio = std::min(moveratio * 0.8f, move_end); wrappedApproachShortest(val_current.X, val_target.X, val_diff_v3f.X * moveratio, 360.f); wrappedApproachShortest(val_current.Y, val_target.Y, val_diff_v3f.Y * moveratio, 360.f); wrappedApproachShortest(val_current.Z, val_target.Z, val_diff_v3f.Z * moveratio, 360.f); } /* Other stuff */ static void setBillboardTextureMatrix(scene::IBillboardSceneNode *bill, float txs, float tys, int col, int row) { video::SMaterial& material = bill->getMaterial(0); core::matrix4& matrix = material.getTextureMatrix(0); matrix.setTextureTranslate(txs*col, tys*row); matrix.setTextureScale(txs, tys); } /* TestCAO */ class TestCAO : public ClientActiveObject { public: TestCAO(Client *client, ClientEnvironment *env); virtual ~TestCAO() = default; ActiveObjectType getType() const { return ACTIVEOBJECT_TYPE_TEST; } static ClientActiveObject* create(Client *client, ClientEnvironment *env); void addToScene(ITextureSource *tsrc); void removeFromScene(bool permanent); void updateLight(u8 light_at_pos); v3s16 getLightPosition(); void updateNodePos(); void step(float dtime, ClientEnvironment *env); void processMessage(const std::string &data); bool getCollisionBox(aabb3f *toset) const { return false; } private: scene::IMeshSceneNode *m_node; v3f m_position; }; // Prototype TestCAO proto_TestCAO(NULL, NULL); TestCAO::TestCAO(Client *client, ClientEnvironment *env): ClientActiveObject(0, client, env), m_node(NULL), m_position(v3f(0,10*BS,0)) { ClientActiveObject::registerType(getType(), create); } ClientActiveObject* TestCAO::create(Client *client, ClientEnvironment *env) { return new TestCAO(client, env); } void TestCAO::addToScene(ITextureSource *tsrc) { if(m_node != NULL) return; //video::IVideoDriver* driver = smgr->getVideoDriver(); scene::SMesh *mesh = new scene::SMesh(); scene::IMeshBuffer *buf = new scene::SMeshBuffer(); video::SColor c(255,255,255,255); video::S3DVertex vertices[4] = { video::S3DVertex(-BS/2,-BS/4,0, 0,0,0, c, 0,1), video::S3DVertex(BS/2,-BS/4,0, 0,0,0, c, 1,1), video::S3DVertex(BS/2,BS/4,0, 0,0,0, c, 1,0), video::S3DVertex(-BS/2,BS/4,0, 0,0,0, c, 0,0), }; u16 indices[] = {0,1,2,2,3,0}; buf->append(vertices, 4, indices, 6); // Set material buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_LIGHTING, false); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_BACK_FACE_CULLING, false); buf->getMaterial().setTexture(0, tsrc->getTextureForMesh("rat.png")); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); buf->getMaterial().MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL; // Add to mesh mesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); m_node = RenderingEngine::get_scene_manager()->addMeshSceneNode(mesh, NULL); mesh->drop(); updateNodePos(); } void TestCAO::removeFromScene(bool permanent) { if (!m_node) return; m_node->remove(); m_node = NULL; } void TestCAO::updateLight(u8 light_at_pos) { } v3s16 TestCAO::getLightPosition() { return floatToInt(m_position, BS); } void TestCAO::updateNodePos() { if (!m_node) return; m_node->setPosition(m_position); //m_node->setRotation(v3f(0, 45, 0)); } void TestCAO::step(float dtime, ClientEnvironment *env) { if(m_node) { v3f rot = m_node->getRotation(); //infostream<<"dtime="<<dtime<<", rot.Y="<<rot.Y<<std::endl; rot.Y += dtime * 180; m_node->setRotation(rot); } } void TestCAO::processMessage(const std::string &data) { infostream<<"TestCAO: Got data: "<<data<<std::endl; std::istringstream is(data, std::ios::binary); u16 cmd; is>>cmd; if(cmd == 0) { v3f newpos; is>>newpos.X; is>>newpos.Y; is>>newpos.Z; m_position = newpos; updateNodePos(); } } /* GenericCAO */ #include "genericobject.h" GenericCAO::GenericCAO(Client *client, ClientEnvironment *env): ClientActiveObject(0, client, env) { if (client == NULL) { ClientActiveObject::registerType(getType(), create); } else { m_client = client; } } bool GenericCAO::getCollisionBox(aabb3f *toset) const { if (m_prop.physical) { //update collision box toset->MinEdge = m_prop.collisionbox.MinEdge * BS; toset->MaxEdge = m_prop.collisionbox.MaxEdge * BS; toset->MinEdge += m_position; toset->MaxEdge += m_position; return true; } return false; } bool GenericCAO::collideWithObjects() const { return m_prop.collideWithObjects; } void GenericCAO::initialize(const std::string &data) { infostream<<"GenericCAO: Got init data"<<std::endl; processInitData(data); if (m_is_player) { // Check if it's the current player LocalPlayer *player = m_env->getLocalPlayer(); if (player && strcmp(player->getName(), m_name.c_str()) == 0) { m_is_local_player = true; m_is_visible = false; player->setCAO(this); } } } void GenericCAO::processInitData(const std::string &data) { std::istringstream is(data, std::ios::binary); const u8 version = readU8(is); if (version < 1) { errorstream << "GenericCAO: Unsupported init data version" << std::endl; return; } // PROTOCOL_VERSION >= 37 m_name = deSerializeString(is); m_is_player = readU8(is); m_id = readU16(is); m_position = readV3F32(is); m_rotation = readV3F32(is); m_hp = readU16(is); const u8 num_messages = readU8(is); for (int i = 0; i < num_messages; i++) { std::string message = deSerializeLongString(is); processMessage(message); } m_rotation = wrapDegrees_0_360_v3f(m_rotation); pos_translator.init(m_position); rot_translator.init(m_rotation); updateNodePos(); } GenericCAO::~GenericCAO() { removeFromScene(true); } bool GenericCAO::getSelectionBox(aabb3f *toset) const { if (!m_prop.is_visible || !m_is_visible || m_is_local_player || !m_prop.pointable) { return false; } *toset = m_selection_box; return true; } v3f GenericCAO::getPosition() { if (getParent() != nullptr) { if (m_matrixnode) return m_matrixnode->getAbsolutePosition(); return m_position; } return pos_translator.val_current; } const bool GenericCAO::isImmortal() { return itemgroup_get(getGroups(), "immortal"); } scene::ISceneNode* GenericCAO::getSceneNode() { if (m_meshnode) { return m_meshnode; } if (m_animated_meshnode) { return m_animated_meshnode; } if (m_wield_meshnode) { return m_wield_meshnode; } if (m_spritenode) { return m_spritenode; } return NULL; } scene::IAnimatedMeshSceneNode* GenericCAO::getAnimatedMeshSceneNode() { return m_animated_meshnode; } void GenericCAO::setChildrenVisible(bool toset) { for (u16 cao_id : m_children) { GenericCAO *obj = m_env->getGenericCAO(cao_id); if (obj) { obj->setVisible(toset); } } } void GenericCAO::setAttachments() { updateAttachments(); } ClientActiveObject* GenericCAO::getParent() const { ClientActiveObject *obj = NULL; u16 attached_id = m_env->attachement_parent_ids[getId()]; if ((attached_id != 0) && (attached_id != getId())) { obj = m_env->getActiveObject(attached_id); } return obj; } void GenericCAO::removeFromScene(bool permanent) { // Should be true when removing the object permanently and false when refreshing (eg: updating visuals) if((m_env != NULL) && (permanent)) { for (u16 ci : m_children) { if (m_env->attachement_parent_ids[ci] == getId()) { m_env->attachement_parent_ids[ci] = 0; } } m_children.clear(); m_env->attachement_parent_ids[getId()] = 0; LocalPlayer* player = m_env->getLocalPlayer(); if (this == player->parent) { player->parent = nullptr; player->isAttached = false; } } if (m_meshnode) { m_meshnode->remove(); m_meshnode->drop(); m_meshnode = nullptr; } else if (m_animated_meshnode) { m_animated_meshnode->remove(); m_animated_meshnode->drop(); m_animated_meshnode = nullptr; } else if (m_wield_meshnode) { m_wield_meshnode->remove(); m_wield_meshnode->drop(); m_wield_meshnode = nullptr; } else if (m_spritenode) { m_spritenode->remove(); m_spritenode->drop(); m_spritenode = nullptr; } if (m_matrixnode) { m_matrixnode->remove(); m_matrixnode->drop(); m_matrixnode = nullptr; } if (m_nametag) { m_client->getCamera()->removeNametag(m_nametag); m_nametag = nullptr; } } void GenericCAO::addToScene(ITextureSource *tsrc) { m_smgr = RenderingEngine::get_scene_manager(); if (getSceneNode() != NULL) { return; } m_visuals_expired = false; if (!m_prop.is_visible) { return; } video::E_MATERIAL_TYPE material_type = (m_prop.use_texture_alpha) ? video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL : video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL_REF; if (m_prop.visual == "sprite") { infostream<<"GenericCAO::addToScene(): single_sprite"<<std::endl; m_matrixnode = RenderingEngine::get_scene_manager()-> addDummyTransformationSceneNode(); m_matrixnode->grab(); m_spritenode = RenderingEngine::get_scene_manager()->addBillboardSceneNode( m_matrixnode, v2f(1, 1), v3f(0,0,0), -1); m_spritenode->grab(); m_spritenode->setMaterialTexture(0, tsrc->getTextureForMesh("unknown_node.png")); m_spritenode->setMaterialFlag(video::EMF_LIGHTING, false); m_spritenode->setMaterialFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); m_spritenode->setMaterialType(material_type); m_spritenode->setMaterialFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); u8 li = m_last_light; m_spritenode->setColor(video::SColor(255,li,li,li)); m_spritenode->setSize(v2f(m_prop.visual_size.X, m_prop.visual_size.Y) * BS); { const float txs = 1.0 / 1; const float tys = 1.0 / 1; setBillboardTextureMatrix(m_spritenode, txs, tys, 0, 0); } } else if (m_prop.visual == "upright_sprite") { scene::SMesh *mesh = new scene::SMesh(); double dx = BS * m_prop.visual_size.X / 2; double dy = BS * m_prop.visual_size.Y / 2; u8 li = m_last_light; video::SColor c(255, li, li, li); { // Front scene::IMeshBuffer *buf = new scene::SMeshBuffer(); video::S3DVertex vertices[4] = { video::S3DVertex(-dx, -dy, 0, 0,0,0, c, 1,1), video::S3DVertex( dx, -dy, 0, 0,0,0, c, 0,1), video::S3DVertex( dx, dy, 0, 0,0,0, c, 0,0), video::S3DVertex(-dx, dy, 0, 0,0,0, c, 1,0), }; if (m_is_player) { // Move minimal Y position to 0 (feet position) for (video::S3DVertex &vertex : vertices) vertex.Pos.Y += dy; } u16 indices[] = {0,1,2,2,3,0}; buf->append(vertices, 4, indices, 6); // Set material buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_LIGHTING, false); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); buf->getMaterial().MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL; // Add to mesh mesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); } { // Back scene::IMeshBuffer *buf = new scene::SMeshBuffer(); video::S3DVertex vertices[4] = { video::S3DVertex( dx,-dy, 0, 0,0,0, c, 1,1), video::S3DVertex(-dx,-dy, 0, 0,0,0, c, 0,1), video::S3DVertex(-dx, dy, 0, 0,0,0, c, 0,0), video::S3DVertex( dx, dy, 0, 0,0,0, c, 1,0), }; if (m_is_player) { // Move minimal Y position to 0 (feet position) for (video::S3DVertex &vertex : vertices) vertex.Pos.Y += dy; } u16 indices[] = {0,1,2,2,3,0}; buf->append(vertices, 4, indices, 6); // Set material buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_LIGHTING, false); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); buf->getMaterial().MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL_REF; // Add to mesh mesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); } m_matrixnode = RenderingEngine::get_scene_manager()-> addDummyTransformationSceneNode(); m_matrixnode->grab(); m_meshnode = RenderingEngine::get_scene_manager()-> addMeshSceneNode(mesh, m_matrixnode); m_meshnode->grab(); mesh->drop(); // Set it to use the materials of the meshbuffers directly. // This is needed for changing the texture in the future m_meshnode->setReadOnlyMaterials(true); } else if (m_prop.visual == "cube") { infostream<<"GenericCAO::addToScene(): cube"<<std::endl; scene::IMesh *mesh = createCubeMesh(v3f(BS,BS,BS)); m_matrixnode = RenderingEngine::get_scene_manager()-> addDummyTransformationSceneNode(nullptr); m_matrixnode->grab(); m_meshnode = RenderingEngine::get_scene_manager()-> addMeshSceneNode(mesh, m_matrixnode); m_meshnode->grab(); mesh->drop(); m_meshnode->setScale(m_prop.visual_size); u8 li = m_last_light; setMeshColor(m_meshnode->getMesh(), video::SColor(255,li,li,li)); m_meshnode->setMaterialFlag(video::EMF_LIGHTING, false); m_meshnode->setMaterialFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); m_meshnode->setMaterialType(material_type); m_meshnode->setMaterialFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); } else if (m_prop.visual == "mesh") { infostream<<"GenericCAO::addToScene(): mesh"<<std::endl; scene::IAnimatedMesh *mesh = m_client->getMesh(m_prop.mesh, true); if (mesh) { m_matrixnode = RenderingEngine::get_scene_manager()-> addDummyTransformationSceneNode(nullptr); m_matrixnode->grab(); m_animated_meshnode = RenderingEngine::get_scene_manager()-> addAnimatedMeshSceneNode(mesh, m_matrixnode); m_animated_meshnode->grab(); mesh->drop(); // The scene node took hold of it m_animated_meshnode->animateJoints(); // Needed for some animations m_animated_meshnode->setScale(m_prop.visual_size); u8 li = m_last_light; // set vertex colors to ensure alpha is set setMeshColor(m_animated_meshnode->getMesh(), video::SColor(255,li,li,li)); setAnimatedMeshColor(m_animated_meshnode, video::SColor(255,li,li,li)); m_animated_meshnode->setMaterialFlag(video::EMF_LIGHTING, true); m_animated_meshnode->setMaterialFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); m_animated_meshnode->setMaterialType(material_type); m_animated_meshnode->setMaterialFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); m_animated_meshnode->setMaterialFlag(video::EMF_BACK_FACE_CULLING, m_prop.backface_culling); } else errorstream<<"GenericCAO::addToScene(): Could not load mesh "<<m_prop.mesh<<std::endl; } else if (m_prop.visual == "wielditem" || m_prop.visual == "item") { ItemStack item; infostream << "GenericCAO::addToScene(): wielditem" << std::endl; if (m_prop.wield_item.empty()) { // Old format, only textures are specified. infostream << "textures: " << m_prop.textures.size() << std::endl; if (!m_prop.textures.empty()) { infostream << "textures[0]: " << m_prop.textures[0] << std::endl; IItemDefManager *idef = m_client->idef(); item = ItemStack(m_prop.textures[0], 1, 0, idef); } } else { infostream << "serialized form: " << m_prop.wield_item << std::endl; item.deSerialize(m_prop.wield_item, m_client->idef()); } m_matrixnode = RenderingEngine::get_scene_manager()-> addDummyTransformationSceneNode(nullptr); m_matrixnode->grab(); m_wield_meshnode = new WieldMeshSceneNode( RenderingEngine::get_scene_manager(), -1); m_wield_meshnode->setParent(m_matrixnode); m_wield_meshnode->setItem(item, m_client, (m_prop.visual == "wielditem")); m_wield_meshnode->setScale(m_prop.visual_size / 2.0f); u8 li = m_last_light; m_wield_meshnode->setColor(video::SColor(255, li, li, li)); } else { infostream<<"GenericCAO::addToScene(): \""<<m_prop.visual <<"\" not supported"<<std::endl; } /* don't update while punch texture modifier is active */ if (m_reset_textures_timer < 0) updateTextures(m_current_texture_modifier); scene::ISceneNode *node = getSceneNode(); if (node && !m_prop.nametag.empty() && !m_is_local_player) { // Add nametag v3f pos; pos.Y = m_prop.selectionbox.MaxEdge.Y + 0.3f; m_nametag = m_client->getCamera()->addNametag(node, m_prop.nametag, m_prop.nametag_color, pos); } updateNodePos(); updateAnimation(); updateBonePosition(); updateAttachments(); } void GenericCAO::updateLight(u8 light_at_pos) { // Don't update light of attached one if (getParent() != NULL) { return; } updateLightNoCheck(light_at_pos); // Update light of all children for (u16 i : m_children) { ClientActiveObject *obj = m_env->getActiveObject(i); if (obj) { obj->updateLightNoCheck(light_at_pos); } } } void GenericCAO::updateLightNoCheck(u8 light_at_pos) { if (m_glow < 0) return; u8 li = decode_light(light_at_pos + m_glow); if (li != m_last_light) { m_last_light = li; video::SColor color(255,li,li,li); if (m_meshnode) { setMeshColor(m_meshnode->getMesh(), color); } else if (m_animated_meshnode) { setAnimatedMeshColor(m_animated_meshnode, color); } else if (m_wield_meshnode) { m_wield_meshnode->setColor(color); } else if (m_spritenode) { m_spritenode->setColor(color); } } } v3s16 GenericCAO::getLightPosition() { if (m_is_player) return floatToInt(m_position + v3f(0, 0.5 * BS, 0), BS); return floatToInt(m_position, BS); } void GenericCAO::updateNodePos() { if (getParent() != NULL) return; scene::ISceneNode *node = getSceneNode(); if (node) { v3s16 camera_offset = m_env->getCameraOffset(); v3f pos = pos_translator.val_current - intToFloat(camera_offset, BS); getPosRotMatrix().setTranslation(pos); if (node != m_spritenode) { // rotate if not a sprite v3f rot = m_is_local_player ? -m_rotation : -rot_translator.val_current; setPitchYawRoll(getPosRotMatrix(), rot); } } } void GenericCAO::step(float dtime, ClientEnvironment *env) { // Handel model of local player instantly to prevent lags if (m_is_local_player) { LocalPlayer *player = m_env->getLocalPlayer(); if (m_is_visible) { int old_anim = player->last_animation; float old_anim_speed = player->last_animation_speed; m_position = player->getPosition(); m_rotation.Y = wrapDegrees_0_360(player->getYaw()); m_velocity = v3f(0,0,0); m_acceleration = v3f(0,0,0); pos_translator.val_current = m_position; rot_translator.val_current = m_rotation; const PlayerControl &controls = player->getPlayerControl(); bool walking = false; if (controls.up || controls.down || controls.left || controls.right || controls.forw_move_joystick_axis != 0.f || controls.sidew_move_joystick_axis != 0.f) walking = true; f32 new_speed = player->local_animation_speed; v2s32 new_anim = v2s32(0,0); bool allow_update = false; // increase speed if using fast or flying fast if((g_settings->getBool("fast_move") && m_client->checkLocalPrivilege("fast")) && (controls.aux1 || (!player->touching_ground && g_settings->getBool("free_move") && m_client->checkLocalPrivilege("fly")))) new_speed *= 1.5; // slowdown speed if sneeking if (controls.sneak && walking) new_speed /= 2; if (walking && (controls.LMB || controls.RMB)) { new_anim = player->local_animations[3]; player->last_animation = WD_ANIM; } else if(walking) { new_anim = player->local_animations[1]; player->last_animation = WALK_ANIM; } else if(controls.LMB || controls.RMB) { new_anim = player->local_animations[2]; player->last_animation = DIG_ANIM; } // Apply animations if input detected and not attached // or set idle animation if ((new_anim.X + new_anim.Y) > 0 && !player->isAttached) { allow_update = true; m_animation_range = new_anim; m_animation_speed = new_speed; player->last_animation_speed = m_animation_speed; } else { player->last_animation = NO_ANIM; if (old_anim != NO_ANIM) { m_animation_range = player->local_animations[0]; updateAnimation(); } } // Update local player animations if ((player->last_animation != old_anim || m_animation_speed != old_anim_speed) && player->last_animation != NO_ANIM && allow_update) updateAnimation(); } } if (m_visuals_expired && m_smgr) { m_visuals_expired = false; // Attachments, part 1: All attached objects must be unparented first, // or Irrlicht causes a segmentation fault for (auto ci = m_children.begin(); ci != m_children.end();) { if (m_env->attachement_parent_ids[*ci] != getId()) { ci = m_children.erase(ci); continue; } ClientActiveObject *obj = m_env->getActiveObject(*ci); if (obj) { scene::ISceneNode *child_node = obj->getSceneNode(); // The node's parent is always an IDummyTraformationSceneNode, // so we need to reparent that one instead. if (child_node) child_node->getParent()->setParent(m_smgr->getRootSceneNode()); } ++ci; } removeFromScene(false); addToScene(m_client->tsrc()); // Attachments, part 2: Now that the parent has been refreshed, put its attachments back for (u16 cao_id : m_children) { // Get the object of the child ClientActiveObject *obj = m_env->getActiveObject(cao_id); if (obj) obj->setAttachments(); } } // Make sure m_is_visible is always applied scene::ISceneNode *node = getSceneNode(); if (node) node->setVisible(m_is_visible); if(getParent() != NULL) // Attachments should be glued to their parent by Irrlicht { // Set these for later m_position = getPosition(); m_velocity = v3f(0,0,0); m_acceleration = v3f(0,0,0); pos_translator.val_current = m_position; if(m_is_local_player) // Update local player attachment position { LocalPlayer *player = m_env->getLocalPlayer(); player->overridePosition = getParent()->getPosition(); m_env->getLocalPlayer()->parent = getParent(); } } else { rot_translator.translate(dtime); v3f lastpos = pos_translator.val_current; if(m_prop.physical) { aabb3f box = m_prop.collisionbox; box.MinEdge *= BS; box.MaxEdge *= BS; collisionMoveResult moveresult; f32 pos_max_d = BS*0.125; // Distance per iteration v3f p_pos = m_position; v3f p_velocity = m_velocity; moveresult = collisionMoveSimple(env,env->getGameDef(), pos_max_d, box, m_prop.stepheight, dtime, &p_pos, &p_velocity, m_acceleration, this, m_prop.collideWithObjects); // Apply results m_position = p_pos; m_velocity = p_velocity; bool is_end_position = moveresult.collides; pos_translator.update(m_position, is_end_position, dtime); pos_translator.translate(dtime); updateNodePos(); } else { m_position += dtime * m_velocity + 0.5 * dtime * dtime * m_acceleration; m_velocity += dtime * m_acceleration; pos_translator.update(m_position, pos_translator.aim_is_end, pos_translator.anim_time); pos_translator.translate(dtime); updateNodePos(); } float moved = lastpos.getDistanceFrom(pos_translator.val_current); m_step_distance_counter += moved; if (m_step_distance_counter > 1.5f * BS) { m_step_distance_counter = 0.0f; if (!m_is_local_player && m_prop.makes_footstep_sound) { const NodeDefManager *ndef = m_client->ndef(); v3s16 p = floatToInt(getPosition() + v3f(0.0f, (m_prop.collisionbox.MinEdge.Y - 0.5f) * BS, 0.0f), BS); MapNode n = m_env->getMap().getNodeNoEx(p); SimpleSoundSpec spec = ndef->get(n).sound_footstep; // Reduce footstep gain, as non-local-player footsteps are // somehow louder. spec.gain *= 0.6f; m_client->sound()->playSoundAt(spec, false, getPosition()); } } } m_anim_timer += dtime; if(m_anim_timer >= m_anim_framelength) { m_anim_timer -= m_anim_framelength; m_anim_frame++; if(m_anim_frame >= m_anim_num_frames) m_anim_frame = 0; } updateTexturePos(); if(m_reset_textures_timer >= 0) { m_reset_textures_timer -= dtime; if(m_reset_textures_timer <= 0) { m_reset_textures_timer = -1; updateTextures(m_previous_texture_modifier); } } // This is the child node's rotation. It is only used for automatic_rotate. v3f local_rot = node->getRotation(); local_rot.Y = modulo360f(local_rot.Y - dtime * core::RADTODEG * (getParent() ? 0.f : m_prop.automatic_rotate)); node->setRotation(local_rot); if (!getParent() && m_prop.automatic_face_movement_dir && (fabs(m_velocity.Z) > 0.001 || fabs(m_velocity.X) > 0.001)) { float target_yaw = atan2(m_velocity.Z, m_velocity.X) * 180 / M_PI + m_prop.automatic_face_movement_dir_offset; float max_rotation_delta = dtime * m_prop.automatic_face_movement_max_rotation_per_sec; wrappedApproachShortest(m_rotation.Y, target_yaw, max_rotation_delta, 360.f); rot_translator.val_current = m_rotation; updateNodePos(); } } void GenericCAO::updateTexturePos() { if(m_spritenode) { scene::ICameraSceneNode* camera = m_spritenode->getSceneManager()->getActiveCamera(); if(!camera) return; v3f cam_to_entity = m_spritenode->getAbsolutePosition() - camera->getAbsolutePosition(); cam_to_entity.normalize(); int row = m_tx_basepos.Y; int col = m_tx_basepos.X; if (m_tx_select_horiz_by_yawpitch) { if (cam_to_entity.Y > 0.75) col += 5; else if (cam_to_entity.Y < -0.75) col += 4; else { float mob_dir = atan2(cam_to_entity.Z, cam_to_entity.X) / M_PI * 180.; float dir = mob_dir - m_rotation.Y; dir = wrapDegrees_180(dir); if (std::fabs(wrapDegrees_180(dir - 0)) <= 45.1f) col += 2; else if(std::fabs(wrapDegrees_180(dir - 90)) <= 45.1f) col += 3; else if(std::fabs(wrapDegrees_180(dir - 180)) <= 45.1f) col += 0; else if(std::fabs(wrapDegrees_180(dir + 90)) <= 45.1f) col += 1; else col += 4; } } // Animation goes downwards row += m_anim_frame; float txs = m_tx_size.X; float tys = m_tx_size.Y; setBillboardTextureMatrix(m_spritenode, txs, tys, col, row); } } void GenericCAO::updateTextures(std::string mod) { ITextureSource *tsrc = m_client->tsrc(); bool use_trilinear_filter = g_settings->getBool("trilinear_filter"); bool use_bilinear_filter = g_settings->getBool("bilinear_filter"); bool use_anisotropic_filter = g_settings->getBool("anisotropic_filter"); m_previous_texture_modifier = m_current_texture_modifier; m_current_texture_modifier = mod; m_glow = m_prop.glow; video::E_MATERIAL_TYPE material_type = (m_prop.use_texture_alpha) ? video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL : video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL_REF; if (m_spritenode) { if (m_prop.visual == "sprite") { std::string texturestring = "unknown_node.png"; if (!m_prop.textures.empty()) texturestring = m_prop.textures[0]; texturestring += mod; m_spritenode->getMaterial(0).MaterialType = material_type; m_spritenode->getMaterial(0).MaterialTypeParam = 0.5f; m_spritenode->setMaterialTexture(0, tsrc->getTextureForMesh(texturestring)); // This allows setting per-material colors. However, until a real lighting // system is added, the code below will have no effect. Once MineTest // has directional lighting, it should work automatically. if (!m_prop.colors.empty()) { m_spritenode->getMaterial(0).AmbientColor = m_prop.colors[0]; m_spritenode->getMaterial(0).DiffuseColor = m_prop.colors[0]; m_spritenode->getMaterial(0).SpecularColor = m_prop.colors[0]; } m_spritenode->getMaterial(0).setFlag(video::EMF_TRILINEAR_FILTER, use_trilinear_filter); m_spritenode->getMaterial(0).setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, use_bilinear_filter); m_spritenode->getMaterial(0).setFlag(video::EMF_ANISOTROPIC_FILTER, use_anisotropic_filter); } } if (m_animated_meshnode) { if (m_prop.visual == "mesh") { for (u32 i = 0; i < m_prop.textures.size() && i < m_animated_meshnode->getMaterialCount(); ++i) { std::string texturestring = m_prop.textures[i]; if (texturestring.empty()) continue; // Empty texture string means don't modify that material texturestring += mod; video::ITexture* texture = tsrc->getTextureForMesh(texturestring); if (!texture) { errorstream<<"GenericCAO::updateTextures(): Could not load texture "<<texturestring<<std::endl; continue; } // Set material flags and texture video::SMaterial& material = m_animated_meshnode->getMaterial(i); material.MaterialType = material_type; material.MaterialTypeParam = 0.5f; material.TextureLayer[0].Texture = texture; material.setFlag(video::EMF_LIGHTING, true); material.setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); material.setFlag(video::EMF_BACK_FACE_CULLING, m_prop.backface_culling); // don't filter low-res textures, makes them look blurry // player models have a res of 64 const core::dimension2d<u32> &size = texture->getOriginalSize(); const u32 res = std::min(size.Height, size.Width); use_trilinear_filter &= res > 64; use_bilinear_filter &= res > 64; m_animated_meshnode->getMaterial(i) .setFlag(video::EMF_TRILINEAR_FILTER, use_trilinear_filter); m_animated_meshnode->getMaterial(i) .setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, use_bilinear_filter); m_animated_meshnode->getMaterial(i) .setFlag(video::EMF_ANISOTROPIC_FILTER, use_anisotropic_filter); } for (u32 i = 0; i < m_prop.colors.size() && i < m_animated_meshnode->getMaterialCount(); ++i) { // This allows setting per-material colors. However, until a real lighting // system is added, the code below will have no effect. Once MineTest // has directional lighting, it should work automatically. m_animated_meshnode->getMaterial(i).AmbientColor = m_prop.colors[i]; m_animated_meshnode->getMaterial(i).DiffuseColor = m_prop.colors[i]; m_animated_meshnode->getMaterial(i).SpecularColor = m_prop.colors[i]; } } } if(m_meshnode) { if(m_prop.visual == "cube") { for (u32 i = 0; i < 6; ++i) { std::string texturestring = "unknown_node.png"; if(m_prop.textures.size() > i) texturestring = m_prop.textures[i]; texturestring += mod; // Set material flags and texture video::SMaterial& material = m_meshnode->getMaterial(i); material.MaterialType = material_type; material.MaterialTypeParam = 0.5f; material.setFlag(video::EMF_LIGHTING, false); material.setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); material.setTexture(0, tsrc->getTextureForMesh(texturestring)); material.getTextureMatrix(0).makeIdentity(); // This allows setting per-material colors. However, until a real lighting // system is added, the code below will have no effect. Once MineTest // has directional lighting, it should work automatically. if(m_prop.colors.size() > i) { m_meshnode->getMaterial(i).AmbientColor = m_prop.colors[i]; m_meshnode->getMaterial(i).DiffuseColor = m_prop.colors[i]; m_meshnode->getMaterial(i).SpecularColor = m_prop.colors[i]; } m_meshnode->getMaterial(i).setFlag(video::EMF_TRILINEAR_FILTER, use_trilinear_filter); m_meshnode->getMaterial(i).setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, use_bilinear_filter); m_meshnode->getMaterial(i).setFlag(video::EMF_ANISOTROPIC_FILTER, use_anisotropic_filter); } } else if (m_prop.visual == "upright_sprite") { scene::IMesh *mesh = m_meshnode->getMesh(); { std::string tname = "unknown_object.png"; if (!m_prop.textures.empty()) tname = m_prop.textures[0]; tname += mod; scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(0); buf->getMaterial().setTexture(0, tsrc->getTextureForMesh(tname)); // This allows setting per-material colors. However, until a real lighting // system is added, the code below will have no effect. Once MineTest // has directional lighting, it should work automatically. if(!m_prop.colors.empty()) { buf->getMaterial().AmbientColor = m_prop.colors[0]; buf->getMaterial().DiffuseColor = m_prop.colors[0]; buf->getMaterial().SpecularColor = m_prop.colors[0]; } buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_TRILINEAR_FILTER, use_trilinear_filter); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, use_bilinear_filter); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_ANISOTROPIC_FILTER, use_anisotropic_filter); } { std::string tname = "unknown_object.png"; if (m_prop.textures.size() >= 2) tname = m_prop.textures[1]; else if (!m_prop.textures.empty()) tname = m_prop.textures[0]; tname += mod; scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(1); buf->getMaterial().setTexture(0, tsrc->getTextureForMesh(tname)); // This allows setting per-material colors. However, until a real lighting // system is added, the code below will have no effect. Once MineTest // has directional lighting, it should work automatically. if (m_prop.colors.size() >= 2) { buf->getMaterial().AmbientColor = m_prop.colors[1]; buf->getMaterial().DiffuseColor = m_prop.colors[1]; buf->getMaterial().SpecularColor = m_prop.colors[1]; setMeshColor(mesh, m_prop.colors[1]); } else if (!m_prop.colors.empty()) { buf->getMaterial().AmbientColor = m_prop.colors[0]; buf->getMaterial().DiffuseColor = m_prop.colors[0]; buf->getMaterial().SpecularColor = m_prop.colors[0]; setMeshColor(mesh, m_prop.colors[0]); } buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_TRILINEAR_FILTER, use_trilinear_filter); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, use_bilinear_filter); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_ANISOTROPIC_FILTER, use_anisotropic_filter); } } } } void GenericCAO::updateAnimation() { if (!m_animated_meshnode) return; if (m_animated_meshnode->getStartFrame() != m_animation_range.X || m_animated_meshnode->getEndFrame() != m_animation_range.Y) m_animated_meshnode->setFrameLoop(m_animation_range.X, m_animation_range.Y); if (m_animated_meshnode->getAnimationSpeed() != m_animation_speed) m_animated_meshnode->setAnimationSpeed(m_animation_speed); m_animated_meshnode->setTransitionTime(m_animation_blend); // Requires Irrlicht 1.8 or greater #if (IRRLICHT_VERSION_MAJOR == 1 && IRRLICHT_VERSION_MINOR >= 8) || IRRLICHT_VERSION_MAJOR > 1 if (m_animated_meshnode->getLoopMode() != m_animation_loop) m_animated_meshnode->setLoopMode(m_animation_loop); #endif } void GenericCAO::updateAnimationSpeed() { if (!m_animated_meshnode) return; m_animated_meshnode->setAnimationSpeed(m_animation_speed); } void GenericCAO::updateBonePosition() { if (m_bone_position.empty() || !m_animated_meshnode) return; m_animated_meshnode->setJointMode(irr::scene::EJUOR_CONTROL); // To write positions to the mesh on render for(std::unordered_map<std::string, core::vector2d<v3f>>::const_iterator ii = m_bone_position.begin(); ii != m_bone_position.end(); ++ii) { std::string bone_name = (*ii).first; v3f bone_pos = (*ii).second.X; v3f bone_rot = (*ii).second.Y; irr::scene::IBoneSceneNode* bone = m_animated_meshnode->getJointNode(bone_name.c_str()); if(bone) { bone->setPosition(bone_pos); bone->setRotation(bone_rot); } } } void GenericCAO::updateAttachments() { ClientActiveObject *parent = getParent(); if (!parent) { // Detach or don't attach if (m_matrixnode) { v3f old_pos = m_matrixnode->getAbsolutePosition(); m_matrixnode->setParent(m_smgr->getRootSceneNode()); getPosRotMatrix().setTranslation(old_pos); m_matrixnode->updateAbsolutePosition(); } if (m_is_local_player) { LocalPlayer *player = m_env->getLocalPlayer(); player->isAttached = false; } } else // Attach { scene::ISceneNode *parent_node = parent->getSceneNode(); scene::IAnimatedMeshSceneNode *parent_animated_mesh_node = parent->getAnimatedMeshSceneNode(); if (parent_animated_mesh_node && !m_attachment_bone.empty()) { parent_node = parent_animated_mesh_node->getJointNode(m_attachment_bone.c_str()); } if (m_matrixnode && parent_node) { m_matrixnode->setParent(parent_node); getPosRotMatrix().setTranslation(m_attachment_position); //setPitchYawRoll(getPosRotMatrix(), m_attachment_rotation); // use Irrlicht eulers instead getPosRotMatrix().setRotationDegrees(m_attachment_rotation); m_matrixnode->updateAbsolutePosition(); } if (m_is_local_player) { LocalPlayer *player = m_env->getLocalPlayer(); player->isAttached = true; } } } void GenericCAO::processMessage(const std::string &data) { //infostream<<"GenericCAO: Got message"<<std::endl; std::istringstream is(data, std::ios::binary); // command u8 cmd = readU8(is); if (cmd == GENERIC_CMD_SET_PROPERTIES) { m_prop = gob_read_set_properties(is); m_selection_box = m_prop.selectionbox; m_selection_box.MinEdge *= BS; m_selection_box.MaxEdge *= BS; m_tx_size.X = 1.0 / m_prop.spritediv.X; m_tx_size.Y = 1.0 / m_prop.spritediv.Y; if(!m_initial_tx_basepos_set){ m_initial_tx_basepos_set = true; m_tx_basepos = m_prop.initial_sprite_basepos; } if (m_is_local_player) { LocalPlayer *player = m_env->getLocalPlayer(); player->makes_footstep_sound = m_prop.makes_footstep_sound; aabb3f collision_box = m_prop.collisionbox; collision_box.MinEdge *= BS; collision_box.MaxEdge *= BS; player->setCollisionbox(collision_box); player->setEyeHeight(m_prop.eye_height); player->setZoomFOV(m_prop.zoom_fov); } if ((m_is_player && !m_is_local_player) && m_prop.nametag.empty()) m_prop.nametag = m_name; expireVisuals(); } else if (cmd == GENERIC_CMD_UPDATE_POSITION) { // Not sent by the server if this object is an attachment. // We might however get here if the server notices the object being detached before the client. m_position = readV3F32(is); m_velocity = readV3F32(is); m_acceleration = readV3F32(is); m_rotation = readV3F32(is); m_rotation = wrapDegrees_0_360_v3f(m_rotation); bool do_interpolate = readU8(is); bool is_end_position = readU8(is); float update_interval = readF32(is); // Place us a bit higher if we're physical, to not sink into // the ground due to sucky collision detection... if(m_prop.physical) m_position += v3f(0,0.002,0); if(getParent() != NULL) // Just in case return; if(do_interpolate) { if(!m_prop.physical) pos_translator.update(m_position, is_end_position, update_interval); } else { pos_translator.init(m_position); } rot_translator.update(m_rotation, false, update_interval); updateNodePos(); } else if (cmd == GENERIC_CMD_SET_TEXTURE_MOD) { std::string mod = deSerializeString(is); // immediatly reset a engine issued texture modifier if a mod sends a different one if (m_reset_textures_timer > 0) { m_reset_textures_timer = -1; updateTextures(m_previous_texture_modifier); } updateTextures(mod); } else if (cmd == GENERIC_CMD_SET_SPRITE) { v2s16 p = readV2S16(is); int num_frames = readU16(is); float framelength = readF32(is); bool select_horiz_by_yawpitch = readU8(is); m_tx_basepos = p; m_anim_num_frames = num_frames; m_anim_framelength = framelength; m_tx_select_horiz_by_yawpitch = select_horiz_by_yawpitch; updateTexturePos(); } else if (cmd == GENERIC_CMD_SET_PHYSICS_OVERRIDE) { float override_speed = readF32(is); float override_jump = readF32(is); float override_gravity = readF32(is); // these are sent inverted so we get true when the server sends nothing bool sneak = !readU8(is); bool sneak_glitch = !readU8(is); bool new_move = !readU8(is); if(m_is_local_player) { LocalPlayer *player = m_env->getLocalPlayer(); player->physics_override_speed = override_speed; player->physics_override_jump = override_jump; player->physics_override_gravity = override_gravity; player->physics_override_sneak = sneak; player->physics_override_sneak_glitch = sneak_glitch; player->physics_override_new_move = new_move; } } else if (cmd == GENERIC_CMD_SET_ANIMATION) { // TODO: change frames send as v2s32 value v2f range = readV2F32(is); if (!m_is_local_player) { m_animation_range = v2s32((s32)range.X, (s32)range.Y); m_animation_speed = readF32(is); m_animation_blend = readF32(is); // these are sent inverted so we get true when the server sends nothing m_animation_loop = !readU8(is); updateAnimation(); } else { LocalPlayer *player = m_env->getLocalPlayer(); if(player->last_animation == NO_ANIM) { m_animation_range = v2s32((s32)range.X, (s32)range.Y); m_animation_speed = readF32(is); m_animation_blend = readF32(is); // these are sent inverted so we get true when the server sends nothing m_animation_loop = !readU8(is); } // update animation only if local animations present // and received animation is unknown (except idle animation) bool is_known = false; for (int i = 1;i<4;i++) { if(m_animation_range.Y == player->local_animations[i].Y) is_known = true; } if(!is_known || (player->local_animations[1].Y + player->local_animations[2].Y < 1)) { updateAnimation(); } } } else if (cmd == GENERIC_CMD_SET_ANIMATION_SPEED) { m_animation_speed = readF32(is); updateAnimationSpeed(); } else if (cmd == GENERIC_CMD_SET_BONE_POSITION) { std::string bone = deSerializeString(is); v3f position = readV3F32(is); v3f rotation = readV3F32(is); m_bone_position[bone] = core::vector2d<v3f>(position, rotation); updateBonePosition(); } else if (cmd == GENERIC_CMD_ATTACH_TO) { u16 parent_id = readS16(is); u16 &old_parent_id = m_env->attachement_parent_ids[getId()]; if (parent_id != old_parent_id) { if (GenericCAO *old_parent = m_env->getGenericCAO(old_parent_id)) { old_parent->m_children.erase(std::remove( m_children.begin(), m_children.end(), getId()), m_children.end()); } if (GenericCAO *new_parent = m_env->getGenericCAO(parent_id)) new_parent->m_children.push_back(getId()); old_parent_id = parent_id; } m_attachment_bone = deSerializeString(is); m_attachment_position = readV3F32(is); m_attachment_rotation = readV3F32(is); // localplayer itself can't be attached to localplayer if (!m_is_local_player) { m_attached_to_local = getParent() != NULL && getParent()->isLocalPlayer(); // Objects attached to the local player should be hidden by default m_is_visible = !m_attached_to_local; } updateAttachments(); } else if (cmd == GENERIC_CMD_PUNCHED) { u16 result_hp = readU16(is); // Use this instead of the send damage to not interfere with prediction s32 damage = (s32)m_hp - (s32)result_hp; m_hp = result_hp; if (damage > 0) { if (m_hp <= 0) { // TODO: Execute defined fast response // As there is no definition, make a smoke puff ClientSimpleObject *simple = createSmokePuff( m_smgr, m_env, m_position, v2f(m_prop.visual_size.X, m_prop.visual_size.Y) * BS); m_env->addSimpleObject(simple); } else if (m_reset_textures_timer < 0) { // TODO: Execute defined fast response // Flashing shall suffice as there is no definition m_reset_textures_timer = 0.05; if(damage >= 2) m_reset_textures_timer += 0.05 * damage; updateTextures(m_current_texture_modifier + "^[brighten"); } } } else if (cmd == GENERIC_CMD_UPDATE_ARMOR_GROUPS) { m_armor_groups.clear(); int armor_groups_size = readU16(is); for(int i=0; i<armor_groups_size; i++) { std::string name = deSerializeString(is); int rating = readS16(is); m_armor_groups[name] = rating; } } else if (cmd == GENERIC_CMD_UPDATE_NAMETAG_ATTRIBUTES) { // Deprecated, for backwards compatibility only. readU8(is); // version m_prop.nametag_color = readARGB8(is); if (m_nametag != NULL) { m_nametag->nametag_color = m_prop.nametag_color; v3f pos; pos.Y = m_prop.collisionbox.MaxEdge.Y + 0.3f; m_nametag->nametag_pos = pos; } } else if (cmd == GENERIC_CMD_SPAWN_INFANT) { u16 child_id = readU16(is); u8 type = readU8(is); if (GenericCAO *childobj = m_env->getGenericCAO(child_id)) { childobj->processInitData(deSerializeLongString(is)); } else { m_env->addActiveObject(child_id, type, deSerializeLongString(is)); } } else { warningstream << FUNCTION_NAME << ": unknown command or outdated client \"" << +cmd << "\"" << std::endl; } } /* \pre punchitem != NULL */ bool GenericCAO::directReportPunch(v3f dir, const ItemStack *punchitem, float time_from_last_punch) { assert(punchitem); // pre-condition const ToolCapabilities *toolcap = &punchitem->getToolCapabilities(m_client->idef()); PunchDamageResult result = getPunchDamage( m_armor_groups, toolcap, punchitem, time_from_last_punch); if(result.did_punch && result.damage != 0) { if(result.damage < m_hp) { m_hp -= result.damage; } else { m_hp = 0; // TODO: Execute defined fast response // As there is no definition, make a smoke puff ClientSimpleObject *simple = createSmokePuff( m_smgr, m_env, m_position, v2f(m_prop.visual_size.X, m_prop.visual_size.Y) * BS); m_env->addSimpleObject(simple); } // TODO: Execute defined fast response // Flashing shall suffice as there is no definition if (m_reset_textures_timer < 0) { m_reset_textures_timer = 0.05; if (result.damage >= 2) m_reset_textures_timer += 0.05 * result.damage; updateTextures(m_current_texture_modifier + "^[brighten"); } } return false; } std::string GenericCAO::debugInfoText() { std::ostringstream os(std::ios::binary); os<<"GenericCAO hp="<<m_hp<<"\n"; os<<"armor={"; for(ItemGroupList::const_iterator i = m_armor_groups.begin(); i != m_armor_groups.end(); ++i) { os<<i->first<<"="<<i->second<<", "; } os<<"}"; return os.str(); } // Prototype GenericCAO proto_GenericCAO(NULL, NULL);
pgimeno/minetest
src/client/content_cao.cpp
C++
mit
49,293
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <map> #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "clientobject.h" #include "object_properties.h" #include "itemgroup.h" #include "constants.h" #include <cassert> class Camera; class Client; struct Nametag; /* SmoothTranslator */ template<typename T> struct SmoothTranslator { T val_old; T val_current; T val_target; f32 anim_time = 0; f32 anim_time_counter = 0; bool aim_is_end = true; SmoothTranslator() = default; void init(T current); void update(T new_target, bool is_end_position = false, float update_interval = -1); void translate(f32 dtime); }; struct SmoothTranslatorWrapped : SmoothTranslator<f32> { void translate(f32 dtime); }; struct SmoothTranslatorWrappedv3f : SmoothTranslator<v3f> { void translate(f32 dtime); }; class GenericCAO : public ClientActiveObject { private: // Only set at initialization std::string m_name = ""; bool m_is_player = false; bool m_is_local_player = false; // Property-ish things ObjectProperties m_prop; // scene::ISceneManager *m_smgr = nullptr; Client *m_client = nullptr; aabb3f m_selection_box = aabb3f(-BS/3.,-BS/3.,-BS/3., BS/3.,BS/3.,BS/3.); scene::IMeshSceneNode *m_meshnode = nullptr; scene::IAnimatedMeshSceneNode *m_animated_meshnode = nullptr; WieldMeshSceneNode *m_wield_meshnode = nullptr; scene::IBillboardSceneNode *m_spritenode = nullptr; scene::IDummyTransformationSceneNode *m_matrixnode = nullptr; Nametag *m_nametag = nullptr; v3f m_position = v3f(0.0f, 10.0f * BS, 0); v3f m_velocity; v3f m_acceleration; v3f m_rotation; u16 m_hp = 1; SmoothTranslator<v3f> pos_translator; SmoothTranslatorWrappedv3f rot_translator; // Spritesheet/animation stuff v2f m_tx_size = v2f(1,1); v2s16 m_tx_basepos; bool m_initial_tx_basepos_set = false; bool m_tx_select_horiz_by_yawpitch = false; v2s32 m_animation_range; float m_animation_speed = 15.0f; float m_animation_blend = 0.0f; bool m_animation_loop = true; // stores position and rotation for each bone name std::unordered_map<std::string, core::vector2d<v3f>> m_bone_position; std::string m_attachment_bone = ""; v3f m_attachment_position; v3f m_attachment_rotation; bool m_attached_to_local = false; int m_anim_frame = 0; int m_anim_num_frames = 1; float m_anim_framelength = 0.2f; float m_anim_timer = 0.0f; ItemGroupList m_armor_groups; float m_reset_textures_timer = -1.0f; // stores texture modifier before punch update std::string m_previous_texture_modifier = ""; // last applied texture modifier std::string m_current_texture_modifier = ""; bool m_visuals_expired = false; float m_step_distance_counter = 0.0f; u8 m_last_light = 255; bool m_is_visible = false; s8 m_glow = 0; std::vector<u16> m_children; public: GenericCAO(Client *client, ClientEnvironment *env); ~GenericCAO(); static ClientActiveObject* create(Client *client, ClientEnvironment *env) { return new GenericCAO(client, env); } inline ActiveObjectType getType() const { return ACTIVEOBJECT_TYPE_GENERIC; } inline const ItemGroupList &getGroups() const { return m_armor_groups; } void initialize(const std::string &data); void processInitData(const std::string &data); bool getCollisionBox(aabb3f *toset) const; bool collideWithObjects() const; virtual bool getSelectionBox(aabb3f *toset) const; v3f getPosition(); inline const v3f &getRotation() { return m_rotation; } const bool isImmortal(); scene::ISceneNode *getSceneNode(); scene::IAnimatedMeshSceneNode *getAnimatedMeshSceneNode(); // m_matrixnode controls the position and rotation of the child node // for all scene nodes, as a workaround for an Irrlicht problem with // rotations. The child node's position can't be used because it's // rotated, and must remain as 0. // Note that m_matrixnode.setPosition() shouldn't be called. Use // m_matrixnode->getRelativeTransformationMatrix().setTranslation() // instead (aka getPosRotMatrix().setTranslation()). inline core::matrix4 &getPosRotMatrix() { assert(m_matrixnode); return m_matrixnode->getRelativeTransformationMatrix(); } inline f32 getStepHeight() const { return m_prop.stepheight; } inline bool isLocalPlayer() const { return m_is_local_player; } inline bool isVisible() const { return m_is_visible; } inline void setVisible(bool toset) { m_is_visible = toset; } void setChildrenVisible(bool toset); ClientActiveObject *getParent() const; void setAttachments(); void removeFromScene(bool permanent); void addToScene(ITextureSource *tsrc); inline void expireVisuals() { m_visuals_expired = true; } void updateLight(u8 light_at_pos); void updateLightNoCheck(u8 light_at_pos); v3s16 getLightPosition(); void updateNodePos(); void step(float dtime, ClientEnvironment *env); void updateTexturePos(); // std::string copy is mandatory as mod can be a class member and there is a swap // on those class members... do NOT pass by reference void updateTextures(std::string mod); void updateAnimation(); void updateAnimationSpeed(); void updateBonePosition(); void updateAttachments(); void processMessage(const std::string &data); bool directReportPunch(v3f dir, const ItemStack *punchitem=NULL, float time_from_last_punch=1000000); std::string debugInfoText(); std::string infoText() { return m_prop.infotext; } };
pgimeno/minetest
src/client/content_cao.h
C++
mit
6,137
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "content_cso.h" #include <IBillboardSceneNode.h> #include "client/tile.h" #include "clientenvironment.h" #include "client.h" #include "map.h" class SmokePuffCSO: public ClientSimpleObject { float m_age = 0.0f; scene::IBillboardSceneNode *m_spritenode = nullptr; public: SmokePuffCSO(scene::ISceneManager *smgr, ClientEnvironment *env, const v3f &pos, const v2f &size) { infostream<<"SmokePuffCSO: constructing"<<std::endl; m_spritenode = smgr->addBillboardSceneNode( NULL, v2f(1,1), pos, -1); m_spritenode->setMaterialTexture(0, env->getGameDef()->tsrc()->getTextureForMesh("smoke_puff.png")); m_spritenode->setMaterialFlag(video::EMF_LIGHTING, false); m_spritenode->setMaterialFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); //m_spritenode->setMaterialType(video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL_REF); m_spritenode->setMaterialType(video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL); m_spritenode->setMaterialFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); m_spritenode->setColor(video::SColor(255,0,0,0)); m_spritenode->setVisible(true); m_spritenode->setSize(size); /* Update brightness */ u8 light; bool pos_ok; MapNode n = env->getMap().getNodeNoEx(floatToInt(pos, BS), &pos_ok); light = pos_ok ? decode_light(n.getLightBlend(env->getDayNightRatio(), env->getGameDef()->ndef())) : 64; video::SColor color(255,light,light,light); m_spritenode->setColor(color); } virtual ~SmokePuffCSO() { infostream<<"SmokePuffCSO: destructing"<<std::endl; m_spritenode->remove(); } void step(float dtime) { m_age += dtime; if(m_age > 1.0){ m_to_be_removed = true; } } }; ClientSimpleObject* createSmokePuff(scene::ISceneManager *smgr, ClientEnvironment *env, v3f pos, v2f size) { return new SmokePuffCSO(smgr, env, pos, size); }
pgimeno/minetest
src/client/content_cso.cpp
C++
mit
2,578
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "clientsimpleobject.h" ClientSimpleObject* createSmokePuff(scene::ISceneManager *smgr, ClientEnvironment *env, v3f pos, v2f size);
pgimeno/minetest
src/client/content_cso.h
C++
mit
982
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "content_mapblock.h" #include "util/numeric.h" #include "util/directiontables.h" #include "mapblock_mesh.h" #include "settings.h" #include "nodedef.h" #include "client/tile.h" #include "mesh.h" #include <IMeshManipulator.h> #include "client/meshgen/collector.h" #include "client/renderingengine.h" #include "client.h" #include "noise.h" // Distance of light extrapolation (for oversized nodes) // After this distance, it gives up and considers light level constant #define SMOOTH_LIGHTING_OVERSIZE 1.0 // Node edge count (for glasslike-framed) #define FRAMED_EDGE_COUNT 12 // Node neighbor count, including edge-connected, but not vertex-connected // (for glasslike-framed) // Corresponding offsets are listed in g_27dirs #define FRAMED_NEIGHBOR_COUNT 18 static const v3s16 light_dirs[8] = { v3s16(-1, -1, -1), v3s16(-1, -1, 1), v3s16(-1, 1, -1), v3s16(-1, 1, 1), v3s16( 1, -1, -1), v3s16( 1, -1, 1), v3s16( 1, 1, -1), v3s16( 1, 1, 1), }; // Standard index set to make a quad on 4 vertices static constexpr u16 quad_indices[] = {0, 1, 2, 2, 3, 0}; const std::string MapblockMeshGenerator::raillike_groupname = "connect_to_raillike"; MapblockMeshGenerator::MapblockMeshGenerator(MeshMakeData *input, MeshCollector *output) { data = input; collector = output; nodedef = data->m_client->ndef(); meshmanip = RenderingEngine::get_scene_manager()->getMeshManipulator(); enable_mesh_cache = g_settings->getBool("enable_mesh_cache") && !data->m_smooth_lighting; // Mesh cache is not supported with smooth lighting blockpos_nodes = data->m_blockpos * MAP_BLOCKSIZE; } void MapblockMeshGenerator::useTile(int index, u8 set_flags, u8 reset_flags, bool special) { if (special) getSpecialTile(index, &tile, p == data->m_crack_pos_relative); else getTile(index, &tile); if (!data->m_smooth_lighting) color = encode_light(light, f->light_source); for (auto &layer : tile.layers) { layer.material_flags |= set_flags; layer.material_flags &= ~reset_flags; } } // Returns a tile, ready for use, non-rotated. void MapblockMeshGenerator::getTile(int index, TileSpec *tile) { getNodeTileN(n, p, index, data, *tile); } // Returns a tile, ready for use, rotated according to the node facedir. void MapblockMeshGenerator::getTile(v3s16 direction, TileSpec *tile) { getNodeTile(n, p, direction, data, *tile); } // Returns a special tile, ready for use, non-rotated. void MapblockMeshGenerator::getSpecialTile(int index, TileSpec *tile, bool apply_crack) { *tile = f->special_tiles[index]; TileLayer *top_layer = nullptr; for (auto &layernum : tile->layers) { TileLayer *layer = &layernum; if (layer->texture_id == 0) continue; top_layer = layer; if (!layer->has_color) n.getColor(*f, &layer->color); } if (apply_crack) top_layer->material_flags |= MATERIAL_FLAG_CRACK; } void MapblockMeshGenerator::drawQuad(v3f *coords, const v3s16 &normal, float vertical_tiling) { const v2f tcoords[4] = {v2f(0.0, 0.0), v2f(1.0, 0.0), v2f(1.0, vertical_tiling), v2f(0.0, vertical_tiling)}; video::S3DVertex vertices[4]; bool shade_face = !f->light_source && (normal != v3s16(0, 0, 0)); v3f normal2(normal.X, normal.Y, normal.Z); for (int j = 0; j < 4; j++) { vertices[j].Pos = coords[j] + origin; vertices[j].Normal = normal2; if (data->m_smooth_lighting) vertices[j].Color = blendLightColor(coords[j]); else vertices[j].Color = color; if (shade_face) applyFacesShading(vertices[j].Color, normal2); vertices[j].TCoords = tcoords[j]; } collector->append(tile, vertices, 4, quad_indices, 6); } // Create a cuboid. // tiles - the tiles (materials) to use (for all 6 faces) // tilecount - number of entries in tiles, 1<=tilecount<=6 // lights - vertex light levels. The order is the same as in light_dirs. // NULL may be passed if smooth lighting is disabled. // txc - texture coordinates - this is a list of texture coordinates // for the opposite corners of each face - therefore, there // should be (2+2)*6=24 values in the list. The order of // the faces in the list is up-down-right-left-back-front // (compatible with ContentFeatures). void MapblockMeshGenerator::drawCuboid(const aabb3f &box, TileSpec *tiles, int tilecount, const LightInfo *lights, const f32 *txc) { assert(tilecount >= 1 && tilecount <= 6); // pre-condition v3f min = box.MinEdge; v3f max = box.MaxEdge; video::SColor colors[6]; if (!data->m_smooth_lighting) { for (int face = 0; face != 6; ++face) { colors[face] = encode_light(light, f->light_source); } if (!f->light_source) { applyFacesShading(colors[0], v3f(0, 1, 0)); applyFacesShading(colors[1], v3f(0, -1, 0)); applyFacesShading(colors[2], v3f(1, 0, 0)); applyFacesShading(colors[3], v3f(-1, 0, 0)); applyFacesShading(colors[4], v3f(0, 0, 1)); applyFacesShading(colors[5], v3f(0, 0, -1)); } } video::S3DVertex vertices[24] = { // top video::S3DVertex(min.X, max.Y, max.Z, 0, 1, 0, colors[0], txc[0], txc[1]), video::S3DVertex(max.X, max.Y, max.Z, 0, 1, 0, colors[0], txc[2], txc[1]), video::S3DVertex(max.X, max.Y, min.Z, 0, 1, 0, colors[0], txc[2], txc[3]), video::S3DVertex(min.X, max.Y, min.Z, 0, 1, 0, colors[0], txc[0], txc[3]), // bottom video::S3DVertex(min.X, min.Y, min.Z, 0, -1, 0, colors[1], txc[4], txc[5]), video::S3DVertex(max.X, min.Y, min.Z, 0, -1, 0, colors[1], txc[6], txc[5]), video::S3DVertex(max.X, min.Y, max.Z, 0, -1, 0, colors[1], txc[6], txc[7]), video::S3DVertex(min.X, min.Y, max.Z, 0, -1, 0, colors[1], txc[4], txc[7]), // right video::S3DVertex(max.X, max.Y, min.Z, 1, 0, 0, colors[2], txc[ 8], txc[9]), video::S3DVertex(max.X, max.Y, max.Z, 1, 0, 0, colors[2], txc[10], txc[9]), video::S3DVertex(max.X, min.Y, max.Z, 1, 0, 0, colors[2], txc[10], txc[11]), video::S3DVertex(max.X, min.Y, min.Z, 1, 0, 0, colors[2], txc[ 8], txc[11]), // left video::S3DVertex(min.X, max.Y, max.Z, -1, 0, 0, colors[3], txc[12], txc[13]), video::S3DVertex(min.X, max.Y, min.Z, -1, 0, 0, colors[3], txc[14], txc[13]), video::S3DVertex(min.X, min.Y, min.Z, -1, 0, 0, colors[3], txc[14], txc[15]), video::S3DVertex(min.X, min.Y, max.Z, -1, 0, 0, colors[3], txc[12], txc[15]), // back video::S3DVertex(max.X, max.Y, max.Z, 0, 0, 1, colors[4], txc[16], txc[17]), video::S3DVertex(min.X, max.Y, max.Z, 0, 0, 1, colors[4], txc[18], txc[17]), video::S3DVertex(min.X, min.Y, max.Z, 0, 0, 1, colors[4], txc[18], txc[19]), video::S3DVertex(max.X, min.Y, max.Z, 0, 0, 1, colors[4], txc[16], txc[19]), // front video::S3DVertex(min.X, max.Y, min.Z, 0, 0, -1, colors[5], txc[20], txc[21]), video::S3DVertex(max.X, max.Y, min.Z, 0, 0, -1, colors[5], txc[22], txc[21]), video::S3DVertex(max.X, min.Y, min.Z, 0, 0, -1, colors[5], txc[22], txc[23]), video::S3DVertex(min.X, min.Y, min.Z, 0, 0, -1, colors[5], txc[20], txc[23]), }; static const u8 light_indices[24] = { 3, 7, 6, 2, 0, 4, 5, 1, 6, 7, 5, 4, 3, 2, 0, 1, 7, 3, 1, 5, 2, 6, 4, 0 }; for (int face = 0; face < 6; face++) { int tileindex = MYMIN(face, tilecount - 1); const TileSpec &tile = tiles[tileindex]; for (int j = 0; j < 4; j++) { video::S3DVertex &vertex = vertices[face * 4 + j]; v2f &tcoords = vertex.TCoords; switch (tile.rotation) { case 0: break; case 1: // R90 tcoords.rotateBy(90, irr::core::vector2df(0, 0)); break; case 2: // R180 tcoords.rotateBy(180, irr::core::vector2df(0, 0)); break; case 3: // R270 tcoords.rotateBy(270, irr::core::vector2df(0, 0)); break; case 4: // FXR90 tcoords.X = 1.0 - tcoords.X; tcoords.rotateBy(90, irr::core::vector2df(0, 0)); break; case 5: // FXR270 tcoords.X = 1.0 - tcoords.X; tcoords.rotateBy(270, irr::core::vector2df(0, 0)); break; case 6: // FYR90 tcoords.Y = 1.0 - tcoords.Y; tcoords.rotateBy(90, irr::core::vector2df(0, 0)); break; case 7: // FYR270 tcoords.Y = 1.0 - tcoords.Y; tcoords.rotateBy(270, irr::core::vector2df(0, 0)); break; case 8: // FX tcoords.X = 1.0 - tcoords.X; break; case 9: // FY tcoords.Y = 1.0 - tcoords.Y; break; default: break; } } } if (data->m_smooth_lighting) { for (int j = 0; j < 24; ++j) { video::S3DVertex &vertex = vertices[j]; vertex.Color = encode_light( lights[light_indices[j]].getPair(MYMAX(0.0f, vertex.Normal.Y)), f->light_source); if (!f->light_source) applyFacesShading(vertex.Color, vertex.Normal); } } // Add to mesh collector for (int k = 0; k < 6; ++k) { int tileindex = MYMIN(k, tilecount - 1); collector->append(tiles[tileindex], vertices + 4 * k, 4, quad_indices, 6); } } // Gets the base lighting values for a node void MapblockMeshGenerator::getSmoothLightFrame() { for (int k = 0; k < 8; ++k) frame.sunlight[k] = false; for (int k = 0; k < 8; ++k) { LightPair light(getSmoothLightTransparent(blockpos_nodes + p, light_dirs[k], data)); frame.lightsDay[k] = light.lightDay; frame.lightsNight[k] = light.lightNight; // If there is direct sunlight and no ambient occlusion at some corner, // mark the vertical edge (top and bottom corners) containing it. if (light.lightDay == 255) { frame.sunlight[k] = true; frame.sunlight[k ^ 2] = true; } } } // Calculates vertex light level // vertex_pos - vertex position in the node (coordinates are clamped to [0.0, 1.0] or so) LightInfo MapblockMeshGenerator::blendLight(const v3f &vertex_pos) { // Light levels at (logical) node corners are known. Here, // trilinear interpolation is used to calculate light level // at a given point in the node. f32 x = core::clamp(vertex_pos.X / BS + 0.5, 0.0 - SMOOTH_LIGHTING_OVERSIZE, 1.0 + SMOOTH_LIGHTING_OVERSIZE); f32 y = core::clamp(vertex_pos.Y / BS + 0.5, 0.0 - SMOOTH_LIGHTING_OVERSIZE, 1.0 + SMOOTH_LIGHTING_OVERSIZE); f32 z = core::clamp(vertex_pos.Z / BS + 0.5, 0.0 - SMOOTH_LIGHTING_OVERSIZE, 1.0 + SMOOTH_LIGHTING_OVERSIZE); f32 lightDay = 0.0; // daylight f32 lightNight = 0.0; f32 lightBoosted = 0.0; // daylight + direct sunlight, if any for (int k = 0; k < 8; ++k) { f32 dx = (k & 4) ? x : 1 - x; f32 dy = (k & 2) ? y : 1 - y; f32 dz = (k & 1) ? z : 1 - z; // Use direct sunlight (255), if any; use daylight otherwise. f32 light_boosted = frame.sunlight[k] ? 255 : frame.lightsDay[k]; lightDay += dx * dy * dz * frame.lightsDay[k]; lightNight += dx * dy * dz * frame.lightsNight[k]; lightBoosted += dx * dy * dz * light_boosted; } return LightInfo{lightDay, lightNight, lightBoosted}; } // Calculates vertex color to be used in mapblock mesh // vertex_pos - vertex position in the node (coordinates are clamped to [0.0, 1.0] or so) // tile_color - node's tile color video::SColor MapblockMeshGenerator::blendLightColor(const v3f &vertex_pos) { LightInfo light = blendLight(vertex_pos); return encode_light(light.getPair(), f->light_source); } video::SColor MapblockMeshGenerator::blendLightColor(const v3f &vertex_pos, const v3f &vertex_normal) { LightInfo light = blendLight(vertex_pos); video::SColor color = encode_light(light.getPair(MYMAX(0.0f, vertex_normal.Y)), f->light_source); if (!f->light_source) applyFacesShading(color, vertex_normal); return color; } void MapblockMeshGenerator::generateCuboidTextureCoords(const aabb3f &box, f32 *coords) { f32 tx1 = (box.MinEdge.X / BS) + 0.5; f32 ty1 = (box.MinEdge.Y / BS) + 0.5; f32 tz1 = (box.MinEdge.Z / BS) + 0.5; f32 tx2 = (box.MaxEdge.X / BS) + 0.5; f32 ty2 = (box.MaxEdge.Y / BS) + 0.5; f32 tz2 = (box.MaxEdge.Z / BS) + 0.5; f32 txc[24] = { tx1, 1 - tz2, tx2, 1 - tz1, // up tx1, tz1, tx2, tz2, // down tz1, 1 - ty2, tz2, 1 - ty1, // right 1 - tz2, 1 - ty2, 1 - tz1, 1 - ty1, // left 1 - tx2, 1 - ty2, 1 - tx1, 1 - ty1, // back tx1, 1 - ty2, tx2, 1 - ty1, // front }; for (int i = 0; i != 24; ++i) coords[i] = txc[i]; } void MapblockMeshGenerator::drawAutoLightedCuboid(aabb3f box, const f32 *txc, TileSpec *tiles, int tile_count) { f32 texture_coord_buf[24]; f32 dx1 = box.MinEdge.X; f32 dy1 = box.MinEdge.Y; f32 dz1 = box.MinEdge.Z; f32 dx2 = box.MaxEdge.X; f32 dy2 = box.MaxEdge.Y; f32 dz2 = box.MaxEdge.Z; box.MinEdge += origin; box.MaxEdge += origin; if (!txc) { generateCuboidTextureCoords(box, texture_coord_buf); txc = texture_coord_buf; } if (!tiles) { tiles = &tile; tile_count = 1; } if (data->m_smooth_lighting) { LightInfo lights[8]; for (int j = 0; j < 8; ++j) { v3f d; d.X = (j & 4) ? dx2 : dx1; d.Y = (j & 2) ? dy2 : dy1; d.Z = (j & 1) ? dz2 : dz1; lights[j] = blendLight(d); } drawCuboid(box, tiles, tile_count, lights, txc); } else { drawCuboid(box, tiles, tile_count, nullptr, txc); } } void MapblockMeshGenerator::prepareLiquidNodeDrawing() { getSpecialTile(0, &tile_liquid_top); getSpecialTile(1, &tile_liquid); MapNode ntop = data->m_vmanip.getNodeNoEx(blockpos_nodes + v3s16(p.X, p.Y + 1, p.Z)); MapNode nbottom = data->m_vmanip.getNodeNoEx(blockpos_nodes + v3s16(p.X, p.Y - 1, p.Z)); c_flowing = nodedef->getId(f->liquid_alternative_flowing); c_source = nodedef->getId(f->liquid_alternative_source); top_is_same_liquid = (ntop.getContent() == c_flowing) || (ntop.getContent() == c_source); draw_liquid_bottom = (nbottom.getContent() != c_flowing) && (nbottom.getContent() != c_source); if (draw_liquid_bottom) { const ContentFeatures &f2 = nodedef->get(nbottom.getContent()); if (f2.solidness > 1) draw_liquid_bottom = false; } if (data->m_smooth_lighting) return; // don't need to pre-compute anything in this case if (f->light_source != 0) { // If this liquid emits light and doesn't contain light, draw // it at what it emits, for an increased effect u8 e = decode_light(f->light_source); light = LightPair(std::max(e, light.lightDay), std::max(e, light.lightNight)); } else if (nodedef->get(ntop).param_type == CPT_LIGHT) { // Otherwise, use the light of the node on top if possible light = LightPair(getInteriorLight(ntop, 0, nodedef)); } color_liquid_top = encode_light(light, f->light_source); color = encode_light(light, f->light_source); } void MapblockMeshGenerator::getLiquidNeighborhood() { u8 range = rangelim(nodedef->get(c_flowing).liquid_range, 1, 8); for (int w = -1; w <= 1; w++) for (int u = -1; u <= 1; u++) { NeighborData &neighbor = liquid_neighbors[w + 1][u + 1]; v3s16 p2 = p + v3s16(u, 0, w); MapNode n2 = data->m_vmanip.getNodeNoEx(blockpos_nodes + p2); neighbor.content = n2.getContent(); neighbor.level = -0.5 * BS; neighbor.is_same_liquid = false; neighbor.top_is_same_liquid = false; if (neighbor.content == CONTENT_IGNORE) continue; if (neighbor.content == c_source) { neighbor.is_same_liquid = true; neighbor.level = 0.5 * BS; } else if (neighbor.content == c_flowing) { neighbor.is_same_liquid = true; u8 liquid_level = (n2.param2 & LIQUID_LEVEL_MASK); if (liquid_level <= LIQUID_LEVEL_MAX + 1 - range) liquid_level = 0; else liquid_level -= (LIQUID_LEVEL_MAX + 1 - range); neighbor.level = (-0.5 + (liquid_level + 0.5) / range) * BS; } // Check node above neighbor. // NOTE: This doesn't get executed if neighbor // doesn't exist p2.Y++; n2 = data->m_vmanip.getNodeNoEx(blockpos_nodes + p2); if (n2.getContent() == c_source || n2.getContent() == c_flowing) neighbor.top_is_same_liquid = true; } } void MapblockMeshGenerator::calculateCornerLevels() { for (int k = 0; k < 2; k++) for (int i = 0; i < 2; i++) corner_levels[k][i] = getCornerLevel(i, k); } f32 MapblockMeshGenerator::getCornerLevel(int i, int k) { float sum = 0; int count = 0; int air_count = 0; for (int dk = 0; dk < 2; dk++) for (int di = 0; di < 2; di++) { NeighborData &neighbor_data = liquid_neighbors[k + dk][i + di]; content_t content = neighbor_data.content; // If top is liquid, draw starting from top of node if (neighbor_data.top_is_same_liquid) return 0.5 * BS; // Source always has the full height if (content == c_source) return 0.5 * BS; // Flowing liquid has level information if (content == c_flowing) { sum += neighbor_data.level; count++; } else if (content == CONTENT_AIR) { air_count++; if (air_count >= 2) return -0.5 * BS + 0.2; } } if (count > 0) return sum / count; return 0; } void MapblockMeshGenerator::drawLiquidSides() { struct LiquidFaceDesc { v3s16 dir; // XZ v3s16 p[2]; // XZ only; 1 means +, 0 means - }; struct UV { int u, v; }; static const LiquidFaceDesc base_faces[4] = { {v3s16( 1, 0, 0), {v3s16(1, 0, 1), v3s16(1, 0, 0)}}, {v3s16(-1, 0, 0), {v3s16(0, 0, 0), v3s16(0, 0, 1)}}, {v3s16( 0, 0, 1), {v3s16(0, 0, 1), v3s16(1, 0, 1)}}, {v3s16( 0, 0, -1), {v3s16(1, 0, 0), v3s16(0, 0, 0)}}, }; static const UV base_vertices[4] = { {0, 1}, {1, 1}, {1, 0}, {0, 0} }; for (const auto &face : base_faces) { const NeighborData &neighbor = liquid_neighbors[face.dir.Z + 1][face.dir.X + 1]; // No face between nodes of the same liquid, unless there is node // at the top to which it should be connected. Again, unless the face // there would be inside the liquid if (neighbor.is_same_liquid) { if (!top_is_same_liquid) continue; if (neighbor.top_is_same_liquid) continue; } const ContentFeatures &neighbor_features = nodedef->get(neighbor.content); // Don't draw face if neighbor is blocking the view if (neighbor_features.solidness == 2) continue; video::S3DVertex vertices[4]; for (int j = 0; j < 4; j++) { const UV &vertex = base_vertices[j]; const v3s16 &base = face.p[vertex.u]; v3f pos; pos.X = (base.X - 0.5) * BS; pos.Z = (base.Z - 0.5) * BS; if (vertex.v) pos.Y = neighbor.is_same_liquid ? corner_levels[base.Z][base.X] : -0.5 * BS; else pos.Y = !top_is_same_liquid ? corner_levels[base.Z][base.X] : 0.5 * BS; if (data->m_smooth_lighting) color = blendLightColor(pos); pos += origin; vertices[j] = video::S3DVertex(pos.X, pos.Y, pos.Z, 0, 0, 0, color, vertex.u, vertex.v); }; collector->append(tile_liquid, vertices, 4, quad_indices, 6); } } void MapblockMeshGenerator::drawLiquidTop() { // To get backface culling right, the vertices need to go // clockwise around the front of the face. And we happened to // calculate corner levels in exact reverse order. static const int corner_resolve[4][2] = {{0, 1}, {1, 1}, {1, 0}, {0, 0}}; video::S3DVertex vertices[4] = { video::S3DVertex(-BS / 2, 0, BS / 2, 0, 0, 0, color_liquid_top, 0, 1), video::S3DVertex( BS / 2, 0, BS / 2, 0, 0, 0, color_liquid_top, 1, 1), video::S3DVertex( BS / 2, 0, -BS / 2, 0, 0, 0, color_liquid_top, 1, 0), video::S3DVertex(-BS / 2, 0, -BS / 2, 0, 0, 0, color_liquid_top, 0, 0), }; for (int i = 0; i < 4; i++) { int u = corner_resolve[i][0]; int w = corner_resolve[i][1]; vertices[i].Pos.Y += corner_levels[w][u]; if (data->m_smooth_lighting) vertices[i].Color = blendLightColor(vertices[i].Pos); vertices[i].Pos += origin; } // Default downwards-flowing texture animation goes from // -Z towards +Z, thus the direction is +Z. // Rotate texture to make animation go in flow direction // Positive if liquid moves towards +Z f32 dz = (corner_levels[0][0] + corner_levels[0][1]) - (corner_levels[1][0] + corner_levels[1][1]); // Positive if liquid moves towards +X f32 dx = (corner_levels[0][0] + corner_levels[1][0]) - (corner_levels[0][1] + corner_levels[1][1]); f32 tcoord_angle = atan2(dz, dx) * core::RADTODEG; v2f tcoord_center(0.5, 0.5); v2f tcoord_translate(blockpos_nodes.Z + p.Z, blockpos_nodes.X + p.X); tcoord_translate.rotateBy(tcoord_angle); tcoord_translate.X -= floor(tcoord_translate.X); tcoord_translate.Y -= floor(tcoord_translate.Y); for (video::S3DVertex &vertex : vertices) { vertex.TCoords.rotateBy(tcoord_angle, tcoord_center); vertex.TCoords += tcoord_translate; } std::swap(vertices[0].TCoords, vertices[2].TCoords); collector->append(tile_liquid_top, vertices, 4, quad_indices, 6); } void MapblockMeshGenerator::drawLiquidBottom() { video::S3DVertex vertices[4] = { video::S3DVertex(-BS / 2, -BS / 2, -BS / 2, 0, 0, 0, color_liquid_top, 0, 0), video::S3DVertex( BS / 2, -BS / 2, -BS / 2, 0, 0, 0, color_liquid_top, 1, 0), video::S3DVertex( BS / 2, -BS / 2, BS / 2, 0, 0, 0, color_liquid_top, 1, 1), video::S3DVertex(-BS / 2, -BS / 2, BS / 2, 0, 0, 0, color_liquid_top, 0, 1), }; for (int i = 0; i < 4; i++) { if (data->m_smooth_lighting) vertices[i].Color = blendLightColor(vertices[i].Pos); vertices[i].Pos += origin; } collector->append(tile_liquid_top, vertices, 4, quad_indices, 6); } void MapblockMeshGenerator::drawLiquidNode() { prepareLiquidNodeDrawing(); getLiquidNeighborhood(); calculateCornerLevels(); drawLiquidSides(); if (!top_is_same_liquid) drawLiquidTop(); if (draw_liquid_bottom) drawLiquidBottom(); } void MapblockMeshGenerator::drawGlasslikeNode() { useTile(0, 0, 0); for (int face = 0; face < 6; face++) { // Check this neighbor v3s16 dir = g_6dirs[face]; v3s16 neighbor_pos = blockpos_nodes + p + dir; MapNode neighbor = data->m_vmanip.getNodeNoExNoEmerge(neighbor_pos); // Don't make face if neighbor is of same type if (neighbor.getContent() == n.getContent()) continue; // Face at Z- v3f vertices[4] = { v3f(-BS / 2, BS / 2, -BS / 2), v3f( BS / 2, BS / 2, -BS / 2), v3f( BS / 2, -BS / 2, -BS / 2), v3f(-BS / 2, -BS / 2, -BS / 2), }; for (v3f &vertex : vertices) { switch (face) { case D6D_ZP: vertex.rotateXZBy(180); break; case D6D_YP: vertex.rotateYZBy( 90); break; case D6D_XP: vertex.rotateXZBy( 90); break; case D6D_ZN: vertex.rotateXZBy( 0); break; case D6D_YN: vertex.rotateYZBy(-90); break; case D6D_XN: vertex.rotateXZBy(-90); break; } } drawQuad(vertices, dir); } } void MapblockMeshGenerator::drawGlasslikeFramedNode() { TileSpec tiles[6]; for (int face = 0; face < 6; face++) getTile(g_6dirs[face], &tiles[face]); if (!data->m_smooth_lighting) color = encode_light(light, f->light_source); TileSpec glass_tiles[6]; for (auto &glass_tile : glass_tiles) glass_tile = tiles[4]; u8 param2 = n.getParam2(); bool H_merge = !(param2 & 128); bool V_merge = !(param2 & 64); param2 &= 63; static const float a = BS / 2.0f; static const float g = a - 0.03f; static const float b = 0.876f * (BS / 2.0f); static const aabb3f frame_edges[FRAMED_EDGE_COUNT] = { aabb3f( b, b, -a, a, a, a), // y+ aabb3f(-a, b, -a, -b, a, a), // y+ aabb3f( b, -a, -a, a, -b, a), // y- aabb3f(-a, -a, -a, -b, -b, a), // y- aabb3f( b, -a, b, a, a, a), // x+ aabb3f( b, -a, -a, a, a, -b), // x+ aabb3f(-a, -a, b, -b, a, a), // x- aabb3f(-a, -a, -a, -b, a, -b), // x- aabb3f(-a, b, b, a, a, a), // z+ aabb3f(-a, -a, b, a, -b, a), // z+ aabb3f(-a, -a, -a, a, -b, -b), // z- aabb3f(-a, b, -a, a, a, -b), // z- }; // tables of neighbour (connect if same type and merge allowed), // checked with g_26dirs // 1 = connect, 0 = face visible bool nb[FRAMED_NEIGHBOR_COUNT] = {0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0}; // 1 = check static const bool check_nb_vertical [FRAMED_NEIGHBOR_COUNT] = {0,1,0,0,1,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0}; static const bool check_nb_horizontal [FRAMED_NEIGHBOR_COUNT] = {1,0,1,1,0,1, 0,0,0,0, 1,1,1,1, 0,0,0,0}; static const bool check_nb_all [FRAMED_NEIGHBOR_COUNT] = {1,1,1,1,1,1, 1,1,1,1, 1,1,1,1, 1,1,1,1}; const bool *check_nb = check_nb_all; // neighbours checks for frames visibility if (H_merge || V_merge) { if (!H_merge) check_nb = check_nb_vertical; // vertical-only merge if (!V_merge) check_nb = check_nb_horizontal; // horizontal-only merge content_t current = n.getContent(); for (int i = 0; i < FRAMED_NEIGHBOR_COUNT; i++) { if (!check_nb[i]) continue; v3s16 n2p = blockpos_nodes + p + g_26dirs[i]; MapNode n2 = data->m_vmanip.getNodeNoEx(n2p); content_t n2c = n2.getContent(); if (n2c == current) nb[i] = 1; } } // edge visibility static const u8 nb_triplet[FRAMED_EDGE_COUNT][3] = { {1, 2, 7}, {1, 5, 6}, {4, 2, 15}, {4, 5, 14}, {2, 0, 11}, {2, 3, 13}, {5, 0, 10}, {5, 3, 12}, {0, 1, 8}, {0, 4, 16}, {3, 4, 17}, {3, 1, 9}, }; tile = tiles[1]; for (int edge = 0; edge < FRAMED_EDGE_COUNT; edge++) { bool edge_invisible; if (nb[nb_triplet[edge][2]]) edge_invisible = nb[nb_triplet[edge][0]] & nb[nb_triplet[edge][1]]; else edge_invisible = nb[nb_triplet[edge][0]] ^ nb[nb_triplet[edge][1]]; if (edge_invisible) continue; drawAutoLightedCuboid(frame_edges[edge]); } for (int face = 0; face < 6; face++) { if (nb[face]) continue; tile = glass_tiles[face]; // Face at Z- v3f vertices[4] = { v3f(-a, a, -g), v3f( a, a, -g), v3f( a, -a, -g), v3f(-a, -a, -g), }; for (v3f &vertex : vertices) { switch (face) { case D6D_ZP: vertex.rotateXZBy(180); break; case D6D_YP: vertex.rotateYZBy( 90); break; case D6D_XP: vertex.rotateXZBy( 90); break; case D6D_ZN: vertex.rotateXZBy( 0); break; case D6D_YN: vertex.rotateYZBy(-90); break; case D6D_XN: vertex.rotateXZBy(-90); break; } } v3s16 dir = g_6dirs[face]; drawQuad(vertices, dir); } // Optionally render internal liquid level defined by param2 // Liquid is textured with 1 tile defined in nodedef 'special_tiles' if (param2 > 0 && f->param_type_2 == CPT2_GLASSLIKE_LIQUID_LEVEL && f->special_tiles[0].layers[0].texture) { // Internal liquid level has param2 range 0 .. 63, // convert it to -0.5 .. 0.5 float vlev = (param2 / 63.0f) * 2.0f - 1.0f; getSpecialTile(0, &tile); drawAutoLightedCuboid(aabb3f(-(nb[5] ? g : b), -(nb[4] ? g : b), -(nb[3] ? g : b), (nb[2] ? g : b), (nb[1] ? g : b) * vlev, (nb[0] ? g : b))); } } void MapblockMeshGenerator::drawAllfacesNode() { static const aabb3f box(-BS / 2, -BS / 2, -BS / 2, BS / 2, BS / 2, BS / 2); useTile(0, 0, 0); drawAutoLightedCuboid(box); } void MapblockMeshGenerator::drawTorchlikeNode() { u8 wall = n.getWallMounted(nodedef); u8 tileindex = 0; switch (wall) { case DWM_YP: tileindex = 1; break; // ceiling case DWM_YN: tileindex = 0; break; // floor default: tileindex = 2; // side (or invalid—should we care?) } useTile(tileindex, MATERIAL_FLAG_CRACK_OVERLAY, MATERIAL_FLAG_BACKFACE_CULLING); float size = BS / 2 * f->visual_scale; v3f vertices[4] = { v3f(-size, size, 0), v3f( size, size, 0), v3f( size, -size, 0), v3f(-size, -size, 0), }; for (v3f &vertex : vertices) { switch (wall) { case DWM_YP: vertex.rotateXZBy(-45); break; case DWM_YN: vertex.rotateXZBy( 45); break; case DWM_XP: vertex.rotateXZBy( 0); break; case DWM_XN: vertex.rotateXZBy(180); break; case DWM_ZP: vertex.rotateXZBy( 90); break; case DWM_ZN: vertex.rotateXZBy(-90); break; } } drawQuad(vertices); } void MapblockMeshGenerator::drawSignlikeNode() { u8 wall = n.getWallMounted(nodedef); useTile(0, MATERIAL_FLAG_CRACK_OVERLAY, MATERIAL_FLAG_BACKFACE_CULLING); static const float offset = BS / 16; float size = BS / 2 * f->visual_scale; // Wall at X+ of node v3f vertices[4] = { v3f(BS / 2 - offset, size, size), v3f(BS / 2 - offset, size, -size), v3f(BS / 2 - offset, -size, -size), v3f(BS / 2 - offset, -size, size), }; for (v3f &vertex : vertices) { switch (wall) { case DWM_YP: vertex.rotateXYBy( 90); break; case DWM_YN: vertex.rotateXYBy(-90); break; case DWM_XP: vertex.rotateXZBy( 0); break; case DWM_XN: vertex.rotateXZBy(180); break; case DWM_ZP: vertex.rotateXZBy( 90); break; case DWM_ZN: vertex.rotateXZBy(-90); break; } } drawQuad(vertices); } void MapblockMeshGenerator::drawPlantlikeQuad(float rotation, float quad_offset, bool offset_top_only) { v3f vertices[4] = { v3f(-scale, -BS / 2 + 2.0 * scale * plant_height, 0), v3f( scale, -BS / 2 + 2.0 * scale * plant_height, 0), v3f( scale, -BS / 2, 0), v3f(-scale, -BS / 2, 0), }; if (random_offset_Y) { PseudoRandom yrng(face_num++ | p.X << 16 | p.Z << 8 | p.Y << 24); offset.Y = -BS * ((yrng.next() % 16 / 16.0) * 0.125); } int offset_count = offset_top_only ? 2 : 4; for (int i = 0; i < offset_count; i++) vertices[i].Z += quad_offset; for (v3f &vertex : vertices) { vertex.rotateXZBy(rotation + rotate_degree); vertex += offset; } drawQuad(vertices, v3s16(0, 0, 0), plant_height); } void MapblockMeshGenerator::drawPlantlike() { draw_style = PLANT_STYLE_CROSS; scale = BS / 2 * f->visual_scale; offset = v3f(0, 0, 0); rotate_degree = 0; random_offset_Y = false; face_num = 0; plant_height = 1.0; switch (f->param_type_2) { case CPT2_MESHOPTIONS: draw_style = PlantlikeStyle(n.param2 & MO_MASK_STYLE); if (n.param2 & MO_BIT_SCALE_SQRT2) scale *= 1.41421; if (n.param2 & MO_BIT_RANDOM_OFFSET) { PseudoRandom rng(p.X << 8 | p.Z | p.Y << 16); offset.X = BS * ((rng.next() % 16 / 16.0) * 0.29 - 0.145); offset.Z = BS * ((rng.next() % 16 / 16.0) * 0.29 - 0.145); } if (n.param2 & MO_BIT_RANDOM_OFFSET_Y) random_offset_Y = true; break; case CPT2_DEGROTATE: rotate_degree = n.param2 * 2; break; case CPT2_LEVELED: plant_height = n.param2 / 16.0; break; default: break; } switch (draw_style) { case PLANT_STYLE_CROSS: drawPlantlikeQuad(46); drawPlantlikeQuad(-44); break; case PLANT_STYLE_CROSS2: drawPlantlikeQuad(91); drawPlantlikeQuad(1); break; case PLANT_STYLE_STAR: drawPlantlikeQuad(121); drawPlantlikeQuad(241); drawPlantlikeQuad(1); break; case PLANT_STYLE_HASH: drawPlantlikeQuad( 1, BS / 4); drawPlantlikeQuad( 91, BS / 4); drawPlantlikeQuad(181, BS / 4); drawPlantlikeQuad(271, BS / 4); break; case PLANT_STYLE_HASH2: drawPlantlikeQuad( 1, -BS / 2, true); drawPlantlikeQuad( 91, -BS / 2, true); drawPlantlikeQuad(181, -BS / 2, true); drawPlantlikeQuad(271, -BS / 2, true); break; } } void MapblockMeshGenerator::drawPlantlikeNode() { useTile(); drawPlantlike(); } void MapblockMeshGenerator::drawPlantlikeRootedNode() { useTile(0, MATERIAL_FLAG_CRACK_OVERLAY, 0, true); origin += v3f(0.0, BS, 0.0); p.Y++; if (data->m_smooth_lighting) { getSmoothLightFrame(); } else { MapNode ntop = data->m_vmanip.getNodeNoEx(blockpos_nodes + p); light = LightPair(getInteriorLight(ntop, 1, nodedef)); } drawPlantlike(); p.Y--; } void MapblockMeshGenerator::drawFirelikeQuad(float rotation, float opening_angle, float offset_h, float offset_v) { v3f vertices[4] = { v3f(-scale, -BS / 2 + scale * 2, 0), v3f( scale, -BS / 2 + scale * 2, 0), v3f( scale, -BS / 2, 0), v3f(-scale, -BS / 2, 0), }; for (v3f &vertex : vertices) { vertex.rotateYZBy(opening_angle); vertex.Z += offset_h; vertex.rotateXZBy(rotation); vertex.Y += offset_v; } drawQuad(vertices); } void MapblockMeshGenerator::drawFirelikeNode() { useTile(); scale = BS / 2 * f->visual_scale; // Check for adjacent nodes bool neighbors = false; bool neighbor[6] = {0, 0, 0, 0, 0, 0}; content_t current = n.getContent(); for (int i = 0; i < 6; i++) { v3s16 n2p = blockpos_nodes + p + g_6dirs[i]; MapNode n2 = data->m_vmanip.getNodeNoEx(n2p); content_t n2c = n2.getContent(); if (n2c != CONTENT_IGNORE && n2c != CONTENT_AIR && n2c != current) { neighbor[i] = true; neighbors = true; } } bool drawBasicFire = neighbor[D6D_YN] || !neighbors; bool drawBottomFire = neighbor[D6D_YP]; if (drawBasicFire || neighbor[D6D_ZP]) drawFirelikeQuad(0, -10, 0.4 * BS); else if (drawBottomFire) drawFirelikeQuad(0, 70, 0.47 * BS, 0.484 * BS); if (drawBasicFire || neighbor[D6D_XN]) drawFirelikeQuad(90, -10, 0.4 * BS); else if (drawBottomFire) drawFirelikeQuad(90, 70, 0.47 * BS, 0.484 * BS); if (drawBasicFire || neighbor[D6D_ZN]) drawFirelikeQuad(180, -10, 0.4 * BS); else if (drawBottomFire) drawFirelikeQuad(180, 70, 0.47 * BS, 0.484 * BS); if (drawBasicFire || neighbor[D6D_XP]) drawFirelikeQuad(270, -10, 0.4 * BS); else if (drawBottomFire) drawFirelikeQuad(270, 70, 0.47 * BS, 0.484 * BS); if (drawBasicFire) { drawFirelikeQuad(45, 0, 0.0); drawFirelikeQuad(-45, 0, 0.0); } } void MapblockMeshGenerator::drawFencelikeNode() { useTile(0, 0, 0); TileSpec tile_nocrack = tile; for (auto &layer : tile_nocrack.layers) layer.material_flags &= ~MATERIAL_FLAG_CRACK; // Put wood the right way around in the posts TileSpec tile_rot = tile; tile_rot.rotation = 1; static const f32 post_rad = BS / 8; static const f32 bar_rad = BS / 16; static const f32 bar_len = BS / 2 - post_rad; // The post - always present static const aabb3f post(-post_rad, -BS / 2, -post_rad, post_rad, BS / 2, post_rad); static const f32 postuv[24] = { 0.375, 0.375, 0.625, 0.625, 0.375, 0.375, 0.625, 0.625, 0.000, 0.000, 0.250, 1.000, 0.250, 0.000, 0.500, 1.000, 0.500, 0.000, 0.750, 1.000, 0.750, 0.000, 1.000, 1.000, }; tile = tile_rot; drawAutoLightedCuboid(post, postuv); tile = tile_nocrack; // Now a section of fence, +X, if there's a post there v3s16 p2 = p; p2.X++; MapNode n2 = data->m_vmanip.getNodeNoEx(blockpos_nodes + p2); const ContentFeatures *f2 = &nodedef->get(n2); if (f2->drawtype == NDT_FENCELIKE) { static const aabb3f bar_x1(BS / 2 - bar_len, BS / 4 - bar_rad, -bar_rad, BS / 2 + bar_len, BS / 4 + bar_rad, bar_rad); static const aabb3f bar_x2(BS / 2 - bar_len, -BS / 4 - bar_rad, -bar_rad, BS / 2 + bar_len, -BS / 4 + bar_rad, bar_rad); static const f32 xrailuv[24] = { 0.000, 0.125, 1.000, 0.250, 0.000, 0.250, 1.000, 0.375, 0.375, 0.375, 0.500, 0.500, 0.625, 0.625, 0.750, 0.750, 0.000, 0.500, 1.000, 0.625, 0.000, 0.875, 1.000, 1.000, }; drawAutoLightedCuboid(bar_x1, xrailuv); drawAutoLightedCuboid(bar_x2, xrailuv); } // Now a section of fence, +Z, if there's a post there p2 = p; p2.Z++; n2 = data->m_vmanip.getNodeNoEx(blockpos_nodes + p2); f2 = &nodedef->get(n2); if (f2->drawtype == NDT_FENCELIKE) { static const aabb3f bar_z1(-bar_rad, BS / 4 - bar_rad, BS / 2 - bar_len, bar_rad, BS / 4 + bar_rad, BS / 2 + bar_len); static const aabb3f bar_z2(-bar_rad, -BS / 4 - bar_rad, BS / 2 - bar_len, bar_rad, -BS / 4 + bar_rad, BS / 2 + bar_len); static const f32 zrailuv[24] = { 0.1875, 0.0625, 0.3125, 0.3125, // cannot rotate; stretch 0.2500, 0.0625, 0.3750, 0.3125, // for wood texture instead 0.0000, 0.5625, 1.0000, 0.6875, 0.0000, 0.3750, 1.0000, 0.5000, 0.3750, 0.3750, 0.5000, 0.5000, 0.6250, 0.6250, 0.7500, 0.7500, }; drawAutoLightedCuboid(bar_z1, zrailuv); drawAutoLightedCuboid(bar_z2, zrailuv); } } bool MapblockMeshGenerator::isSameRail(v3s16 dir) { MapNode node2 = data->m_vmanip.getNodeNoEx(blockpos_nodes + p + dir); if (node2.getContent() == n.getContent()) return true; const ContentFeatures &def2 = nodedef->get(node2); return ((def2.drawtype == NDT_RAILLIKE) && (def2.getGroup(raillike_groupname) == raillike_group)); } void MapblockMeshGenerator::drawRaillikeNode() { static const v3s16 direction[4] = { v3s16( 0, 0, 1), v3s16( 0, 0, -1), v3s16(-1, 0, 0), v3s16( 1, 0, 0), }; static const int slope_angle[4] = {0, 180, 90, -90}; enum RailTile { straight, curved, junction, cross, }; struct RailDesc { int tile_index; int angle; }; static const RailDesc rail_kinds[16] = { // +x -x -z +z //------------- {straight, 0}, // . . . . {straight, 0}, // . . . +Z {straight, 0}, // . . -Z . {straight, 0}, // . . -Z +Z {straight, 90}, // . -X . . { curved, 180}, // . -X . +Z { curved, 270}, // . -X -Z . {junction, 180}, // . -X -Z +Z {straight, 90}, // +X . . . { curved, 90}, // +X . . +Z { curved, 0}, // +X . -Z . {junction, 0}, // +X . -Z +Z {straight, 90}, // +X -X . . {junction, 90}, // +X -X . +Z {junction, 270}, // +X -X -Z . { cross, 0}, // +X -X -Z +Z }; raillike_group = nodedef->get(n).getGroup(raillike_groupname); int code = 0; int angle; int tile_index; bool sloped = false; for (int dir = 0; dir < 4; dir++) { bool rail_above = isSameRail(direction[dir] + v3s16(0, 1, 0)); if (rail_above) { sloped = true; angle = slope_angle[dir]; } if (rail_above || isSameRail(direction[dir]) || isSameRail(direction[dir] + v3s16(0, -1, 0))) code |= 1 << dir; } if (sloped) { tile_index = straight; } else { tile_index = rail_kinds[code].tile_index; angle = rail_kinds[code].angle; } useTile(tile_index, MATERIAL_FLAG_CRACK_OVERLAY, MATERIAL_FLAG_BACKFACE_CULLING); static const float offset = BS / 64; static const float size = BS / 2; float y2 = sloped ? size : -size; v3f vertices[4] = { v3f(-size, y2 + offset, size), v3f( size, y2 + offset, size), v3f( size, -size + offset, -size), v3f(-size, -size + offset, -size), }; if (angle) for (v3f &vertex : vertices) vertex.rotateXZBy(angle); drawQuad(vertices); } void MapblockMeshGenerator::drawNodeboxNode() { static const v3s16 tile_dirs[6] = { v3s16(0, 1, 0), v3s16(0, -1, 0), v3s16(1, 0, 0), v3s16(-1, 0, 0), v3s16(0, 0, 1), v3s16(0, 0, -1) }; // we have this order for some reason... static const v3s16 connection_dirs[6] = { v3s16( 0, 1, 0), // top v3s16( 0, -1, 0), // bottom v3s16( 0, 0, -1), // front v3s16(-1, 0, 0), // left v3s16( 0, 0, 1), // back v3s16( 1, 0, 0), // right }; TileSpec tiles[6]; for (int face = 0; face < 6; face++) { // Handles facedir rotation for textures getTile(tile_dirs[face], &tiles[face]); } // locate possible neighboring nodes to connect to int neighbors_set = 0; if (f->node_box.type == NODEBOX_CONNECTED) { for (int dir = 0; dir != 6; dir++) { int flag = 1 << dir; v3s16 p2 = blockpos_nodes + p + connection_dirs[dir]; MapNode n2 = data->m_vmanip.getNodeNoEx(p2); if (nodedef->nodeboxConnects(n, n2, flag)) neighbors_set |= flag; } } std::vector<aabb3f> boxes; n.getNodeBoxes(nodedef, &boxes, neighbors_set); for (const auto &box : boxes) drawAutoLightedCuboid(box, nullptr, tiles, 6); } void MapblockMeshGenerator::drawMeshNode() { u8 facedir = 0; scene::IMesh* mesh; bool private_mesh; // as a grab/drop pair is not thread-safe if (f->param_type_2 == CPT2_FACEDIR || f->param_type_2 == CPT2_COLORED_FACEDIR) { facedir = n.getFaceDir(nodedef); } else if (f->param_type_2 == CPT2_WALLMOUNTED || f->param_type_2 == CPT2_COLORED_WALLMOUNTED) { // Convert wallmounted to 6dfacedir. // When cache enabled, it is already converted. facedir = n.getWallMounted(nodedef); if (!enable_mesh_cache) facedir = wallmounted_to_facedir[facedir]; } if (!data->m_smooth_lighting && f->mesh_ptr[facedir]) { // use cached meshes private_mesh = false; mesh = f->mesh_ptr[facedir]; } else if (f->mesh_ptr[0]) { // no cache, clone and rotate mesh private_mesh = true; mesh = cloneMesh(f->mesh_ptr[0]); rotateMeshBy6dFacedir(mesh, facedir); recalculateBoundingBox(mesh); meshmanip->recalculateNormals(mesh, true, false); } else return; int mesh_buffer_count = mesh->getMeshBufferCount(); for (int j = 0; j < mesh_buffer_count; j++) { useTile(j); scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); video::S3DVertex *vertices = (video::S3DVertex *)buf->getVertices(); int vertex_count = buf->getVertexCount(); if (data->m_smooth_lighting) { // Mesh is always private here. So the lighting is applied to each // vertex right here. for (int k = 0; k < vertex_count; k++) { video::S3DVertex &vertex = vertices[k]; vertex.Color = blendLightColor(vertex.Pos, vertex.Normal); vertex.Pos += origin; } collector->append(tile, vertices, vertex_count, buf->getIndices(), buf->getIndexCount()); } else { // Don't modify the mesh, it may not be private here. // Instead, let the collector process colors, etc. collector->append(tile, vertices, vertex_count, buf->getIndices(), buf->getIndexCount(), origin, color, f->light_source); } } if (private_mesh) mesh->drop(); } // also called when the drawtype is known but should have been pre-converted void MapblockMeshGenerator::errorUnknownDrawtype() { infostream << "Got drawtype " << f->drawtype << std::endl; FATAL_ERROR("Unknown drawtype"); } void MapblockMeshGenerator::drawNode() { // skip some drawtypes early switch (f->drawtype) { case NDT_NORMAL: // Drawn by MapBlockMesh case NDT_AIRLIKE: // Not drawn at all case NDT_LIQUID: // Drawn by MapBlockMesh return; default: break; } origin = intToFloat(p, BS); if (data->m_smooth_lighting) getSmoothLightFrame(); else light = LightPair(getInteriorLight(n, 1, nodedef)); switch (f->drawtype) { case NDT_FLOWINGLIQUID: drawLiquidNode(); break; case NDT_GLASSLIKE: drawGlasslikeNode(); break; case NDT_GLASSLIKE_FRAMED: drawGlasslikeFramedNode(); break; case NDT_ALLFACES: drawAllfacesNode(); break; case NDT_TORCHLIKE: drawTorchlikeNode(); break; case NDT_SIGNLIKE: drawSignlikeNode(); break; case NDT_PLANTLIKE: drawPlantlikeNode(); break; case NDT_PLANTLIKE_ROOTED: drawPlantlikeRootedNode(); break; case NDT_FIRELIKE: drawFirelikeNode(); break; case NDT_FENCELIKE: drawFencelikeNode(); break; case NDT_RAILLIKE: drawRaillikeNode(); break; case NDT_NODEBOX: drawNodeboxNode(); break; case NDT_MESH: drawMeshNode(); break; default: errorUnknownDrawtype(); break; } } /* TODO: Fix alpha blending for special nodes Currently only the last element rendered is blended correct */ void MapblockMeshGenerator::generate() { for (p.Z = 0; p.Z < MAP_BLOCKSIZE; p.Z++) for (p.Y = 0; p.Y < MAP_BLOCKSIZE; p.Y++) for (p.X = 0; p.X < MAP_BLOCKSIZE; p.X++) { n = data->m_vmanip.getNodeNoEx(blockpos_nodes + p); f = &nodedef->get(n); drawNode(); } } void MapblockMeshGenerator::renderSingle(content_t node) { p = {0, 0, 0}; n = MapNode(node, 0xff, 0x00); f = &nodedef->get(n); drawNode(); }
pgimeno/minetest
src/client/content_mapblock.cpp
C++
mit
43,418
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "nodedef.h" #include <IMeshManipulator.h> struct MeshMakeData; struct MeshCollector; struct LightPair { u8 lightDay; u8 lightNight; LightPair() = default; explicit LightPair(u16 value) : lightDay(value & 0xff), lightNight(value >> 8) {} LightPair(u8 valueA, u8 valueB) : lightDay(valueA), lightNight(valueB) {} LightPair(float valueA, float valueB) : lightDay(core::clamp(core::round32(valueA), 0, 255)), lightNight(core::clamp(core::round32(valueB), 0, 255)) {} operator u16() const { return lightDay | lightNight << 8; } }; struct LightInfo { float light_day; float light_night; float light_boosted; LightPair getPair(float sunlight_boost = 0.0) const { return LightPair( (1 - sunlight_boost) * light_day + sunlight_boost * light_boosted, light_night); } }; struct LightFrame { f32 lightsDay[8]; f32 lightsNight[8]; bool sunlight[8]; }; class MapblockMeshGenerator { public: MeshMakeData *data; MeshCollector *collector; const NodeDefManager *nodedef; scene::IMeshManipulator *meshmanip; // options bool enable_mesh_cache; // current node v3s16 blockpos_nodes; v3s16 p; v3f origin; MapNode n; const ContentFeatures *f; LightPair light; LightFrame frame; video::SColor color; TileSpec tile; float scale; // lighting void getSmoothLightFrame(); LightInfo blendLight(const v3f &vertex_pos); video::SColor blendLightColor(const v3f &vertex_pos); video::SColor blendLightColor(const v3f &vertex_pos, const v3f &vertex_normal); void useTile(int index = 0, u8 set_flags = MATERIAL_FLAG_CRACK_OVERLAY, u8 reset_flags = 0, bool special = false); void getTile(int index, TileSpec *tile); void getTile(v3s16 direction, TileSpec *tile); void getSpecialTile(int index, TileSpec *tile, bool apply_crack = false); // face drawing void drawQuad(v3f *vertices, const v3s16 &normal = v3s16(0, 0, 0), float vertical_tiling = 1.0); // cuboid drawing! void drawCuboid(const aabb3f &box, TileSpec *tiles, int tilecount, const LightInfo *lights , const f32 *txc); void generateCuboidTextureCoords(aabb3f const &box, f32 *coords); void drawAutoLightedCuboid(aabb3f box, const f32 *txc = NULL, TileSpec *tiles = NULL, int tile_count = 0); // liquid-specific bool top_is_same_liquid; bool draw_liquid_bottom; TileSpec tile_liquid; TileSpec tile_liquid_top; content_t c_flowing; content_t c_source; video::SColor color_liquid_top; struct NeighborData { f32 level; content_t content; bool is_same_liquid; bool top_is_same_liquid; }; NeighborData liquid_neighbors[3][3]; f32 corner_levels[2][2]; void prepareLiquidNodeDrawing(); void getLiquidNeighborhood(); void calculateCornerLevels(); f32 getCornerLevel(int i, int k); void drawLiquidSides(); void drawLiquidTop(); void drawLiquidBottom(); // raillike-specific // name of the group that enables connecting to raillike nodes of different kind static const std::string raillike_groupname; int raillike_group; bool isSameRail(v3s16 dir); // plantlike-specific PlantlikeStyle draw_style; v3f offset; int rotate_degree; bool random_offset_Y; int face_num; float plant_height; void drawPlantlikeQuad(float rotation, float quad_offset = 0, bool offset_top_only = false); void drawPlantlike(); // firelike-specific void drawFirelikeQuad(float rotation, float opening_angle, float offset_h, float offset_v = 0.0); // drawtypes void drawLiquidNode(); void drawGlasslikeNode(); void drawGlasslikeFramedNode(); void drawAllfacesNode(); void drawTorchlikeNode(); void drawSignlikeNode(); void drawPlantlikeNode(); void drawPlantlikeRootedNode(); void drawFirelikeNode(); void drawFencelikeNode(); void drawRaillikeNode(); void drawNodeboxNode(); void drawMeshNode(); // common void errorUnknownDrawtype(); void drawNode(); public: MapblockMeshGenerator(MeshMakeData *input, MeshCollector *output); void generate(); void renderSingle(content_t node); };
pgimeno/minetest
src/client/content_mapblock.h
C++
mit
4,730
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "event.h" #include <list> #include <map> class EventManager : public MtEventManager { static void receiverReceive(MtEvent *e, void *data) { MtEventReceiver *r = (MtEventReceiver *)data; r->onEvent(e); } struct FuncSpec { event_receive_func f; void *d; FuncSpec(event_receive_func f, void *d) : f(f), d(d) {} }; struct Dest { std::list<FuncSpec> funcs{}; }; std::map<MtEvent::Type, Dest> m_dest{}; public: ~EventManager() override = default; void put(MtEvent *e) override { std::map<MtEvent::Type, Dest>::iterator i = m_dest.find(e->getType()); if (i != m_dest.end()) { std::list<FuncSpec> &funcs = i->second.funcs; for (FuncSpec &func : funcs) { (*(func.f))(e, func.d); } } delete e; } void reg(MtEvent::Type type, event_receive_func f, void *data) override { std::map<MtEvent::Type, Dest>::iterator i = m_dest.find(type); if (i != m_dest.end()) { i->second.funcs.emplace_back(f, data); } else { Dest dest; dest.funcs.emplace_back(f, data); m_dest[type] = dest; } } void dereg(MtEvent::Type type, event_receive_func f, void *data) override { std::map<MtEvent::Type, Dest>::iterator i = m_dest.find(type); if (i != m_dest.end()) { std::list<FuncSpec> &funcs = i->second.funcs; auto j = funcs.begin(); while (j != funcs.end()) { bool remove = (j->f == f && (!data || j->d == data)); if (remove) funcs.erase(j++); else ++j; } } } };
pgimeno/minetest
src/client/event_manager.h
C++
mit
2,255
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2013 Jonathan Neuschäfer <j.neuschaefer@gmx.net> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "filecache.h" #include "network/networkprotocol.h" #include "log.h" #include "filesys.h" #include <string> #include <iostream> #include <fstream> #include <cstdlib> bool FileCache::loadByPath(const std::string &path, std::ostream &os) { std::ifstream fis(path.c_str(), std::ios_base::binary); if(!fis.good()){ verbosestream<<"FileCache: File not found in cache: " <<path<<std::endl; return false; } bool bad = false; for(;;){ char buf[1024]; fis.read(buf, 1024); std::streamsize len = fis.gcount(); os.write(buf, len); if(fis.eof()) break; if(!fis.good()){ bad = true; break; } } if(bad){ errorstream<<"FileCache: Failed to read file from cache: \"" <<path<<"\""<<std::endl; } return !bad; } bool FileCache::updateByPath(const std::string &path, const std::string &data) { std::ofstream file(path.c_str(), std::ios_base::binary | std::ios_base::trunc); if(!file.good()) { errorstream<<"FileCache: Can't write to file at " <<path<<std::endl; return false; } file.write(data.c_str(), data.length()); file.close(); return !file.fail(); } bool FileCache::update(const std::string &name, const std::string &data) { std::string path = m_dir + DIR_DELIM + name; return updateByPath(path, data); } bool FileCache::load(const std::string &name, std::ostream &os) { std::string path = m_dir + DIR_DELIM + name; return loadByPath(path, os); }
pgimeno/minetest
src/client/filecache.cpp
C++
mit
2,268
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2013 Jonathan Neuschäfer <j.neuschaefer@gmx.net> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <iostream> #include <string> class FileCache { public: /* 'dir' is the file cache directory to use. */ FileCache(const std::string &dir) : m_dir(dir) {} bool update(const std::string &name, const std::string &data); bool load(const std::string &name, std::ostream &os); private: std::string m_dir; bool loadByPath(const std::string &path, std::ostream &os); bool updateByPath(const std::string &path, const std::string &data); };
pgimeno/minetest
src/client/filecache.h
C++
mit
1,316
/* Minetest Copyright (C) 2010-2014 sapier <sapier at gmx dot net> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "fontengine.h" #include <cmath> #include "client/renderingengine.h" #include "config.h" #include "porting.h" #include "filesys.h" #if USE_FREETYPE #include "gettext.h" #include "irrlicht_changes/CGUITTFont.h" #endif /** maximum size distance for getting a "similar" font size */ #define MAX_FONT_SIZE_OFFSET 10 /** reference to access font engine, has to be initialized by main */ FontEngine* g_fontengine = NULL; /** callback to be used on change of font size setting */ static void font_setting_changed(const std::string &name, void *userdata) { g_fontengine->readSettings(); } /******************************************************************************/ FontEngine::FontEngine(Settings* main_settings, gui::IGUIEnvironment* env) : m_settings(main_settings), m_env(env) { for (u32 &i : m_default_size) { i = (FontMode) FONT_SIZE_UNSPECIFIED; } assert(m_settings != NULL); // pre-condition assert(m_env != NULL); // pre-condition assert(m_env->getSkin() != NULL); // pre-condition m_currentMode = FM_Simple; #if USE_FREETYPE if (g_settings->getBool("freetype")) { m_default_size[FM_Standard] = m_settings->getU16("font_size"); m_default_size[FM_Fallback] = m_settings->getU16("fallback_font_size"); m_default_size[FM_Mono] = m_settings->getU16("mono_font_size"); if (is_yes(gettext("needs_fallback_font"))) { m_currentMode = FM_Fallback; } else { m_currentMode = FM_Standard; } } // having freetype but not using it is quite a strange case so we need to do // special handling for it if (m_currentMode == FM_Simple) { std::stringstream fontsize; fontsize << DEFAULT_FONT_SIZE; m_settings->setDefault("font_size", fontsize.str()); m_settings->setDefault("mono_font_size", fontsize.str()); } #endif m_default_size[FM_Simple] = m_settings->getU16("font_size"); m_default_size[FM_SimpleMono] = m_settings->getU16("mono_font_size"); updateSkin(); if (m_currentMode == FM_Standard) { m_settings->registerChangedCallback("font_size", font_setting_changed, NULL); m_settings->registerChangedCallback("font_path", font_setting_changed, NULL); m_settings->registerChangedCallback("font_shadow", font_setting_changed, NULL); m_settings->registerChangedCallback("font_shadow_alpha", font_setting_changed, NULL); } else if (m_currentMode == FM_Fallback) { m_settings->registerChangedCallback("fallback_font_size", font_setting_changed, NULL); m_settings->registerChangedCallback("fallback_font_path", font_setting_changed, NULL); m_settings->registerChangedCallback("fallback_font_shadow", font_setting_changed, NULL); m_settings->registerChangedCallback("fallback_font_shadow_alpha", font_setting_changed, NULL); } m_settings->registerChangedCallback("mono_font_path", font_setting_changed, NULL); m_settings->registerChangedCallback("mono_font_size", font_setting_changed, NULL); m_settings->registerChangedCallback("screen_dpi", font_setting_changed, NULL); m_settings->registerChangedCallback("gui_scaling", font_setting_changed, NULL); } /******************************************************************************/ FontEngine::~FontEngine() { cleanCache(); } /******************************************************************************/ void FontEngine::cleanCache() { for (auto &font_cache_it : m_font_cache) { for (auto &font_it : font_cache_it) { font_it.second->drop(); font_it.second = NULL; } font_cache_it.clear(); } } /******************************************************************************/ irr::gui::IGUIFont* FontEngine::getFont(unsigned int font_size, FontMode mode) { if (mode == FM_Unspecified) { mode = m_currentMode; } else if ((mode == FM_Mono) && (m_currentMode == FM_Simple)) { mode = FM_SimpleMono; } if (font_size == FONT_SIZE_UNSPECIFIED) { font_size = m_default_size[mode]; } if ((font_size == m_lastSize) && (mode == m_lastMode)) { return m_lastFont; } if (m_font_cache[mode].find(font_size) == m_font_cache[mode].end()) { initFont(font_size, mode); } if (m_font_cache[mode].find(font_size) == m_font_cache[mode].end()) { return NULL; } m_lastSize = font_size; m_lastMode = mode; m_lastFont = m_font_cache[mode][font_size]; return m_font_cache[mode][font_size]; } /******************************************************************************/ unsigned int FontEngine::getTextHeight(unsigned int font_size, FontMode mode) { irr::gui::IGUIFont* font = getFont(font_size, mode); // use current skin font as fallback if (font == NULL) { font = m_env->getSkin()->getFont(); } FATAL_ERROR_IF(font == NULL, "Could not get skin font"); return font->getDimension(L"Some unimportant example String").Height; } /******************************************************************************/ unsigned int FontEngine::getTextWidth(const std::wstring& text, unsigned int font_size, FontMode mode) { irr::gui::IGUIFont* font = getFont(font_size, mode); // use current skin font as fallback if (font == NULL) { font = m_env->getSkin()->getFont(); } FATAL_ERROR_IF(font == NULL, "Could not get font"); return font->getDimension(text.c_str()).Width; } /** get line height for a specific font (including empty room between lines) */ unsigned int FontEngine::getLineHeight(unsigned int font_size, FontMode mode) { irr::gui::IGUIFont* font = getFont(font_size, mode); // use current skin font as fallback if (font == NULL) { font = m_env->getSkin()->getFont(); } FATAL_ERROR_IF(font == NULL, "Could not get font"); return font->getDimension(L"Some unimportant example String").Height + font->getKerningHeight(); } /******************************************************************************/ unsigned int FontEngine::getDefaultFontSize() { return m_default_size[m_currentMode]; } /******************************************************************************/ void FontEngine::readSettings() { #if USE_FREETYPE if (g_settings->getBool("freetype")) { m_default_size[FM_Standard] = m_settings->getU16("font_size"); m_default_size[FM_Fallback] = m_settings->getU16("fallback_font_size"); m_default_size[FM_Mono] = m_settings->getU16("mono_font_size"); if (is_yes(gettext("needs_fallback_font"))) { m_currentMode = FM_Fallback; } else { m_currentMode = FM_Standard; } } #endif m_default_size[FM_Simple] = m_settings->getU16("font_size"); m_default_size[FM_SimpleMono] = m_settings->getU16("mono_font_size"); cleanCache(); updateFontCache(); updateSkin(); } /******************************************************************************/ void FontEngine::updateSkin() { gui::IGUIFont *font = getFont(); if (font) m_env->getSkin()->setFont(font); else errorstream << "FontEngine: Default font file: " << "\n\t\"" << m_settings->get("font_path") << "\"" << "\n\trequired for current screen configuration was not found" << " or was invalid file format." << "\n\tUsing irrlicht default font." << std::endl; // If we did fail to create a font our own make irrlicht find a default one font = m_env->getSkin()->getFont(); FATAL_ERROR_IF(font == NULL, "Could not create/get font"); u32 text_height = font->getDimension(L"Hello, world!").Height; infostream << "text_height=" << text_height << std::endl; } /******************************************************************************/ void FontEngine::updateFontCache() { /* the only font to be initialized is default one, * all others are re-initialized on demand */ initFont(m_default_size[m_currentMode], m_currentMode); /* reset font quick access */ m_lastMode = FM_Unspecified; m_lastSize = 0; m_lastFont = NULL; } /******************************************************************************/ void FontEngine::initFont(unsigned int basesize, FontMode mode) { std::string font_config_prefix; if (mode == FM_Unspecified) { mode = m_currentMode; } switch (mode) { case FM_Standard: font_config_prefix = ""; break; case FM_Fallback: font_config_prefix = "fallback_"; break; case FM_Mono: font_config_prefix = "mono_"; if (m_currentMode == FM_Simple) mode = FM_SimpleMono; break; case FM_Simple: /* Fallthrough */ case FM_SimpleMono: /* Fallthrough */ default: font_config_prefix = ""; } if (m_font_cache[mode].find(basesize) != m_font_cache[mode].end()) return; if ((mode == FM_Simple) || (mode == FM_SimpleMono)) { initSimpleFont(basesize, mode); return; } #if USE_FREETYPE else { if (!is_yes(m_settings->get("freetype"))) { return; } u32 size = std::floor(RenderingEngine::getDisplayDensity() * m_settings->getFloat("gui_scaling") * basesize); if (size == 0) { errorstream << "FontEngine: attempt to use font size 0" << std::endl; errorstream << " display density: " << RenderingEngine::getDisplayDensity() << std::endl; abort(); } u32 font_shadow = 0; u32 font_shadow_alpha = 0; try { font_shadow = g_settings->getU16(font_config_prefix + "font_shadow"); } catch (SettingNotFoundException&) {} try { font_shadow_alpha = g_settings->getU16(font_config_prefix + "font_shadow_alpha"); } catch (SettingNotFoundException&) {} std::string font_path = g_settings->get(font_config_prefix + "font_path"); irr::gui::IGUIFont* font = gui::CGUITTFont::createTTFont(m_env, font_path.c_str(), size, true, true, font_shadow, font_shadow_alpha); if (font) { m_font_cache[mode][basesize] = font; return; } if (font_config_prefix == "mono_") { const std::string &mono_font_path = m_settings->getDefault("mono_font_path"); if (font_path != mono_font_path) { // try original mono font errorstream << "FontEngine: failed to load custom mono " "font: " << font_path << ", trying to fall back to " "original mono font" << std::endl; font = gui::CGUITTFont::createTTFont(m_env, mono_font_path.c_str(), size, true, true, font_shadow, font_shadow_alpha); if (font) { m_font_cache[mode][basesize] = font; return; } } } else { // try fallback font errorstream << "FontEngine: failed to load: " << font_path << ", trying to fall back to fallback font" << std::endl; font_path = g_settings->get(font_config_prefix + "fallback_font_path"); font = gui::CGUITTFont::createTTFont(m_env, font_path.c_str(), size, true, true, font_shadow, font_shadow_alpha); if (font) { m_font_cache[mode][basesize] = font; return; } const std::string &fallback_font_path = m_settings->getDefault("fallback_font_path"); if (font_path != fallback_font_path) { // try original fallback font errorstream << "FontEngine: failed to load custom fallback " "font: " << font_path << ", trying to fall back to " "original fallback font" << std::endl; font = gui::CGUITTFont::createTTFont(m_env, fallback_font_path.c_str(), size, true, true, font_shadow, font_shadow_alpha); if (font) { m_font_cache[mode][basesize] = font; return; } } } // give up errorstream << "FontEngine: failed to load freetype font: " << font_path << std::endl; errorstream << "minetest can not continue without a valid font. " "Please correct the 'font_path' setting or install the font " "file in the proper location" << std::endl; abort(); } #endif } /** initialize a font without freetype */ void FontEngine::initSimpleFont(unsigned int basesize, FontMode mode) { assert(mode == FM_Simple || mode == FM_SimpleMono); // pre-condition std::string font_path; if (mode == FM_Simple) { font_path = m_settings->get("font_path"); } else { font_path = m_settings->get("mono_font_path"); } std::string basename = font_path; std::string ending = font_path.substr(font_path.length() -4); if (ending == ".ttf") { errorstream << "FontEngine: Not trying to open \"" << font_path << "\" which seems to be a truetype font." << std::endl; return; } if ((ending == ".xml") || (ending == ".png")) { basename = font_path.substr(0,font_path.length()-4); } if (basesize == FONT_SIZE_UNSPECIFIED) basesize = DEFAULT_FONT_SIZE; u32 size = std::floor( RenderingEngine::getDisplayDensity() * m_settings->getFloat("gui_scaling") * basesize); irr::gui::IGUIFont* font = NULL; for(unsigned int offset = 0; offset < MAX_FONT_SIZE_OFFSET; offset++) { // try opening positive offset std::stringstream fontsize_plus_png; fontsize_plus_png << basename << "_" << (size + offset) << ".png"; if (fs::PathExists(fontsize_plus_png.str())) { font = m_env->getFont(fontsize_plus_png.str().c_str()); if (font) { verbosestream << "FontEngine: found font: " << fontsize_plus_png.str() << std::endl; break; } } std::stringstream fontsize_plus_xml; fontsize_plus_xml << basename << "_" << (size + offset) << ".xml"; if (fs::PathExists(fontsize_plus_xml.str())) { font = m_env->getFont(fontsize_plus_xml.str().c_str()); if (font) { verbosestream << "FontEngine: found font: " << fontsize_plus_xml.str() << std::endl; break; } } // try negative offset std::stringstream fontsize_minus_png; fontsize_minus_png << basename << "_" << (size - offset) << ".png"; if (fs::PathExists(fontsize_minus_png.str())) { font = m_env->getFont(fontsize_minus_png.str().c_str()); if (font) { verbosestream << "FontEngine: found font: " << fontsize_minus_png.str() << std::endl; break; } } std::stringstream fontsize_minus_xml; fontsize_minus_xml << basename << "_" << (size - offset) << ".xml"; if (fs::PathExists(fontsize_minus_xml.str())) { font = m_env->getFont(fontsize_minus_xml.str().c_str()); if (font) { verbosestream << "FontEngine: found font: " << fontsize_minus_xml.str() << std::endl; break; } } } // try name direct if (font == NULL) { if (fs::PathExists(font_path)) { font = m_env->getFont(font_path.c_str()); if (font) verbosestream << "FontEngine: found font: " << font_path << std::endl; } } if (font) { font->grab(); m_font_cache[mode][basesize] = font; } }
pgimeno/minetest
src/client/fontengine.cpp
C++
mit
14,901
/* Minetest Copyright (C) 2010-2014 sapier <sapier at gmx dot net> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <map> #include <vector> #include "util/basic_macros.h" #include <IGUIFont.h> #include <IGUISkin.h> #include <IGUIEnvironment.h> #include "settings.h" #define FONT_SIZE_UNSPECIFIED 0xFFFFFFFF enum FontMode { FM_Standard = 0, FM_Mono, FM_Fallback, FM_Simple, FM_SimpleMono, FM_MaxMode, FM_Unspecified }; class FontEngine { public: FontEngine(Settings* main_settings, gui::IGUIEnvironment* env); ~FontEngine(); /** get Font */ irr::gui::IGUIFont* getFont(unsigned int font_size=FONT_SIZE_UNSPECIFIED, FontMode mode=FM_Unspecified); /** get text height for a specific font */ unsigned int getTextHeight(unsigned int font_size=FONT_SIZE_UNSPECIFIED, FontMode mode=FM_Unspecified); /** get text width if a text for a specific font */ unsigned int getTextWidth(const std::string& text, unsigned int font_size=FONT_SIZE_UNSPECIFIED, FontMode mode=FM_Unspecified) { return getTextWidth(utf8_to_wide(text)); } /** get text width if a text for a specific font */ unsigned int getTextWidth(const std::wstring& text, unsigned int font_size=FONT_SIZE_UNSPECIFIED, FontMode mode=FM_Unspecified); /** get line height for a specific font (including empty room between lines) */ unsigned int getLineHeight(unsigned int font_size=FONT_SIZE_UNSPECIFIED, FontMode mode=FM_Unspecified); /** get default font size */ unsigned int getDefaultFontSize(); /** initialize font engine */ void initialize(Settings* main_settings, gui::IGUIEnvironment* env); /** update internal parameters from settings */ void readSettings(); private: /** update content of font cache in case of a setting change made it invalid */ void updateFontCache(); /** initialize a new font */ void initFont(unsigned int basesize, FontMode mode=FM_Unspecified); /** initialize a font without freetype */ void initSimpleFont(unsigned int basesize, FontMode mode); /** update current minetest skin with font changes */ void updateSkin(); /** clean cache */ void cleanCache(); /** pointer to settings for registering callbacks or reading config */ Settings* m_settings = nullptr; /** pointer to irrlicht gui environment */ gui::IGUIEnvironment* m_env = nullptr; /** internal storage for caching fonts of different size */ std::map<unsigned int, irr::gui::IGUIFont*> m_font_cache[FM_MaxMode]; /** default font size to use */ unsigned int m_default_size[FM_MaxMode]; /** current font engine mode */ FontMode m_currentMode = FM_Standard; /** font mode of last request */ FontMode m_lastMode; /** size of last request */ unsigned int m_lastSize = 0; /** last font returned */ irr::gui::IGUIFont* m_lastFont = nullptr; DISABLE_CLASS_COPY(FontEngine); }; /** interface to access main font engine*/ extern FontEngine* g_fontengine;
pgimeno/minetest
src/client/fontengine.h
C++
mit
3,570
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "game.h" #include <iomanip> #include <cmath> #include "client/renderingengine.h" #include "camera.h" #include "client.h" #include "client/clientevent.h" #include "client/gameui.h" #include "client/inputhandler.h" #include "client/tile.h" // For TextureSource #include "client/keys.h" #include "client/joystick_controller.h" #include "clientmap.h" #include "clouds.h" #include "config.h" #include "content_cao.h" #include "client/event_manager.h" #include "fontengine.h" #include "itemdef.h" #include "log.h" #include "filesys.h" #include "gettext.h" #include "gui/guiChatConsole.h" #include "gui/guiConfirmRegistration.h" #include "gui/guiFormSpecMenu.h" #include "gui/guiKeyChangeMenu.h" #include "gui/guiPasswordChange.h" #include "gui/guiVolumeChange.h" #include "gui/mainmenumanager.h" #include "gui/profilergraph.h" #include "mapblock.h" #include "minimap.h" #include "nodedef.h" // Needed for determining pointing to nodes #include "nodemetadata.h" #include "particles.h" #include "porting.h" #include "profiler.h" #include "quicktune_shortcutter.h" #include "raycast.h" #include "server.h" #include "settings.h" #include "shader.h" #include "sky.h" #include "translation.h" #include "util/basic_macros.h" #include "util/directiontables.h" #include "util/pointedthing.h" #include "irrlicht_changes/static_text.h" #include "version.h" #include "script/scripting_client.h" #include "hud.h" #if USE_SOUND #include "client/sound_openal.h" #else #include "client/sound.h" #endif /* Text input system */ struct TextDestNodeMetadata : public TextDest { TextDestNodeMetadata(v3s16 p, Client *client) { m_p = p; m_client = client; } // This is deprecated I guess? -celeron55 void gotText(const std::wstring &text) { std::string ntext = wide_to_utf8(text); infostream << "Submitting 'text' field of node at (" << m_p.X << "," << m_p.Y << "," << m_p.Z << "): " << ntext << std::endl; StringMap fields; fields["text"] = ntext; m_client->sendNodemetaFields(m_p, "", fields); } void gotText(const StringMap &fields) { m_client->sendNodemetaFields(m_p, "", fields); } v3s16 m_p; Client *m_client; }; struct TextDestPlayerInventory : public TextDest { TextDestPlayerInventory(Client *client) { m_client = client; m_formname = ""; } TextDestPlayerInventory(Client *client, const std::string &formname) { m_client = client; m_formname = formname; } void gotText(const StringMap &fields) { m_client->sendInventoryFields(m_formname, fields); } Client *m_client; }; struct LocalFormspecHandler : public TextDest { LocalFormspecHandler(const std::string &formname) { m_formname = formname; } LocalFormspecHandler(const std::string &formname, Client *client): m_client(client) { m_formname = formname; } void gotText(const StringMap &fields) { if (m_formname == "MT_PAUSE_MENU") { if (fields.find("btn_sound") != fields.end()) { g_gamecallback->changeVolume(); return; } if (fields.find("btn_key_config") != fields.end()) { g_gamecallback->keyConfig(); return; } if (fields.find("btn_exit_menu") != fields.end()) { g_gamecallback->disconnect(); return; } if (fields.find("btn_exit_os") != fields.end()) { g_gamecallback->exitToOS(); #ifndef __ANDROID__ RenderingEngine::get_raw_device()->closeDevice(); #endif return; } if (fields.find("btn_change_password") != fields.end()) { g_gamecallback->changePassword(); return; } if (fields.find("quit") != fields.end()) { return; } if (fields.find("btn_continue") != fields.end()) { return; } } if (m_formname == "MT_DEATH_SCREEN") { assert(m_client != 0); m_client->sendRespawn(); return; } if (m_client && m_client->moddingEnabled()) m_client->getScript()->on_formspec_input(m_formname, fields); } Client *m_client = nullptr; }; /* Form update callback */ class NodeMetadataFormSource: public IFormSource { public: NodeMetadataFormSource(ClientMap *map, v3s16 p): m_map(map), m_p(p) { } const std::string &getForm() const { static const std::string empty_string = ""; NodeMetadata *meta = m_map->getNodeMetadata(m_p); if (!meta) return empty_string; return meta->getString("formspec"); } virtual std::string resolveText(const std::string &str) { NodeMetadata *meta = m_map->getNodeMetadata(m_p); if (!meta) return str; return meta->resolveString(str); } ClientMap *m_map; v3s16 m_p; }; class PlayerInventoryFormSource: public IFormSource { public: PlayerInventoryFormSource(Client *client): m_client(client) { } const std::string &getForm() const { LocalPlayer *player = m_client->getEnv().getLocalPlayer(); return player->inventory_formspec; } Client *m_client; }; class NodeDugEvent: public MtEvent { public: v3s16 p; MapNode n; NodeDugEvent(v3s16 p, MapNode n): p(p), n(n) {} MtEvent::Type getType() const { return MtEvent::NODE_DUG; } }; class SoundMaker { ISoundManager *m_sound; const NodeDefManager *m_ndef; public: bool makes_footstep_sound; float m_player_step_timer; SimpleSoundSpec m_player_step_sound; SimpleSoundSpec m_player_leftpunch_sound; SimpleSoundSpec m_player_rightpunch_sound; SoundMaker(ISoundManager *sound, const NodeDefManager *ndef): m_sound(sound), m_ndef(ndef), makes_footstep_sound(true), m_player_step_timer(0) { } void playPlayerStep() { if (m_player_step_timer <= 0 && m_player_step_sound.exists()) { m_player_step_timer = 0.03; if (makes_footstep_sound) m_sound->playSound(m_player_step_sound, false); } } static void viewBobbingStep(MtEvent *e, void *data) { SoundMaker *sm = (SoundMaker *)data; sm->playPlayerStep(); } static void playerRegainGround(MtEvent *e, void *data) { SoundMaker *sm = (SoundMaker *)data; sm->playPlayerStep(); } static void playerJump(MtEvent *e, void *data) { //SoundMaker *sm = (SoundMaker*)data; } static void cameraPunchLeft(MtEvent *e, void *data) { SoundMaker *sm = (SoundMaker *)data; sm->m_sound->playSound(sm->m_player_leftpunch_sound, false); } static void cameraPunchRight(MtEvent *e, void *data) { SoundMaker *sm = (SoundMaker *)data; sm->m_sound->playSound(sm->m_player_rightpunch_sound, false); } static void nodeDug(MtEvent *e, void *data) { SoundMaker *sm = (SoundMaker *)data; NodeDugEvent *nde = (NodeDugEvent *)e; sm->m_sound->playSound(sm->m_ndef->get(nde->n).sound_dug, false); } static void playerDamage(MtEvent *e, void *data) { SoundMaker *sm = (SoundMaker *)data; sm->m_sound->playSound(SimpleSoundSpec("player_damage", 0.5), false); } static void playerFallingDamage(MtEvent *e, void *data) { SoundMaker *sm = (SoundMaker *)data; sm->m_sound->playSound(SimpleSoundSpec("player_falling_damage", 0.5), false); } void registerReceiver(MtEventManager *mgr) { mgr->reg(MtEvent::VIEW_BOBBING_STEP, SoundMaker::viewBobbingStep, this); mgr->reg(MtEvent::PLAYER_REGAIN_GROUND, SoundMaker::playerRegainGround, this); mgr->reg(MtEvent::PLAYER_JUMP, SoundMaker::playerJump, this); mgr->reg(MtEvent::CAMERA_PUNCH_LEFT, SoundMaker::cameraPunchLeft, this); mgr->reg(MtEvent::CAMERA_PUNCH_RIGHT, SoundMaker::cameraPunchRight, this); mgr->reg(MtEvent::NODE_DUG, SoundMaker::nodeDug, this); mgr->reg(MtEvent::PLAYER_DAMAGE, SoundMaker::playerDamage, this); mgr->reg(MtEvent::PLAYER_FALLING_DAMAGE, SoundMaker::playerFallingDamage, this); } void step(float dtime) { m_player_step_timer -= dtime; } }; // Locally stored sounds don't need to be preloaded because of this class GameOnDemandSoundFetcher: public OnDemandSoundFetcher { std::set<std::string> m_fetched; private: void paths_insert(std::set<std::string> &dst_paths, const std::string &base, const std::string &name) { dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".0.ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".1.ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".2.ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".3.ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".4.ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".5.ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".6.ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".7.ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".8.ogg"); dst_paths.insert(base + DIR_DELIM + "sounds" + DIR_DELIM + name + ".9.ogg"); } public: void fetchSounds(const std::string &name, std::set<std::string> &dst_paths, std::set<std::string> &dst_datas) { if (m_fetched.count(name)) return; m_fetched.insert(name); paths_insert(dst_paths, porting::path_share, name); paths_insert(dst_paths, porting::path_user, name); } }; // before 1.8 there isn't a "integer interface", only float #if (IRRLICHT_VERSION_MAJOR == 1 && IRRLICHT_VERSION_MINOR < 8) typedef f32 SamplerLayer_t; #else typedef s32 SamplerLayer_t; #endif class GameGlobalShaderConstantSetter : public IShaderConstantSetter { Sky *m_sky; bool *m_force_fog_off; f32 *m_fog_range; bool m_fog_enabled; CachedPixelShaderSetting<float, 4> m_sky_bg_color; CachedPixelShaderSetting<float> m_fog_distance; CachedVertexShaderSetting<float> m_animation_timer_vertex; CachedPixelShaderSetting<float> m_animation_timer_pixel; CachedPixelShaderSetting<float, 3> m_day_light; CachedPixelShaderSetting<float, 3> m_eye_position_pixel; CachedVertexShaderSetting<float, 3> m_eye_position_vertex; CachedPixelShaderSetting<float, 3> m_minimap_yaw; CachedPixelShaderSetting<SamplerLayer_t> m_base_texture; CachedPixelShaderSetting<SamplerLayer_t> m_normal_texture; CachedPixelShaderSetting<SamplerLayer_t> m_texture_flags; Client *m_client; public: void onSettingsChange(const std::string &name) { if (name == "enable_fog") m_fog_enabled = g_settings->getBool("enable_fog"); } static void settingsCallback(const std::string &name, void *userdata) { reinterpret_cast<GameGlobalShaderConstantSetter*>(userdata)->onSettingsChange(name); } void setSky(Sky *sky) { m_sky = sky; } GameGlobalShaderConstantSetter(Sky *sky, bool *force_fog_off, f32 *fog_range, Client *client) : m_sky(sky), m_force_fog_off(force_fog_off), m_fog_range(fog_range), m_sky_bg_color("skyBgColor"), m_fog_distance("fogDistance"), m_animation_timer_vertex("animationTimer"), m_animation_timer_pixel("animationTimer"), m_day_light("dayLight"), m_eye_position_pixel("eyePosition"), m_eye_position_vertex("eyePosition"), m_minimap_yaw("yawVec"), m_base_texture("baseTexture"), m_normal_texture("normalTexture"), m_texture_flags("textureFlags"), m_client(client) { g_settings->registerChangedCallback("enable_fog", settingsCallback, this); m_fog_enabled = g_settings->getBool("enable_fog"); } ~GameGlobalShaderConstantSetter() { g_settings->deregisterChangedCallback("enable_fog", settingsCallback, this); } virtual void onSetConstants(video::IMaterialRendererServices *services, bool is_highlevel) { if (!is_highlevel) return; // Background color video::SColor bgcolor = m_sky->getBgColor(); video::SColorf bgcolorf(bgcolor); float bgcolorfa[4] = { bgcolorf.r, bgcolorf.g, bgcolorf.b, bgcolorf.a, }; m_sky_bg_color.set(bgcolorfa, services); // Fog distance float fog_distance = 10000 * BS; if (m_fog_enabled && !*m_force_fog_off) fog_distance = *m_fog_range; m_fog_distance.set(&fog_distance, services); u32 daynight_ratio = (float)m_client->getEnv().getDayNightRatio(); video::SColorf sunlight; get_sunlight_color(&sunlight, daynight_ratio); float dnc[3] = { sunlight.r, sunlight.g, sunlight.b }; m_day_light.set(dnc, services); u32 animation_timer = porting::getTimeMs() % 100000; float animation_timer_f = (float)animation_timer / 100000.f; m_animation_timer_vertex.set(&animation_timer_f, services); m_animation_timer_pixel.set(&animation_timer_f, services); float eye_position_array[3]; v3f epos = m_client->getEnv().getLocalPlayer()->getEyePosition(); #if (IRRLICHT_VERSION_MAJOR == 1 && IRRLICHT_VERSION_MINOR < 8) eye_position_array[0] = epos.X; eye_position_array[1] = epos.Y; eye_position_array[2] = epos.Z; #else epos.getAs3Values(eye_position_array); #endif m_eye_position_pixel.set(eye_position_array, services); m_eye_position_vertex.set(eye_position_array, services); if (m_client->getMinimap()) { float minimap_yaw_array[3]; v3f minimap_yaw = m_client->getMinimap()->getYawVec(); #if (IRRLICHT_VERSION_MAJOR == 1 && IRRLICHT_VERSION_MINOR < 8) minimap_yaw_array[0] = minimap_yaw.X; minimap_yaw_array[1] = minimap_yaw.Y; minimap_yaw_array[2] = minimap_yaw.Z; #else minimap_yaw.getAs3Values(minimap_yaw_array); #endif m_minimap_yaw.set(minimap_yaw_array, services); } SamplerLayer_t base_tex = 0, normal_tex = 1, flags_tex = 2; m_base_texture.set(&base_tex, services); m_normal_texture.set(&normal_tex, services); m_texture_flags.set(&flags_tex, services); } }; class GameGlobalShaderConstantSetterFactory : public IShaderConstantSetterFactory { Sky *m_sky; bool *m_force_fog_off; f32 *m_fog_range; Client *m_client; std::vector<GameGlobalShaderConstantSetter *> created_nosky; public: GameGlobalShaderConstantSetterFactory(bool *force_fog_off, f32 *fog_range, Client *client) : m_sky(NULL), m_force_fog_off(force_fog_off), m_fog_range(fog_range), m_client(client) {} void setSky(Sky *sky) { m_sky = sky; for (GameGlobalShaderConstantSetter *ggscs : created_nosky) { ggscs->setSky(m_sky); } created_nosky.clear(); } virtual IShaderConstantSetter* create() { GameGlobalShaderConstantSetter *scs = new GameGlobalShaderConstantSetter( m_sky, m_force_fog_off, m_fog_range, m_client); if (!m_sky) created_nosky.push_back(scs); return scs; } }; #ifdef __ANDROID__ #define SIZE_TAG "size[11,5.5]" #else #define SIZE_TAG "size[11,5.5,true]" // Fixed size on desktop #endif /**************************************************************************** ****************************************************************************/ const float object_hit_delay = 0.2; struct FpsControl { u32 last_time, busy_time, sleep_time; }; /* The reason the following structs are not anonymous structs within the * class is that they are not used by the majority of member functions and * many functions that do require objects of thse types do not modify them * (so they can be passed as a const qualified parameter) */ struct GameRunData { u16 dig_index; u16 new_playeritem; PointedThing pointed_old; bool digging; bool ldown_for_dig; bool dig_instantly; bool digging_blocked; bool left_punch; bool update_wielded_item_trigger; bool reset_jump_timer; float nodig_delay_timer; float dig_time; float dig_time_complete; float repeat_rightclick_timer; float object_hit_delay_timer; float time_from_last_punch; ClientActiveObject *selected_object; float jump_timer; float damage_flash; float update_draw_list_timer; f32 fog_range; v3f update_draw_list_last_cam_dir; float time_of_day_smooth; }; class Game; struct ClientEventHandler { void (Game::*handler)(ClientEvent *, CameraOrientation *); }; /**************************************************************************** THE GAME ****************************************************************************/ /* This is not intended to be a public class. If a public class becomes * desirable then it may be better to create another 'wrapper' class that * hides most of the stuff in this class (nothing in this class is required * by any other file) but exposes the public methods/data only. */ class Game { public: Game(); ~Game(); bool startup(bool *kill, bool random_input, InputHandler *input, const std::string &map_dir, const std::string &playername, const std::string &password, // If address is "", local server is used and address is updated std::string *address, u16 port, std::string &error_message, bool *reconnect, ChatBackend *chat_backend, const SubgameSpec &gamespec, // Used for local game bool simple_singleplayer_mode); void run(); void shutdown(); protected: void extendedResourceCleanup(); // Basic initialisation bool init(const std::string &map_dir, std::string *address, u16 port, const SubgameSpec &gamespec); bool initSound(); bool createSingleplayerServer(const std::string &map_dir, const SubgameSpec &gamespec, u16 port, std::string *address); // Client creation bool createClient(const std::string &playername, const std::string &password, std::string *address, u16 port); bool initGui(); // Client connection bool connectToServer(const std::string &playername, const std::string &password, std::string *address, u16 port, bool *connect_ok, bool *aborted); bool getServerContent(bool *aborted); // Main loop void updateInteractTimers(f32 dtime); bool checkConnection(); bool handleCallbacks(); void processQueues(); void updateProfilers(const RunStats &stats, const FpsControl &draw_times, f32 dtime); void addProfilerGraphs(const RunStats &stats, const FpsControl &draw_times, f32 dtime); void updateStats(RunStats *stats, const FpsControl &draw_times, f32 dtime); // Input related void processUserInput(f32 dtime); void processKeyInput(); void processItemSelection(u16 *new_playeritem); void dropSelectedItem(bool single_item = false); void openInventory(); void openConsole(float scale, const wchar_t *line=NULL); void toggleFreeMove(); void toggleFreeMoveAlt(); void togglePitchMove(); void toggleFast(); void toggleNoClip(); void toggleCinematic(); void toggleAutoforward(); void toggleMinimap(bool shift_pressed); void toggleFog(); void toggleDebug(); void toggleUpdateCamera(); void increaseViewRange(); void decreaseViewRange(); void toggleFullViewRange(); void checkZoomEnabled(); void updateCameraDirection(CameraOrientation *cam, float dtime); void updateCameraOrientation(CameraOrientation *cam, float dtime); void updatePlayerControl(const CameraOrientation &cam); void step(f32 *dtime); void processClientEvents(CameraOrientation *cam); void updateCamera(u32 busy_time, f32 dtime); void updateSound(f32 dtime); void processPlayerInteraction(f32 dtime, bool show_hud, bool show_debug); /*! * Returns the object or node the player is pointing at. * Also updates the selected thing in the Hud. * * @param[in] shootline the shootline, starting from * the camera position. This also gives the maximal distance * of the search. * @param[in] liquids_pointable if false, liquids are ignored * @param[in] look_for_object if false, objects are ignored * @param[in] camera_offset offset of the camera * @param[out] selected_object the selected object or * NULL if not found */ PointedThing updatePointedThing( const core::line3d<f32> &shootline, bool liquids_pointable, bool look_for_object, const v3s16 &camera_offset); void handlePointingAtNothing(const ItemStack &playerItem); void handlePointingAtNode(const PointedThing &pointed, const ItemDefinition &playeritem_def, const ItemStack &playeritem, const ToolCapabilities &playeritem_toolcap, f32 dtime); void handlePointingAtObject(const PointedThing &pointed, const ItemStack &playeritem, const v3f &player_position, bool show_debug); void handleDigging(const PointedThing &pointed, const v3s16 &nodepos, const ToolCapabilities &playeritem_toolcap, f32 dtime); void updateFrame(ProfilerGraph *graph, RunStats *stats, f32 dtime, const CameraOrientation &cam); void updateProfilerGraphs(ProfilerGraph *graph); // Misc void limitFps(FpsControl *fps_timings, f32 *dtime); void showOverlayMessage(const char *msg, float dtime, int percent, bool draw_clouds = true); static void settingChangedCallback(const std::string &setting_name, void *data); void readSettings(); inline bool isKeyDown(GameKeyType k) { return input->isKeyDown(k); } inline bool wasKeyDown(GameKeyType k) { return input->wasKeyDown(k); } #ifdef __ANDROID__ void handleAndroidChatInput(); #endif private: struct Flags { bool force_fog_off = false; bool disable_camera_update = false; }; void showDeathFormspec(); void showPauseMenu(); // ClientEvent handlers void handleClientEvent_None(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_PlayerDamage(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_PlayerForceMove(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_Deathscreen(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_ShowFormSpec(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_ShowLocalFormSpec(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_HandleParticleEvent(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_HudAdd(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_HudRemove(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_HudChange(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_SetSky(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_OverrideDayNigthRatio(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void handleClientEvent_CloudParams(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam); void updateChat(f32 dtime, const v2u32 &screensize); bool nodePlacementPrediction(const ItemDefinition &playeritem_def, const ItemStack &playeritem, const v3s16 &nodepos, const v3s16 &neighbourpos); static const ClientEventHandler clientEventHandler[CLIENTEVENT_MAX]; InputHandler *input = nullptr; Client *client = nullptr; Server *server = nullptr; IWritableTextureSource *texture_src = nullptr; IWritableShaderSource *shader_src = nullptr; // When created, these will be filled with data received from the server IWritableItemDefManager *itemdef_manager = nullptr; NodeDefManager *nodedef_manager = nullptr; GameOnDemandSoundFetcher soundfetcher; // useful when testing ISoundManager *sound = nullptr; bool sound_is_dummy = false; SoundMaker *soundmaker = nullptr; ChatBackend *chat_backend = nullptr; GUIFormSpecMenu *current_formspec = nullptr; //default: "". If other than "", empty show_formspec packets will only close the formspec when the formname matches std::string cur_formname; EventManager *eventmgr = nullptr; QuicktuneShortcutter *quicktune = nullptr; bool registration_confirmation_shown = false; std::unique_ptr<GameUI> m_game_ui; GUIChatConsole *gui_chat_console = nullptr; // Free using ->Drop() MapDrawControl *draw_control = nullptr; Camera *camera = nullptr; Clouds *clouds = nullptr; // Free using ->Drop() Sky *sky = nullptr; // Free using ->Drop() Inventory *local_inventory = nullptr; Hud *hud = nullptr; Minimap *mapper = nullptr; GameRunData runData; Flags m_flags; /* 'cache' This class does take ownership/responsibily for cleaning up etc of any of these items (e.g. device) */ IrrlichtDevice *device; video::IVideoDriver *driver; scene::ISceneManager *smgr; bool *kill; std::string *error_message; bool *reconnect_requested; scene::ISceneNode *skybox; bool random_input; bool simple_singleplayer_mode; /* End 'cache' */ /* Pre-calculated values */ int crack_animation_length; IntervalLimiter profiler_interval; /* * TODO: Local caching of settings is not optimal and should at some stage * be updated to use a global settings object for getting thse values * (as opposed to the this local caching). This can be addressed in * a later release. */ bool m_cache_doubletap_jump; bool m_cache_enable_clouds; bool m_cache_enable_joysticks; bool m_cache_enable_particles; bool m_cache_enable_fog; bool m_cache_enable_noclip; bool m_cache_enable_free_move; f32 m_cache_mouse_sensitivity; f32 m_cache_joystick_frustum_sensitivity; f32 m_repeat_right_click_time; f32 m_cache_cam_smoothing; f32 m_cache_fog_start; bool m_invert_mouse = false; bool m_first_loop_after_window_activation = false; bool m_camera_offset_changed = false; bool m_does_lost_focus_pause_game = false; #ifdef __ANDROID__ bool m_cache_hold_aux1; bool m_android_chat_open; #endif }; Game::Game() : m_game_ui(new GameUI()) { g_settings->registerChangedCallback("doubletap_jump", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("enable_clouds", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("doubletap_joysticks", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("enable_particles", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("enable_fog", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("mouse_sensitivity", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("joystick_frustum_sensitivity", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("repeat_rightclick_time", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("noclip", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("free_move", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("cinematic", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("cinematic_camera_smoothing", &settingChangedCallback, this); g_settings->registerChangedCallback("camera_smoothing", &settingChangedCallback, this); readSettings(); #ifdef __ANDROID__ m_cache_hold_aux1 = false; // This is initialised properly later #endif } /**************************************************************************** MinetestApp Public ****************************************************************************/ Game::~Game() { delete client; delete soundmaker; if (!sound_is_dummy) delete sound; delete server; // deleted first to stop all server threads delete hud; delete local_inventory; delete camera; delete quicktune; delete eventmgr; delete texture_src; delete shader_src; delete nodedef_manager; delete itemdef_manager; delete draw_control; extendedResourceCleanup(); g_settings->deregisterChangedCallback("doubletap_jump", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("enable_clouds", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("enable_particles", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("enable_fog", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("mouse_sensitivity", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("repeat_rightclick_time", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("noclip", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("free_move", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("cinematic", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("cinematic_camera_smoothing", &settingChangedCallback, this); g_settings->deregisterChangedCallback("camera_smoothing", &settingChangedCallback, this); } bool Game::startup(bool *kill, bool random_input, InputHandler *input, const std::string &map_dir, const std::string &playername, const std::string &password, std::string *address, // can change if simple_singleplayer_mode u16 port, std::string &error_message, bool *reconnect, ChatBackend *chat_backend, const SubgameSpec &gamespec, bool simple_singleplayer_mode) { // "cache" this->device = RenderingEngine::get_raw_device(); this->kill = kill; this->error_message = &error_message; this->reconnect_requested = reconnect; this->random_input = random_input; this->input = input; this->chat_backend = chat_backend; this->simple_singleplayer_mode = simple_singleplayer_mode; input->keycache.populate(); driver = device->getVideoDriver(); smgr = RenderingEngine::get_scene_manager(); RenderingEngine::get_scene_manager()->getParameters()-> setAttribute(scene::OBJ_LOADER_IGNORE_MATERIAL_FILES, true); // Reinit runData runData = GameRunData(); runData.time_from_last_punch = 10.0; runData.update_wielded_item_trigger = true; m_game_ui->initFlags(); m_invert_mouse = g_settings->getBool("invert_mouse"); m_first_loop_after_window_activation = true; g_translations->clear(); if (!init(map_dir, address, port, gamespec)) return false; if (!createClient(playername, password, address, port)) return false; RenderingEngine::initialize(client, hud); return true; } void Game::run() { ProfilerGraph graph; RunStats stats = { 0 }; CameraOrientation cam_view_target = { 0 }; CameraOrientation cam_view = { 0 }; FpsControl draw_times = { 0 }; f32 dtime; // in seconds /* Clear the profiler */ Profiler::GraphValues dummyvalues; g_profiler->graphGet(dummyvalues); draw_times.last_time = RenderingEngine::get_timer_time(); set_light_table(g_settings->getFloat("display_gamma")); #ifdef __ANDROID__ m_cache_hold_aux1 = g_settings->getBool("fast_move") && client->checkPrivilege("fast"); #endif irr::core::dimension2d<u32> previous_screen_size(g_settings->getU16("screen_w"), g_settings->getU16("screen_h")); while (RenderingEngine::run() && !(*kill || g_gamecallback->shutdown_requested || (server && server->isShutdownRequested()))) { const irr::core::dimension2d<u32> &current_screen_size = RenderingEngine::get_video_driver()->getScreenSize(); // Verify if window size has changed and save it if it's the case // Ensure evaluating settings->getBool after verifying screensize // First condition is cheaper if (previous_screen_size != current_screen_size && current_screen_size != irr::core::dimension2d<u32>(0,0) && g_settings->getBool("autosave_screensize")) { g_settings->setU16("screen_w", current_screen_size.Width); g_settings->setU16("screen_h", current_screen_size.Height); previous_screen_size = current_screen_size; } /* Must be called immediately after a device->run() call because it * uses device->getTimer()->getTime() */ limitFps(&draw_times, &dtime); updateStats(&stats, draw_times, dtime); updateInteractTimers(dtime); if (!checkConnection()) break; if (!handleCallbacks()) break; processQueues(); m_game_ui->clearInfoText(); hud->resizeHotbar(); updateProfilers(stats, draw_times, dtime); processUserInput(dtime); // Update camera before player movement to avoid camera lag of one frame updateCameraDirection(&cam_view_target, dtime); cam_view.camera_yaw += (cam_view_target.camera_yaw - cam_view.camera_yaw) * m_cache_cam_smoothing; cam_view.camera_pitch += (cam_view_target.camera_pitch - cam_view.camera_pitch) * m_cache_cam_smoothing; updatePlayerControl(cam_view); step(&dtime); processClientEvents(&cam_view_target); updateCamera(draw_times.busy_time, dtime); updateSound(dtime); processPlayerInteraction(dtime, m_game_ui->m_flags.show_hud, m_game_ui->m_flags.show_debug); updateFrame(&graph, &stats, dtime, cam_view); updateProfilerGraphs(&graph); // Update if minimap has been disabled by the server m_game_ui->m_flags.show_minimap &= client->shouldShowMinimap(); if (m_does_lost_focus_pause_game && !device->isWindowFocused() && !isMenuActive()) { showPauseMenu(); } } } void Game::shutdown() { RenderingEngine::finalize(); #if IRRLICHT_VERSION_MAJOR == 1 && IRRLICHT_VERSION_MINOR <= 8 if (g_settings->get("3d_mode") == "pageflip") { driver->setRenderTarget(irr::video::ERT_STEREO_BOTH_BUFFERS); } #endif if (current_formspec) current_formspec->quitMenu(); showOverlayMessage(N_("Shutting down..."), 0, 0, false); if (clouds) clouds->drop(); if (gui_chat_console) gui_chat_console->drop(); if (sky) sky->drop(); /* cleanup menus */ while (g_menumgr.menuCount() > 0) { g_menumgr.m_stack.front()->setVisible(false); g_menumgr.deletingMenu(g_menumgr.m_stack.front()); } if (current_formspec) { current_formspec->drop(); current_formspec = NULL; } chat_backend->addMessage(L"", L"# Disconnected."); chat_backend->addMessage(L"", L""); if (client) { client->Stop(); while (!client->isShutdown()) { assert(texture_src != NULL); assert(shader_src != NULL); texture_src->processQueue(); shader_src->processQueue(); sleep_ms(100); } } } /****************************************************************************/ /**************************************************************************** Startup ****************************************************************************/ /****************************************************************************/ bool Game::init( const std::string &map_dir, std::string *address, u16 port, const SubgameSpec &gamespec) { texture_src = createTextureSource(); showOverlayMessage(N_("Loading..."), 0, 0); shader_src = createShaderSource(); itemdef_manager = createItemDefManager(); nodedef_manager = createNodeDefManager(); eventmgr = new EventManager(); quicktune = new QuicktuneShortcutter(); if (!(texture_src && shader_src && itemdef_manager && nodedef_manager && eventmgr && quicktune)) return false; if (!initSound()) return false; // Create a server if not connecting to an existing one if (address->empty()) { if (!createSingleplayerServer(map_dir, gamespec, port, address)) return false; } return true; } bool Game::initSound() { #if USE_SOUND if (g_settings->getBool("enable_sound")) { infostream << "Attempting to use OpenAL audio" << std::endl; sound = createOpenALSoundManager(g_sound_manager_singleton.get(), &soundfetcher); if (!sound) infostream << "Failed to initialize OpenAL audio" << std::endl; } else infostream << "Sound disabled." << std::endl; #endif if (!sound) { infostream << "Using dummy audio." << std::endl; sound = &dummySoundManager; sound_is_dummy = true; } soundmaker = new SoundMaker(sound, nodedef_manager); if (!soundmaker) return false; soundmaker->registerReceiver(eventmgr); return true; } bool Game::createSingleplayerServer(const std::string &map_dir, const SubgameSpec &gamespec, u16 port, std::string *address) { showOverlayMessage(N_("Creating server..."), 0, 5); std::string bind_str = g_settings->get("bind_address"); Address bind_addr(0, 0, 0, 0, port); if (g_settings->getBool("ipv6_server")) { bind_addr.setAddress((IPv6AddressBytes *) NULL); } try { bind_addr.Resolve(bind_str.c_str()); } catch (ResolveError &e) { infostream << "Resolving bind address \"" << bind_str << "\" failed: " << e.what() << " -- Listening on all addresses." << std::endl; } if (bind_addr.isIPv6() && !g_settings->getBool("enable_ipv6")) { *error_message = "Unable to listen on " + bind_addr.serializeString() + " because IPv6 is disabled"; errorstream << *error_message << std::endl; return false; } server = new Server(map_dir, gamespec, simple_singleplayer_mode, bind_addr, false); server->init(); server->start(); return true; } bool Game::createClient(const std::string &playername, const std::string &password, std::string *address, u16 port) { showOverlayMessage(N_("Creating client..."), 0, 10); draw_control = new MapDrawControl; if (!draw_control) return false; bool could_connect, connect_aborted; #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI if (g_touchscreengui) { g_touchscreengui->init(texture_src); g_touchscreengui->hide(); } #endif if (!connectToServer(playername, password, address, port, &could_connect, &connect_aborted)) return false; if (!could_connect) { if (error_message->empty() && !connect_aborted) { // Should not happen if error messages are set properly *error_message = "Connection failed for unknown reason"; errorstream << *error_message << std::endl; } return false; } if (!getServerContent(&connect_aborted)) { if (error_message->empty() && !connect_aborted) { // Should not happen if error messages are set properly *error_message = "Connection failed for unknown reason"; errorstream << *error_message << std::endl; } return false; } GameGlobalShaderConstantSetterFactory *scsf = new GameGlobalShaderConstantSetterFactory( &m_flags.force_fog_off, &runData.fog_range, client); shader_src->addShaderConstantSetterFactory(scsf); // Update cached textures, meshes and materials client->afterContentReceived(); /* Camera */ camera = new Camera(*draw_control, client); if (!camera || !camera->successfullyCreated(*error_message)) return false; client->setCamera(camera); /* Clouds */ if (m_cache_enable_clouds) { clouds = new Clouds(smgr, -1, time(0)); if (!clouds) { *error_message = "Memory allocation error (clouds)"; errorstream << *error_message << std::endl; return false; } } /* Skybox */ sky = new Sky(-1, texture_src); scsf->setSky(sky); skybox = NULL; // This is used/set later on in the main run loop local_inventory = new Inventory(itemdef_manager); if (!(sky && local_inventory)) { *error_message = "Memory allocation error (sky or local inventory)"; errorstream << *error_message << std::endl; return false; } /* Pre-calculated values */ video::ITexture *t = texture_src->getTexture("crack_anylength.png"); if (t) { v2u32 size = t->getOriginalSize(); crack_animation_length = size.Y / size.X; } else { crack_animation_length = 5; } if (!initGui()) return false; /* Set window caption */ std::wstring str = utf8_to_wide(PROJECT_NAME_C); str += L" "; str += utf8_to_wide(g_version_hash); str += L" ["; str += driver->getName(); str += L"]"; device->setWindowCaption(str.c_str()); LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); player->hurt_tilt_timer = 0; player->hurt_tilt_strength = 0; hud = new Hud(guienv, client, player, local_inventory); if (!hud) { *error_message = "Memory error: could not create HUD"; errorstream << *error_message << std::endl; return false; } mapper = client->getMinimap(); if (mapper) mapper->setMinimapMode(MINIMAP_MODE_OFF); return true; } bool Game::initGui() { m_game_ui->init(); // Remove stale "recent" chat messages from previous connections chat_backend->clearRecentChat(); // Make sure the size of the recent messages buffer is right chat_backend->applySettings(); // Chat backend and console gui_chat_console = new GUIChatConsole(guienv, guienv->getRootGUIElement(), -1, chat_backend, client, &g_menumgr); if (!gui_chat_console) { *error_message = "Could not allocate memory for chat console"; errorstream << *error_message << std::endl; return false; } #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI if (g_touchscreengui) g_touchscreengui->show(); #endif return true; } bool Game::connectToServer(const std::string &playername, const std::string &password, std::string *address, u16 port, bool *connect_ok, bool *connection_aborted) { *connect_ok = false; // Let's not be overly optimistic *connection_aborted = false; bool local_server_mode = false; showOverlayMessage(N_("Resolving address..."), 0, 15); Address connect_address(0, 0, 0, 0, port); try { connect_address.Resolve(address->c_str()); if (connect_address.isZero()) { // i.e. INADDR_ANY, IN6ADDR_ANY //connect_address.Resolve("localhost"); if (connect_address.isIPv6()) { IPv6AddressBytes addr_bytes; addr_bytes.bytes[15] = 1; connect_address.setAddress(&addr_bytes); } else { connect_address.setAddress(127, 0, 0, 1); } local_server_mode = true; } } catch (ResolveError &e) { *error_message = std::string("Couldn't resolve address: ") + e.what(); errorstream << *error_message << std::endl; return false; } if (connect_address.isIPv6() && !g_settings->getBool("enable_ipv6")) { *error_message = "Unable to connect to " + connect_address.serializeString() + " because IPv6 is disabled"; errorstream << *error_message << std::endl; return false; } client = new Client(playername.c_str(), password, *address, *draw_control, texture_src, shader_src, itemdef_manager, nodedef_manager, sound, eventmgr, connect_address.isIPv6(), m_game_ui.get()); if (!client) return false; client->m_simple_singleplayer_mode = simple_singleplayer_mode; infostream << "Connecting to server at "; connect_address.print(&infostream); infostream << std::endl; client->connect(connect_address, simple_singleplayer_mode || local_server_mode); /* Wait for server to accept connection */ try { input->clear(); FpsControl fps_control = { 0 }; f32 dtime; f32 wait_time = 0; // in seconds fps_control.last_time = RenderingEngine::get_timer_time(); while (RenderingEngine::run()) { limitFps(&fps_control, &dtime); // Update client and server client->step(dtime); if (server != NULL) server->step(dtime); // End condition if (client->getState() == LC_Init) { *connect_ok = true; break; } // Break conditions if (*connection_aborted) break; if (client->accessDenied()) { *error_message = "Access denied. Reason: " + client->accessDeniedReason(); *reconnect_requested = client->reconnectRequested(); errorstream << *error_message << std::endl; break; } if (input->cancelPressed()) { *connection_aborted = true; infostream << "Connect aborted [Escape]" << std::endl; break; } if (client->m_is_registration_confirmation_state) { if (registration_confirmation_shown) { // Keep drawing the GUI RenderingEngine::draw_menu_scene(guienv, dtime, true); } else { registration_confirmation_shown = true; (new GUIConfirmRegistration(guienv, guienv->getRootGUIElement(), -1, &g_menumgr, client, playername, password, connection_aborted))->drop(); } } else { wait_time += dtime; // Only time out if we aren't waiting for the server we started if (!address->empty() && wait_time > 10) { *error_message = "Connection timed out."; errorstream << *error_message << std::endl; break; } // Update status showOverlayMessage(N_("Connecting to server..."), dtime, 20); } } } catch (con::PeerNotFoundException &e) { // TODO: Should something be done here? At least an info/error // message? return false; } return true; } bool Game::getServerContent(bool *aborted) { input->clear(); FpsControl fps_control = { 0 }; f32 dtime; // in seconds fps_control.last_time = RenderingEngine::get_timer_time(); while (RenderingEngine::run()) { limitFps(&fps_control, &dtime); // Update client and server client->step(dtime); if (server != NULL) server->step(dtime); // End condition if (client->mediaReceived() && client->itemdefReceived() && client->nodedefReceived()) { break; } // Error conditions if (!checkConnection()) return false; if (client->getState() < LC_Init) { *error_message = "Client disconnected"; errorstream << *error_message << std::endl; return false; } if (input->cancelPressed()) { *aborted = true; infostream << "Connect aborted [Escape]" << std::endl; return false; } // Display status int progress = 25; if (!client->itemdefReceived()) { const wchar_t *text = wgettext("Item definitions..."); progress = 25; RenderingEngine::draw_load_screen(text, guienv, texture_src, dtime, progress); delete[] text; } else if (!client->nodedefReceived()) { const wchar_t *text = wgettext("Node definitions..."); progress = 30; RenderingEngine::draw_load_screen(text, guienv, texture_src, dtime, progress); delete[] text; } else { std::stringstream message; std::fixed(message); message.precision(0); message << gettext("Media...") << " " << (client->mediaReceiveProgress()*100) << "%"; message.precision(2); if ((USE_CURL == 0) || (!g_settings->getBool("enable_remote_media_server"))) { float cur = client->getCurRate(); std::string cur_unit = gettext("KiB/s"); if (cur > 900) { cur /= 1024.0; cur_unit = gettext("MiB/s"); } message << " (" << cur << ' ' << cur_unit << ")"; } progress = 30 + client->mediaReceiveProgress() * 35 + 0.5; RenderingEngine::draw_load_screen(utf8_to_wide(message.str()), guienv, texture_src, dtime, progress); } } return true; } /****************************************************************************/ /**************************************************************************** Run ****************************************************************************/ /****************************************************************************/ inline void Game::updateInteractTimers(f32 dtime) { if (runData.nodig_delay_timer >= 0) runData.nodig_delay_timer -= dtime; if (runData.object_hit_delay_timer >= 0) runData.object_hit_delay_timer -= dtime; runData.time_from_last_punch += dtime; } /* returns false if game should exit, otherwise true */ inline bool Game::checkConnection() { if (client->accessDenied()) { *error_message = "Access denied. Reason: " + client->accessDeniedReason(); *reconnect_requested = client->reconnectRequested(); errorstream << *error_message << std::endl; return false; } return true; } /* returns false if game should exit, otherwise true */ inline bool Game::handleCallbacks() { if (g_gamecallback->disconnect_requested) { g_gamecallback->disconnect_requested = false; return false; } if (g_gamecallback->changepassword_requested) { (new GUIPasswordChange(guienv, guiroot, -1, &g_menumgr, client))->drop(); g_gamecallback->changepassword_requested = false; } if (g_gamecallback->changevolume_requested) { (new GUIVolumeChange(guienv, guiroot, -1, &g_menumgr))->drop(); g_gamecallback->changevolume_requested = false; } if (g_gamecallback->keyconfig_requested) { (new GUIKeyChangeMenu(guienv, guiroot, -1, &g_menumgr))->drop(); g_gamecallback->keyconfig_requested = false; } if (g_gamecallback->keyconfig_changed) { input->keycache.populate(); // update the cache with new settings g_gamecallback->keyconfig_changed = false; } return true; } void Game::processQueues() { texture_src->processQueue(); itemdef_manager->processQueue(client); shader_src->processQueue(); } void Game::updateProfilers(const RunStats &stats, const FpsControl &draw_times, f32 dtime) { float profiler_print_interval = g_settings->getFloat("profiler_print_interval"); bool print_to_log = true; if (profiler_print_interval == 0) { print_to_log = false; profiler_print_interval = 5; } if (profiler_interval.step(dtime, profiler_print_interval)) { if (print_to_log) { infostream << "Profiler:" << std::endl; g_profiler->print(infostream); } m_game_ui->updateProfiler(); g_profiler->clear(); } addProfilerGraphs(stats, draw_times, dtime); } void Game::addProfilerGraphs(const RunStats &stats, const FpsControl &draw_times, f32 dtime) { g_profiler->graphAdd("mainloop_other", draw_times.busy_time / 1000.0f - stats.drawtime / 1000.0f); if (draw_times.sleep_time != 0) g_profiler->graphAdd("mainloop_sleep", draw_times.sleep_time / 1000.0f); g_profiler->graphAdd("mainloop_dtime", dtime); g_profiler->add("Elapsed time", dtime); g_profiler->avg("FPS", 1. / dtime); } void Game::updateStats(RunStats *stats, const FpsControl &draw_times, f32 dtime) { f32 jitter; Jitter *jp; /* Time average and jitter calculation */ jp = &stats->dtime_jitter; jp->avg = jp->avg * 0.96 + dtime * 0.04; jitter = dtime - jp->avg; if (jitter > jp->max) jp->max = jitter; jp->counter += dtime; if (jp->counter > 0.0) { jp->counter -= 3.0; jp->max_sample = jp->max; jp->max_fraction = jp->max_sample / (jp->avg + 0.001); jp->max = 0.0; } /* Busytime average and jitter calculation */ jp = &stats->busy_time_jitter; jp->avg = jp->avg + draw_times.busy_time * 0.02; jitter = draw_times.busy_time - jp->avg; if (jitter > jp->max) jp->max = jitter; if (jitter < jp->min) jp->min = jitter; jp->counter += dtime; if (jp->counter > 0.0) { jp->counter -= 3.0; jp->max_sample = jp->max; jp->min_sample = jp->min; jp->max = 0.0; jp->min = 0.0; } } /**************************************************************************** Input handling ****************************************************************************/ void Game::processUserInput(f32 dtime) { // Reset input if window not active or some menu is active if (!device->isWindowActive() || isMenuActive() || guienv->hasFocus(gui_chat_console)) { input->clear(); #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI g_touchscreengui->hide(); #endif } #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI else if (g_touchscreengui) { /* on touchscreengui step may generate own input events which ain't * what we want in case we just did clear them */ g_touchscreengui->step(dtime); } #endif if (!guienv->hasFocus(gui_chat_console) && gui_chat_console->isOpen()) { gui_chat_console->closeConsoleAtOnce(); } // Input handler step() (used by the random input generator) input->step(dtime); #ifdef __ANDROID__ if (current_formspec != NULL) current_formspec->getAndroidUIInput(); else handleAndroidChatInput(); #endif // Increase timer for double tap of "keymap_jump" if (m_cache_doubletap_jump && runData.jump_timer <= 0.2f) runData.jump_timer += dtime; processKeyInput(); processItemSelection(&runData.new_playeritem); } void Game::processKeyInput() { if (wasKeyDown(KeyType::DROP)) { dropSelectedItem(isKeyDown(KeyType::SNEAK)); } else if (wasKeyDown(KeyType::AUTOFORWARD)) { toggleAutoforward(); } else if (wasKeyDown(KeyType::BACKWARD)) { if (g_settings->getBool("continuous_forward")) toggleAutoforward(); } else if (wasKeyDown(KeyType::INVENTORY)) { openInventory(); } else if (input->cancelPressed()) { if (!gui_chat_console->isOpenInhibited()) { showPauseMenu(); } } else if (wasKeyDown(KeyType::CHAT)) { openConsole(0.2, L""); } else if (wasKeyDown(KeyType::CMD)) { openConsole(0.2, L"/"); } else if (wasKeyDown(KeyType::CMD_LOCAL)) { if (client->moddingEnabled()) openConsole(0.2, L"."); else m_game_ui->showStatusText(wgettext("Client side scripting is disabled")); } else if (wasKeyDown(KeyType::CONSOLE)) { openConsole(core::clamp(g_settings->getFloat("console_height"), 0.1f, 1.0f)); } else if (wasKeyDown(KeyType::FREEMOVE)) { toggleFreeMove(); } else if (wasKeyDown(KeyType::JUMP)) { toggleFreeMoveAlt(); } else if (wasKeyDown(KeyType::PITCHMOVE)) { togglePitchMove(); } else if (wasKeyDown(KeyType::FASTMOVE)) { toggleFast(); } else if (wasKeyDown(KeyType::NOCLIP)) { toggleNoClip(); } else if (wasKeyDown(KeyType::MUTE)) { bool new_mute_sound = !g_settings->getBool("mute_sound"); g_settings->setBool("mute_sound", new_mute_sound); if (new_mute_sound) m_game_ui->showTranslatedStatusText("Sound muted"); else m_game_ui->showTranslatedStatusText("Sound unmuted"); } else if (wasKeyDown(KeyType::INC_VOLUME)) { float new_volume = rangelim(g_settings->getFloat("sound_volume") + 0.1f, 0.0f, 1.0f); wchar_t buf[100]; g_settings->setFloat("sound_volume", new_volume); const wchar_t *str = wgettext("Volume changed to %d%%"); swprintf(buf, sizeof(buf) / sizeof(wchar_t), str, myround(new_volume * 100)); delete[] str; m_game_ui->showStatusText(buf); } else if (wasKeyDown(KeyType::DEC_VOLUME)) { float new_volume = rangelim(g_settings->getFloat("sound_volume") - 0.1f, 0.0f, 1.0f); wchar_t buf[100]; g_settings->setFloat("sound_volume", new_volume); const wchar_t *str = wgettext("Volume changed to %d%%"); swprintf(buf, sizeof(buf) / sizeof(wchar_t), str, myround(new_volume * 100)); delete[] str; m_game_ui->showStatusText(buf); } else if (wasKeyDown(KeyType::CINEMATIC)) { toggleCinematic(); } else if (wasKeyDown(KeyType::SCREENSHOT)) { client->makeScreenshot(); } else if (wasKeyDown(KeyType::TOGGLE_HUD)) { m_game_ui->toggleHud(); } else if (wasKeyDown(KeyType::MINIMAP)) { toggleMinimap(isKeyDown(KeyType::SNEAK)); } else if (wasKeyDown(KeyType::TOGGLE_CHAT)) { m_game_ui->toggleChat(); } else if (wasKeyDown(KeyType::TOGGLE_FOG)) { toggleFog(); } else if (wasKeyDown(KeyType::TOGGLE_UPDATE_CAMERA)) { toggleUpdateCamera(); } else if (wasKeyDown(KeyType::TOGGLE_DEBUG)) { toggleDebug(); } else if (wasKeyDown(KeyType::TOGGLE_PROFILER)) { m_game_ui->toggleProfiler(); } else if (wasKeyDown(KeyType::INCREASE_VIEWING_RANGE)) { increaseViewRange(); } else if (wasKeyDown(KeyType::DECREASE_VIEWING_RANGE)) { decreaseViewRange(); } else if (wasKeyDown(KeyType::RANGESELECT)) { toggleFullViewRange(); } else if (wasKeyDown(KeyType::ZOOM)) { checkZoomEnabled(); } else if (wasKeyDown(KeyType::QUICKTUNE_NEXT)) { quicktune->next(); } else if (wasKeyDown(KeyType::QUICKTUNE_PREV)) { quicktune->prev(); } else if (wasKeyDown(KeyType::QUICKTUNE_INC)) { quicktune->inc(); } else if (wasKeyDown(KeyType::QUICKTUNE_DEC)) { quicktune->dec(); } if (!isKeyDown(KeyType::JUMP) && runData.reset_jump_timer) { runData.reset_jump_timer = false; runData.jump_timer = 0.0f; } if (quicktune->hasMessage()) { m_game_ui->showStatusText(utf8_to_wide(quicktune->getMessage())); } } void Game::processItemSelection(u16 *new_playeritem) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); /* Item selection using mouse wheel */ *new_playeritem = client->getPlayerItem(); s32 wheel = input->getMouseWheel(); u16 max_item = MYMIN(PLAYER_INVENTORY_SIZE - 1, player->hud_hotbar_itemcount - 1); s32 dir = wheel; if (input->joystick.wasKeyDown(KeyType::SCROLL_DOWN) || wasKeyDown(KeyType::HOTBAR_NEXT)) { dir = -1; } if (input->joystick.wasKeyDown(KeyType::SCROLL_UP) || wasKeyDown(KeyType::HOTBAR_PREV)) { dir = 1; } if (dir < 0) *new_playeritem = *new_playeritem < max_item ? *new_playeritem + 1 : 0; else if (dir > 0) *new_playeritem = *new_playeritem > 0 ? *new_playeritem - 1 : max_item; // else dir == 0 /* Item selection using hotbar slot keys */ for (u16 i = 0; i <= max_item; i++) { if (wasKeyDown((GameKeyType) (KeyType::SLOT_1 + i))) { *new_playeritem = i; infostream << "Selected item: " << new_playeritem << std::endl; break; } } } void Game::dropSelectedItem(bool single_item) { IDropAction *a = new IDropAction(); a->count = single_item ? 1 : 0; a->from_inv.setCurrentPlayer(); a->from_list = "main"; a->from_i = client->getPlayerItem(); client->inventoryAction(a); } void Game::openInventory() { /* * Don't permit to open inventory is CAO or player doesn't exists. * This prevent showing an empty inventory at player load */ LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); if (!player || !player->getCAO()) return; infostream << "the_game: " << "Launching inventory" << std::endl; PlayerInventoryFormSource *fs_src = new PlayerInventoryFormSource(client); InventoryLocation inventoryloc; inventoryloc.setCurrentPlayer(); if (!client->moddingEnabled() || !client->getScript()->on_inventory_open(fs_src->m_client->getInventory(inventoryloc))) { TextDest *txt_dst = new TextDestPlayerInventory(client); GUIFormSpecMenu::create(current_formspec, client, &input->joystick, fs_src, txt_dst, client->getFormspecPrepend()); cur_formname = ""; current_formspec->setFormSpec(fs_src->getForm(), inventoryloc); } } void Game::openConsole(float scale, const wchar_t *line) { assert(scale > 0.0f && scale <= 1.0f); #ifdef __ANDROID__ porting::showInputDialog(gettext("ok"), "", "", 2); m_android_chat_open = true; #else if (gui_chat_console->isOpenInhibited()) return; gui_chat_console->openConsole(scale); if (line) { gui_chat_console->setCloseOnEnter(true); gui_chat_console->replaceAndAddToHistory(line); } #endif } #ifdef __ANDROID__ void Game::handleAndroidChatInput() { if (m_android_chat_open && porting::getInputDialogState() == 0) { std::string text = porting::getInputDialogValue(); client->typeChatMessage(utf8_to_wide(text)); } } #endif void Game::toggleFreeMove() { bool free_move = !g_settings->getBool("free_move"); g_settings->set("free_move", bool_to_cstr(free_move)); if (free_move) { if (client->checkPrivilege("fly")) { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Fly mode enabled"); } else { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"); } } else { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Fly mode disabled"); } } void Game::toggleFreeMoveAlt() { if (m_cache_doubletap_jump && runData.jump_timer < 0.2f) toggleFreeMove(); runData.reset_jump_timer = true; } void Game::togglePitchMove() { bool pitch_move = !g_settings->getBool("pitch_move"); g_settings->set("pitch_move", bool_to_cstr(pitch_move)); if (pitch_move) { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Pitch move mode enabled"); } else { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Pitch move mode disabled"); } } void Game::toggleFast() { bool fast_move = !g_settings->getBool("fast_move"); bool has_fast_privs = client->checkPrivilege("fast"); g_settings->set("fast_move", bool_to_cstr(fast_move)); if (fast_move) { if (has_fast_privs) { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Fast mode enabled"); } else { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"); } } else { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Fast mode disabled"); } #ifdef __ANDROID__ m_cache_hold_aux1 = fast_move && has_fast_privs; #endif } void Game::toggleNoClip() { bool noclip = !g_settings->getBool("noclip"); g_settings->set("noclip", bool_to_cstr(noclip)); if (noclip) { if (client->checkPrivilege("noclip")) { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Noclip mode enabled"); } else { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"); } } else { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Noclip mode disabled"); } } void Game::toggleCinematic() { bool cinematic = !g_settings->getBool("cinematic"); g_settings->set("cinematic", bool_to_cstr(cinematic)); if (cinematic) m_game_ui->showTranslatedStatusText("Cinematic mode enabled"); else m_game_ui->showTranslatedStatusText("Cinematic mode disabled"); } // Autoforward by toggling continuous forward. void Game::toggleAutoforward() { bool autorun_enabled = !g_settings->getBool("continuous_forward"); g_settings->set("continuous_forward", bool_to_cstr(autorun_enabled)); if (autorun_enabled) m_game_ui->showTranslatedStatusText("Automatic forward enabled"); else m_game_ui->showTranslatedStatusText("Automatic forward disabled"); } void Game::toggleMinimap(bool shift_pressed) { if (!mapper || !m_game_ui->m_flags.show_hud || !g_settings->getBool("enable_minimap")) return; if (shift_pressed) { mapper->toggleMinimapShape(); return; } u32 hud_flags = client->getEnv().getLocalPlayer()->hud_flags; MinimapMode mode = MINIMAP_MODE_OFF; if (hud_flags & HUD_FLAG_MINIMAP_VISIBLE) { mode = mapper->getMinimapMode(); mode = (MinimapMode)((int)mode + 1); // If radar is disabled and in, or switching to, radar mode if (!(hud_flags & HUD_FLAG_MINIMAP_RADAR_VISIBLE) && mode > 3) mode = MINIMAP_MODE_OFF; } m_game_ui->m_flags.show_minimap = true; switch (mode) { case MINIMAP_MODE_SURFACEx1: m_game_ui->showTranslatedStatusText("Minimap in surface mode, Zoom x1"); break; case MINIMAP_MODE_SURFACEx2: m_game_ui->showTranslatedStatusText("Minimap in surface mode, Zoom x2"); break; case MINIMAP_MODE_SURFACEx4: m_game_ui->showTranslatedStatusText("Minimap in surface mode, Zoom x4"); break; case MINIMAP_MODE_RADARx1: m_game_ui->showTranslatedStatusText("Minimap in radar mode, Zoom x1"); break; case MINIMAP_MODE_RADARx2: m_game_ui->showTranslatedStatusText("Minimap in radar mode, Zoom x2"); break; case MINIMAP_MODE_RADARx4: m_game_ui->showTranslatedStatusText("Minimap in radar mode, Zoom x4"); break; default: mode = MINIMAP_MODE_OFF; m_game_ui->m_flags.show_minimap = false; if (hud_flags & HUD_FLAG_MINIMAP_VISIBLE) m_game_ui->showTranslatedStatusText("Minimap hidden"); else m_game_ui->showTranslatedStatusText("Minimap currently disabled by game or mod"); } mapper->setMinimapMode(mode); } void Game::toggleFog() { bool fog_enabled = g_settings->getBool("enable_fog"); g_settings->setBool("enable_fog", !fog_enabled); if (fog_enabled) m_game_ui->showTranslatedStatusText("Fog disabled"); else m_game_ui->showTranslatedStatusText("Fog enabled"); } void Game::toggleDebug() { // Initial / 4x toggle: Chat only // 1x toggle: Debug text with chat // 2x toggle: Debug text with profiler graph // 3x toggle: Debug text and wireframe if (!m_game_ui->m_flags.show_debug) { m_game_ui->m_flags.show_debug = true; m_game_ui->m_flags.show_profiler_graph = false; draw_control->show_wireframe = false; m_game_ui->showTranslatedStatusText("Debug info shown"); } else if (!m_game_ui->m_flags.show_profiler_graph && !draw_control->show_wireframe) { m_game_ui->m_flags.show_profiler_graph = true; m_game_ui->showTranslatedStatusText("Profiler graph shown"); } else if (!draw_control->show_wireframe && client->checkPrivilege("debug")) { m_game_ui->m_flags.show_profiler_graph = false; draw_control->show_wireframe = true; m_game_ui->showTranslatedStatusText("Wireframe shown"); } else { m_game_ui->m_flags.show_debug = false; m_game_ui->m_flags.show_profiler_graph = false; draw_control->show_wireframe = false; if (client->checkPrivilege("debug")) { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"); } else { m_game_ui->showTranslatedStatusText("Debug info and profiler graph hidden"); } } } void Game::toggleUpdateCamera() { m_flags.disable_camera_update = !m_flags.disable_camera_update; if (m_flags.disable_camera_update) m_game_ui->showTranslatedStatusText("Camera update disabled"); else m_game_ui->showTranslatedStatusText("Camera update enabled"); } void Game::increaseViewRange() { s16 range = g_settings->getS16("viewing_range"); s16 range_new = range + 10; wchar_t buf[255]; const wchar_t *str; if (range_new > 4000) { range_new = 4000; str = wgettext("Viewing range is at maximum: %d"); swprintf(buf, sizeof(buf) / sizeof(wchar_t), str, range_new); delete[] str; m_game_ui->showStatusText(buf); } else { str = wgettext("Viewing range changed to %d"); swprintf(buf, sizeof(buf) / sizeof(wchar_t), str, range_new); delete[] str; m_game_ui->showStatusText(buf); } g_settings->set("viewing_range", itos(range_new)); } void Game::decreaseViewRange() { s16 range = g_settings->getS16("viewing_range"); s16 range_new = range - 10; wchar_t buf[255]; const wchar_t *str; if (range_new < 20) { range_new = 20; str = wgettext("Viewing range is at minimum: %d"); swprintf(buf, sizeof(buf) / sizeof(wchar_t), str, range_new); delete[] str; m_game_ui->showStatusText(buf); } else { str = wgettext("Viewing range changed to %d"); swprintf(buf, sizeof(buf) / sizeof(wchar_t), str, range_new); delete[] str; m_game_ui->showStatusText(buf); } g_settings->set("viewing_range", itos(range_new)); } void Game::toggleFullViewRange() { draw_control->range_all = !draw_control->range_all; if (draw_control->range_all) m_game_ui->showTranslatedStatusText("Enabled unlimited viewing range"); else m_game_ui->showTranslatedStatusText("Disabled unlimited viewing range"); } void Game::checkZoomEnabled() { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); if (player->getZoomFOV() < 0.001f) m_game_ui->showTranslatedStatusText("Zoom currently disabled by game or mod"); } void Game::updateCameraDirection(CameraOrientation *cam, float dtime) { if ((device->isWindowActive() && device->isWindowFocused() && !isMenuActive()) || random_input) { #ifndef __ANDROID__ if (!random_input) { // Mac OSX gets upset if this is set every frame if (device->getCursorControl()->isVisible()) device->getCursorControl()->setVisible(false); } #endif if (m_first_loop_after_window_activation) { m_first_loop_after_window_activation = false; input->setMousePos(driver->getScreenSize().Width / 2, driver->getScreenSize().Height / 2); } else { updateCameraOrientation(cam, dtime); } } else { #ifndef ANDROID // Mac OSX gets upset if this is set every frame if (!device->getCursorControl()->isVisible()) device->getCursorControl()->setVisible(true); #endif m_first_loop_after_window_activation = true; } } void Game::updateCameraOrientation(CameraOrientation *cam, float dtime) { #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI if (g_touchscreengui) { cam->camera_yaw += g_touchscreengui->getYawChange(); cam->camera_pitch = g_touchscreengui->getPitch(); } else { #endif v2s32 center(driver->getScreenSize().Width / 2, driver->getScreenSize().Height / 2); v2s32 dist = input->getMousePos() - center; if (m_invert_mouse || camera->getCameraMode() == CAMERA_MODE_THIRD_FRONT) { dist.Y = -dist.Y; } cam->camera_yaw -= dist.X * m_cache_mouse_sensitivity; cam->camera_pitch += dist.Y * m_cache_mouse_sensitivity; if (dist.X != 0 || dist.Y != 0) input->setMousePos(center.X, center.Y); #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI } #endif if (m_cache_enable_joysticks) { f32 c = m_cache_joystick_frustum_sensitivity * (1.f / 32767.f) * dtime; cam->camera_yaw -= input->joystick.getAxisWithoutDead(JA_FRUSTUM_HORIZONTAL) * c; cam->camera_pitch += input->joystick.getAxisWithoutDead(JA_FRUSTUM_VERTICAL) * c; } cam->camera_pitch = rangelim(cam->camera_pitch, -89.5, 89.5); } void Game::updatePlayerControl(const CameraOrientation &cam) { //TimeTaker tt("update player control", NULL, PRECISION_NANO); // DO NOT use the isKeyDown method for the forward, backward, left, right // buttons, as the code that uses the controls needs to be able to // distinguish between the two in order to know when to use joysticks. PlayerControl control( input->isKeyDown(KeyType::FORWARD), input->isKeyDown(KeyType::BACKWARD), input->isKeyDown(KeyType::LEFT), input->isKeyDown(KeyType::RIGHT), isKeyDown(KeyType::JUMP), isKeyDown(KeyType::SPECIAL1), isKeyDown(KeyType::SNEAK), isKeyDown(KeyType::ZOOM), input->getLeftState(), input->getRightState(), cam.camera_pitch, cam.camera_yaw, input->joystick.getAxisWithoutDead(JA_SIDEWARD_MOVE), input->joystick.getAxisWithoutDead(JA_FORWARD_MOVE) ); u32 keypress_bits = ( (u32)(isKeyDown(KeyType::FORWARD) & 0x1) << 0) | ( (u32)(isKeyDown(KeyType::BACKWARD) & 0x1) << 1) | ( (u32)(isKeyDown(KeyType::LEFT) & 0x1) << 2) | ( (u32)(isKeyDown(KeyType::RIGHT) & 0x1) << 3) | ( (u32)(isKeyDown(KeyType::JUMP) & 0x1) << 4) | ( (u32)(isKeyDown(KeyType::SPECIAL1) & 0x1) << 5) | ( (u32)(isKeyDown(KeyType::SNEAK) & 0x1) << 6) | ( (u32)(input->getLeftState() & 0x1) << 7) | ( (u32)(input->getRightState() & 0x1) << 8 ); #ifdef ANDROID /* For Android, simulate holding down AUX1 (fast move) if the user has * the fast_move setting toggled on. If there is an aux1 key defined for * Android then its meaning is inverted (i.e. holding aux1 means walk and * not fast) */ if (m_cache_hold_aux1) { control.aux1 = control.aux1 ^ true; keypress_bits ^= ((u32)(1U << 5)); } #endif LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); // autojump if set: simulate "jump" key if (player->getAutojump()) { control.jump = true; keypress_bits |= 1U << 4; } client->setPlayerControl(control); player->keyPressed = keypress_bits; //tt.stop(); } inline void Game::step(f32 *dtime) { bool can_be_and_is_paused = (simple_singleplayer_mode && g_menumgr.pausesGame()); if (can_be_and_is_paused) { // This is for a singleplayer server *dtime = 0; // No time passes } else { if (server) server->step(*dtime); client->step(*dtime); } } const ClientEventHandler Game::clientEventHandler[CLIENTEVENT_MAX] = { {&Game::handleClientEvent_None}, {&Game::handleClientEvent_PlayerDamage}, {&Game::handleClientEvent_PlayerForceMove}, {&Game::handleClientEvent_Deathscreen}, {&Game::handleClientEvent_ShowFormSpec}, {&Game::handleClientEvent_ShowLocalFormSpec}, {&Game::handleClientEvent_HandleParticleEvent}, {&Game::handleClientEvent_HandleParticleEvent}, {&Game::handleClientEvent_HandleParticleEvent}, {&Game::handleClientEvent_HudAdd}, {&Game::handleClientEvent_HudRemove}, {&Game::handleClientEvent_HudChange}, {&Game::handleClientEvent_SetSky}, {&Game::handleClientEvent_OverrideDayNigthRatio}, {&Game::handleClientEvent_CloudParams}, }; void Game::handleClientEvent_None(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { FATAL_ERROR("ClientEvent type None received"); } void Game::handleClientEvent_PlayerDamage(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { if (client->moddingEnabled()) { client->getScript()->on_damage_taken(event->player_damage.amount); } // Damage flash and hurt tilt are not used at death if (client->getHP() > 0) { runData.damage_flash += 95.0f + 3.2f * event->player_damage.amount; runData.damage_flash = MYMIN(runData.damage_flash, 127.0f); LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); player->hurt_tilt_timer = 1.5f; player->hurt_tilt_strength = rangelim(event->player_damage.amount / 4.0f, 1.0f, 4.0f); } // Play damage sound client->getEventManager()->put(new SimpleTriggerEvent(MtEvent::PLAYER_DAMAGE)); } void Game::handleClientEvent_PlayerForceMove(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { cam->camera_yaw = event->player_force_move.yaw; cam->camera_pitch = event->player_force_move.pitch; } void Game::handleClientEvent_Deathscreen(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { // If client scripting is enabled, deathscreen is handled by CSM code in // builtin/client/init.lua if (client->moddingEnabled()) client->getScript()->on_death(); else showDeathFormspec(); /* Handle visualization */ LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); runData.damage_flash = 0; player->hurt_tilt_timer = 0; player->hurt_tilt_strength = 0; } void Game::handleClientEvent_ShowFormSpec(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { if (event->show_formspec.formspec->empty()) { if (current_formspec && (event->show_formspec.formname->empty() || *(event->show_formspec.formname) == cur_formname)) { current_formspec->quitMenu(); } } else { FormspecFormSource *fs_src = new FormspecFormSource(*(event->show_formspec.formspec)); TextDestPlayerInventory *txt_dst = new TextDestPlayerInventory(client, *(event->show_formspec.formname)); GUIFormSpecMenu::create(current_formspec, client, &input->joystick, fs_src, txt_dst, client->getFormspecPrepend()); cur_formname = *(event->show_formspec.formname); } delete event->show_formspec.formspec; delete event->show_formspec.formname; } void Game::handleClientEvent_ShowLocalFormSpec(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { FormspecFormSource *fs_src = new FormspecFormSource(*event->show_formspec.formspec); LocalFormspecHandler *txt_dst = new LocalFormspecHandler(*event->show_formspec.formname, client); GUIFormSpecMenu::create(current_formspec, client, &input->joystick, fs_src, txt_dst, client->getFormspecPrepend()); delete event->show_formspec.formspec; delete event->show_formspec.formname; } void Game::handleClientEvent_HandleParticleEvent(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); client->getParticleManager()->handleParticleEvent(event, client, player); } void Game::handleClientEvent_HudAdd(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); auto &hud_server_to_client = client->getHUDTranslationMap(); u32 server_id = event->hudadd.server_id; // ignore if we already have a HUD with that ID auto i = hud_server_to_client.find(server_id); if (i != hud_server_to_client.end()) { delete event->hudadd.pos; delete event->hudadd.name; delete event->hudadd.scale; delete event->hudadd.text; delete event->hudadd.align; delete event->hudadd.offset; delete event->hudadd.world_pos; delete event->hudadd.size; return; } HudElement *e = new HudElement; e->type = (HudElementType)event->hudadd.type; e->pos = *event->hudadd.pos; e->name = *event->hudadd.name; e->scale = *event->hudadd.scale; e->text = *event->hudadd.text; e->number = event->hudadd.number; e->item = event->hudadd.item; e->dir = event->hudadd.dir; e->align = *event->hudadd.align; e->offset = *event->hudadd.offset; e->world_pos = *event->hudadd.world_pos; e->size = *event->hudadd.size; hud_server_to_client[server_id] = player->addHud(e); delete event->hudadd.pos; delete event->hudadd.name; delete event->hudadd.scale; delete event->hudadd.text; delete event->hudadd.align; delete event->hudadd.offset; delete event->hudadd.world_pos; delete event->hudadd.size; } void Game::handleClientEvent_HudRemove(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); HudElement *e = player->removeHud(event->hudrm.id); delete e; } void Game::handleClientEvent_HudChange(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); u32 id = event->hudchange.id; HudElement *e = player->getHud(id); if (e == NULL) { delete event->hudchange.v3fdata; delete event->hudchange.v2fdata; delete event->hudchange.sdata; delete event->hudchange.v2s32data; return; } switch (event->hudchange.stat) { case HUD_STAT_POS: e->pos = *event->hudchange.v2fdata; break; case HUD_STAT_NAME: e->name = *event->hudchange.sdata; break; case HUD_STAT_SCALE: e->scale = *event->hudchange.v2fdata; break; case HUD_STAT_TEXT: e->text = *event->hudchange.sdata; break; case HUD_STAT_NUMBER: e->number = event->hudchange.data; break; case HUD_STAT_ITEM: e->item = event->hudchange.data; break; case HUD_STAT_DIR: e->dir = event->hudchange.data; break; case HUD_STAT_ALIGN: e->align = *event->hudchange.v2fdata; break; case HUD_STAT_OFFSET: e->offset = *event->hudchange.v2fdata; break; case HUD_STAT_WORLD_POS: e->world_pos = *event->hudchange.v3fdata; break; case HUD_STAT_SIZE: e->size = *event->hudchange.v2s32data; break; } delete event->hudchange.v3fdata; delete event->hudchange.v2fdata; delete event->hudchange.sdata; delete event->hudchange.v2s32data; } void Game::handleClientEvent_SetSky(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { sky->setVisible(false); // Whether clouds are visible in front of a custom skybox sky->setCloudsEnabled(event->set_sky.clouds); if (skybox) { skybox->remove(); skybox = NULL; } // Handle according to type if (*event->set_sky.type == "regular") { sky->setVisible(true); sky->setCloudsEnabled(true); } else if (*event->set_sky.type == "skybox" && event->set_sky.params->size() == 6) { sky->setFallbackBgColor(*event->set_sky.bgcolor); skybox = RenderingEngine::get_scene_manager()->addSkyBoxSceneNode( texture_src->getTextureForMesh((*event->set_sky.params)[0]), texture_src->getTextureForMesh((*event->set_sky.params)[1]), texture_src->getTextureForMesh((*event->set_sky.params)[2]), texture_src->getTextureForMesh((*event->set_sky.params)[3]), texture_src->getTextureForMesh((*event->set_sky.params)[4]), texture_src->getTextureForMesh((*event->set_sky.params)[5])); } // Handle everything else as plain color else { if (*event->set_sky.type != "plain") infostream << "Unknown sky type: " << (*event->set_sky.type) << std::endl; sky->setFallbackBgColor(*event->set_sky.bgcolor); } delete event->set_sky.bgcolor; delete event->set_sky.type; delete event->set_sky.params; } void Game::handleClientEvent_OverrideDayNigthRatio(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { client->getEnv().setDayNightRatioOverride( event->override_day_night_ratio.do_override, event->override_day_night_ratio.ratio_f * 1000.0f); } void Game::handleClientEvent_CloudParams(ClientEvent *event, CameraOrientation *cam) { if (!clouds) return; clouds->setDensity(event->cloud_params.density); clouds->setColorBright(video::SColor(event->cloud_params.color_bright)); clouds->setColorAmbient(video::SColor(event->cloud_params.color_ambient)); clouds->setHeight(event->cloud_params.height); clouds->setThickness(event->cloud_params.thickness); clouds->setSpeed(v2f(event->cloud_params.speed_x, event->cloud_params.speed_y)); } void Game::processClientEvents(CameraOrientation *cam) { while (client->hasClientEvents()) { std::unique_ptr<ClientEvent> event(client->getClientEvent()); FATAL_ERROR_IF(event->type >= CLIENTEVENT_MAX, "Invalid clientevent type"); const ClientEventHandler& evHandler = clientEventHandler[event->type]; (this->*evHandler.handler)(event.get(), cam); } } void Game::updateChat(f32 dtime, const v2u32 &screensize) { // Add chat log output for errors to be shown in chat static LogOutputBuffer chat_log_error_buf(g_logger, LL_ERROR); // Get new messages from error log buffer while (!chat_log_error_buf.empty()) { std::wstring error_message = utf8_to_wide(chat_log_error_buf.get()); if (!g_settings->getBool("disable_escape_sequences")) { error_message.insert(0, L"\x1b(c@red)"); error_message.append(L"\x1b(c@white)"); } chat_backend->addMessage(L"", error_message); } // Get new messages from client std::wstring message; while (client->getChatMessage(message)) { chat_backend->addUnparsedMessage(message); } // Remove old messages chat_backend->step(dtime); // Display all messages in a static text element m_game_ui->setChatText(chat_backend->getRecentChat(), chat_backend->getRecentBuffer().getLineCount()); } void Game::updateCamera(u32 busy_time, f32 dtime) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); /* For interaction purposes, get info about the held item - What item is it? - Is it a usable item? - Can it point to liquids? */ ItemStack playeritem; { InventoryList *mlist = local_inventory->getList("main"); if (mlist && client->getPlayerItem() < mlist->getSize()) playeritem = mlist->getItem(client->getPlayerItem()); } if (playeritem.getDefinition(itemdef_manager).name.empty()) { // override the hand InventoryList *hlist = local_inventory->getList("hand"); if (hlist) playeritem = hlist->getItem(0); } ToolCapabilities playeritem_toolcap = playeritem.getToolCapabilities(itemdef_manager); v3s16 old_camera_offset = camera->getOffset(); if (wasKeyDown(KeyType::CAMERA_MODE)) { GenericCAO *playercao = player->getCAO(); // If playercao not loaded, don't change camera if (!playercao) return; camera->toggleCameraMode(); playercao->setVisible(camera->getCameraMode() > CAMERA_MODE_FIRST); playercao->setChildrenVisible(camera->getCameraMode() > CAMERA_MODE_FIRST); } float full_punch_interval = playeritem_toolcap.full_punch_interval; float tool_reload_ratio = runData.time_from_last_punch / full_punch_interval; tool_reload_ratio = MYMIN(tool_reload_ratio, 1.0); camera->update(player, dtime, busy_time / 1000.0f, tool_reload_ratio); camera->step(dtime); v3f camera_position = camera->getPosition(); v3f camera_direction = camera->getDirection(); f32 camera_fov = camera->getFovMax(); v3s16 camera_offset = camera->getOffset(); m_camera_offset_changed = (camera_offset != old_camera_offset); if (!m_flags.disable_camera_update) { client->getEnv().getClientMap().updateCamera(camera_position, camera_direction, camera_fov, camera_offset); if (m_camera_offset_changed) { client->updateCameraOffset(camera_offset); client->getEnv().updateCameraOffset(camera_offset); if (clouds) clouds->updateCameraOffset(camera_offset); } } } void Game::updateSound(f32 dtime) { // Update sound listener v3s16 camera_offset = camera->getOffset(); sound->updateListener(camera->getCameraNode()->getPosition() + intToFloat(camera_offset, BS), v3f(0, 0, 0), // velocity camera->getDirection(), camera->getCameraNode()->getUpVector()); bool mute_sound = g_settings->getBool("mute_sound"); if (mute_sound) { sound->setListenerGain(0.0f); } else { // Check if volume is in the proper range, else fix it. float old_volume = g_settings->getFloat("sound_volume"); float new_volume = rangelim(old_volume, 0.0f, 1.0f); sound->setListenerGain(new_volume); if (old_volume != new_volume) { g_settings->setFloat("sound_volume", new_volume); } } LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); // Tell the sound maker whether to make footstep sounds soundmaker->makes_footstep_sound = player->makes_footstep_sound; // Update sound maker if (player->makes_footstep_sound) soundmaker->step(dtime); ClientMap &map = client->getEnv().getClientMap(); MapNode n = map.getNodeNoEx(player->getFootstepNodePos()); soundmaker->m_player_step_sound = nodedef_manager->get(n).sound_footstep; } void Game::processPlayerInteraction(f32 dtime, bool show_hud, bool show_debug) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); ItemStack playeritem; { InventoryList *mlist = local_inventory->getList("main"); if (mlist && client->getPlayerItem() < mlist->getSize()) playeritem = mlist->getItem(client->getPlayerItem()); } const ItemDefinition &playeritem_def = playeritem.getDefinition(itemdef_manager); InventoryList *hlist = local_inventory->getList("hand"); const ItemDefinition &hand_def = hlist ? hlist->getItem(0).getDefinition(itemdef_manager) : itemdef_manager->get(""); v3f player_position = player->getPosition(); v3f camera_position = camera->getPosition(); v3f camera_direction = camera->getDirection(); v3s16 camera_offset = camera->getOffset(); /* Calculate what block is the crosshair pointing to */ f32 d = playeritem_def.range; // max. distance f32 d_hand = hand_def.range; if (d < 0 && d_hand >= 0) d = d_hand; else if (d < 0) d = 4.0; core::line3d<f32> shootline; if (camera->getCameraMode() != CAMERA_MODE_THIRD_FRONT) { shootline = core::line3d<f32>(camera_position, camera_position + camera_direction * BS * d); } else { // prevent player pointing anything in front-view shootline = core::line3d<f32>(camera_position,camera_position); } #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI if ((g_settings->getBool("touchtarget")) && (g_touchscreengui)) { shootline = g_touchscreengui->getShootline(); // Scale shootline to the acual distance the player can reach shootline.end = shootline.start + shootline.getVector().normalize() * BS * d; shootline.start += intToFloat(camera_offset, BS); shootline.end += intToFloat(camera_offset, BS); } #endif PointedThing pointed = updatePointedThing(shootline, playeritem_def.liquids_pointable, !runData.ldown_for_dig, camera_offset); if (pointed != runData.pointed_old) { infostream << "Pointing at " << pointed.dump() << std::endl; hud->updateSelectionMesh(camera_offset); } if (runData.digging_blocked && !input->getLeftState()) { // allow digging again if button is not pressed runData.digging_blocked = false; } /* Stop digging when - releasing left mouse button - pointing away from node */ if (runData.digging) { if (input->getLeftReleased()) { infostream << "Left button released" << " (stopped digging)" << std::endl; runData.digging = false; } else if (pointed != runData.pointed_old) { if (pointed.type == POINTEDTHING_NODE && runData.pointed_old.type == POINTEDTHING_NODE && pointed.node_undersurface == runData.pointed_old.node_undersurface) { // Still pointing to the same node, but a different face. // Don't reset. } else { infostream << "Pointing away from node" << " (stopped digging)" << std::endl; runData.digging = false; hud->updateSelectionMesh(camera_offset); } } if (!runData.digging) { client->interact(1, runData.pointed_old); client->setCrack(-1, v3s16(0, 0, 0)); runData.dig_time = 0.0; } } else if (runData.dig_instantly && input->getLeftReleased()) { // Remove e.g. torches faster when clicking instead of holding LMB runData.nodig_delay_timer = 0; runData.dig_instantly = false; } if (!runData.digging && runData.ldown_for_dig && !input->getLeftState()) { runData.ldown_for_dig = false; } runData.left_punch = false; soundmaker->m_player_leftpunch_sound.name = ""; // Prepare for repeating, unless we're not supposed to if (input->getRightState() && !g_settings->getBool("safe_dig_and_place")) runData.repeat_rightclick_timer += dtime; else runData.repeat_rightclick_timer = 0; if (playeritem_def.usable && input->getLeftState()) { if (input->getLeftClicked() && (!client->moddingEnabled() || !client->getScript()->on_item_use(playeritem, pointed))) client->interact(4, pointed); } else if (pointed.type == POINTEDTHING_NODE) { ToolCapabilities playeritem_toolcap = playeritem.getToolCapabilities(itemdef_manager); if (playeritem.name.empty()) { const ToolCapabilities *handToolcap = hlist ? &hlist->getItem(0).getToolCapabilities(itemdef_manager) : itemdef_manager->get("").tool_capabilities; if (handToolcap != nullptr) playeritem_toolcap = *handToolcap; } handlePointingAtNode(pointed, playeritem_def, playeritem, playeritem_toolcap, dtime); } else if (pointed.type == POINTEDTHING_OBJECT) { handlePointingAtObject(pointed, playeritem, player_position, show_debug); } else if (input->getLeftState()) { // When button is held down in air, show continuous animation runData.left_punch = true; } else if (input->getRightClicked()) { handlePointingAtNothing(playeritem); } runData.pointed_old = pointed; if (runData.left_punch || input->getLeftClicked()) camera->setDigging(0); // left click animation input->resetLeftClicked(); input->resetRightClicked(); input->resetLeftReleased(); input->resetRightReleased(); } PointedThing Game::updatePointedThing( const core::line3d<f32> &shootline, bool liquids_pointable, bool look_for_object, const v3s16 &camera_offset) { std::vector<aabb3f> *selectionboxes = hud->getSelectionBoxes(); selectionboxes->clear(); hud->setSelectedFaceNormal(v3f(0.0, 0.0, 0.0)); static thread_local const bool show_entity_selectionbox = g_settings->getBool( "show_entity_selectionbox"); ClientEnvironment &env = client->getEnv(); ClientMap &map = env.getClientMap(); const NodeDefManager *nodedef = map.getNodeDefManager(); runData.selected_object = NULL; RaycastState s(shootline, look_for_object, liquids_pointable); PointedThing result; env.continueRaycast(&s, &result); if (result.type == POINTEDTHING_OBJECT) { runData.selected_object = client->getEnv().getActiveObject(result.object_id); aabb3f selection_box; if (show_entity_selectionbox && runData.selected_object->doShowSelectionBox() && runData.selected_object->getSelectionBox(&selection_box)) { v3f pos = runData.selected_object->getPosition(); selectionboxes->push_back(aabb3f(selection_box)); hud->setSelectionPos(pos, camera_offset); } } else if (result.type == POINTEDTHING_NODE) { // Update selection boxes MapNode n = map.getNodeNoEx(result.node_undersurface); std::vector<aabb3f> boxes; n.getSelectionBoxes(nodedef, &boxes, n.getNeighbors(result.node_undersurface, &map)); f32 d = 0.002 * BS; for (std::vector<aabb3f>::const_iterator i = boxes.begin(); i != boxes.end(); ++i) { aabb3f box = *i; box.MinEdge -= v3f(d, d, d); box.MaxEdge += v3f(d, d, d); selectionboxes->push_back(box); } hud->setSelectionPos(intToFloat(result.node_undersurface, BS), camera_offset); hud->setSelectedFaceNormal(v3f( result.intersection_normal.X, result.intersection_normal.Y, result.intersection_normal.Z)); } // Update selection mesh light level and vertex colors if (!selectionboxes->empty()) { v3f pf = hud->getSelectionPos(); v3s16 p = floatToInt(pf, BS); // Get selection mesh light level MapNode n = map.getNodeNoEx(p); u16 node_light = getInteriorLight(n, -1, nodedef); u16 light_level = node_light; for (const v3s16 &dir : g_6dirs) { n = map.getNodeNoEx(p + dir); node_light = getInteriorLight(n, -1, nodedef); if (node_light > light_level) light_level = node_light; } u32 daynight_ratio = client->getEnv().getDayNightRatio(); video::SColor c; final_color_blend(&c, light_level, daynight_ratio); // Modify final color a bit with time u32 timer = porting::getTimeMs() % 5000; float timerf = (float) (irr::core::PI * ((timer / 2500.0) - 0.5)); float sin_r = 0.08f * std::sin(timerf); float sin_g = 0.08f * std::sin(timerf + irr::core::PI * 0.5f); float sin_b = 0.08f * std::sin(timerf + irr::core::PI); c.setRed(core::clamp(core::round32(c.getRed() * (0.8 + sin_r)), 0, 255)); c.setGreen(core::clamp(core::round32(c.getGreen() * (0.8 + sin_g)), 0, 255)); c.setBlue(core::clamp(core::round32(c.getBlue() * (0.8 + sin_b)), 0, 255)); // Set mesh final color hud->setSelectionMeshColor(c); } return result; } void Game::handlePointingAtNothing(const ItemStack &playerItem) { infostream << "Right Clicked in Air" << std::endl; PointedThing fauxPointed; fauxPointed.type = POINTEDTHING_NOTHING; client->interact(5, fauxPointed); } void Game::handlePointingAtNode(const PointedThing &pointed, const ItemDefinition &playeritem_def, const ItemStack &playeritem, const ToolCapabilities &playeritem_toolcap, f32 dtime) { v3s16 nodepos = pointed.node_undersurface; v3s16 neighbourpos = pointed.node_abovesurface; /* Check information text of node */ ClientMap &map = client->getEnv().getClientMap(); if (runData.nodig_delay_timer <= 0.0 && input->getLeftState() && !runData.digging_blocked && client->checkPrivilege("interact")) { handleDigging(pointed, nodepos, playeritem_toolcap, dtime); } // This should be done after digging handling NodeMetadata *meta = map.getNodeMetadata(nodepos); if (meta) { m_game_ui->setInfoText(unescape_translate(utf8_to_wide( meta->getString("infotext")))); } else { MapNode n = map.getNodeNoEx(nodepos); if (nodedef_manager->get(n).tiledef[0].name == "unknown_node.png") { m_game_ui->setInfoText(L"Unknown node: " + utf8_to_wide(nodedef_manager->get(n).name)); } } if ((input->getRightClicked() || runData.repeat_rightclick_timer >= m_repeat_right_click_time) && client->checkPrivilege("interact")) { runData.repeat_rightclick_timer = 0; infostream << "Ground right-clicked" << std::endl; if (meta && !meta->getString("formspec").empty() && !random_input && !isKeyDown(KeyType::SNEAK)) { // Report right click to server if (nodedef_manager->get(map.getNodeNoEx(nodepos)).rightclickable) { client->interact(3, pointed); } infostream << "Launching custom inventory view" << std::endl; InventoryLocation inventoryloc; inventoryloc.setNodeMeta(nodepos); NodeMetadataFormSource *fs_src = new NodeMetadataFormSource( &client->getEnv().getClientMap(), nodepos); TextDest *txt_dst = new TextDestNodeMetadata(nodepos, client); GUIFormSpecMenu::create(current_formspec, client, &input->joystick, fs_src, txt_dst, client->getFormspecPrepend()); cur_formname.clear(); current_formspec->setFormSpec(meta->getString("formspec"), inventoryloc); } else { // Report right click to server camera->setDigging(1); // right click animation (always shown for feedback) // If the wielded item has node placement prediction, // make that happen bool placed = nodePlacementPrediction(playeritem_def, playeritem, nodepos, neighbourpos); if (placed) { // Report to server client->interact(3, pointed); // Read the sound soundmaker->m_player_rightpunch_sound = playeritem_def.sound_place; if (client->moddingEnabled()) client->getScript()->on_placenode(pointed, playeritem_def); } else { soundmaker->m_player_rightpunch_sound = SimpleSoundSpec(); if (playeritem_def.node_placement_prediction.empty() || nodedef_manager->get(map.getNodeNoEx(nodepos)).rightclickable) { client->interact(3, pointed); // Report to server } else { soundmaker->m_player_rightpunch_sound = playeritem_def.sound_place_failed; } } } } } bool Game::nodePlacementPrediction(const ItemDefinition &playeritem_def, const ItemStack &playeritem, const v3s16 &nodepos, const v3s16 &neighbourpos) { std::string prediction = playeritem_def.node_placement_prediction; const NodeDefManager *nodedef = client->ndef(); ClientMap &map = client->getEnv().getClientMap(); MapNode node; bool is_valid_position; node = map.getNodeNoEx(nodepos, &is_valid_position); if (!is_valid_position) return false; if (!prediction.empty() && !nodedef->get(node).rightclickable) { verbosestream << "Node placement prediction for " << playeritem_def.name << " is " << prediction << std::endl; v3s16 p = neighbourpos; // Place inside node itself if buildable_to MapNode n_under = map.getNodeNoEx(nodepos, &is_valid_position); if (is_valid_position) { if (nodedef->get(n_under).buildable_to) p = nodepos; else { node = map.getNodeNoEx(p, &is_valid_position); if (is_valid_position &&!nodedef->get(node).buildable_to) return false; } } // Find id of predicted node content_t id; bool found = nodedef->getId(prediction, id); if (!found) { errorstream << "Node placement prediction failed for " << playeritem_def.name << " (places " << prediction << ") - Name not known" << std::endl; return false; } const ContentFeatures &predicted_f = nodedef->get(id); // Predict param2 for facedir and wallmounted nodes u8 param2 = 0; if (predicted_f.param_type_2 == CPT2_WALLMOUNTED || predicted_f.param_type_2 == CPT2_COLORED_WALLMOUNTED) { v3s16 dir = nodepos - neighbourpos; if (abs(dir.Y) > MYMAX(abs(dir.X), abs(dir.Z))) { param2 = dir.Y < 0 ? 1 : 0; } else if (abs(dir.X) > abs(dir.Z)) { param2 = dir.X < 0 ? 3 : 2; } else { param2 = dir.Z < 0 ? 5 : 4; } } if (predicted_f.param_type_2 == CPT2_FACEDIR || predicted_f.param_type_2 == CPT2_COLORED_FACEDIR) { v3s16 dir = nodepos - floatToInt(client->getEnv().getLocalPlayer()->getPosition(), BS); if (abs(dir.X) > abs(dir.Z)) { param2 = dir.X < 0 ? 3 : 1; } else { param2 = dir.Z < 0 ? 2 : 0; } } assert(param2 <= 5); //Check attachment if node is in group attached_node if (((ItemGroupList) predicted_f.groups)["attached_node"] != 0) { static v3s16 wallmounted_dirs[8] = { v3s16(0, 1, 0), v3s16(0, -1, 0), v3s16(1, 0, 0), v3s16(-1, 0, 0), v3s16(0, 0, 1), v3s16(0, 0, -1), }; v3s16 pp; if (predicted_f.param_type_2 == CPT2_WALLMOUNTED || predicted_f.param_type_2 == CPT2_COLORED_WALLMOUNTED) pp = p + wallmounted_dirs[param2]; else pp = p + v3s16(0, -1, 0); if (!nodedef->get(map.getNodeNoEx(pp)).walkable) return false; } // Apply color if ((predicted_f.param_type_2 == CPT2_COLOR || predicted_f.param_type_2 == CPT2_COLORED_FACEDIR || predicted_f.param_type_2 == CPT2_COLORED_WALLMOUNTED)) { const std::string &indexstr = playeritem.metadata.getString( "palette_index", 0); if (!indexstr.empty()) { s32 index = mystoi(indexstr); if (predicted_f.param_type_2 == CPT2_COLOR) { param2 = index; } else if (predicted_f.param_type_2 == CPT2_COLORED_WALLMOUNTED) { // param2 = pure palette index + other param2 = (index & 0xf8) | (param2 & 0x07); } else if (predicted_f.param_type_2 == CPT2_COLORED_FACEDIR) { // param2 = pure palette index + other param2 = (index & 0xe0) | (param2 & 0x1f); } } } // Add node to client map MapNode n(id, 0, param2); try { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); // Dont place node when player would be inside new node // NOTE: This is to be eventually implemented by a mod as client-side Lua if (!nodedef->get(n).walkable || g_settings->getBool("enable_build_where_you_stand") || (client->checkPrivilege("noclip") && g_settings->getBool("noclip")) || (nodedef->get(n).walkable && neighbourpos != player->getStandingNodePos() + v3s16(0, 1, 0) && neighbourpos != player->getStandingNodePos() + v3s16(0, 2, 0))) { // This triggers the required mesh update too client->addNode(p, n); return true; } } catch (InvalidPositionException &e) { errorstream << "Node placement prediction failed for " << playeritem_def.name << " (places " << prediction << ") - Position not loaded" << std::endl; } } return false; } void Game::handlePointingAtObject(const PointedThing &pointed, const ItemStack &playeritem, const v3f &player_position, bool show_debug) { std::wstring infotext = unescape_translate( utf8_to_wide(runData.selected_object->infoText())); if (show_debug) { if (!infotext.empty()) { infotext += L"\n"; } infotext += utf8_to_wide(runData.selected_object->debugInfoText()); } m_game_ui->setInfoText(infotext); if (input->getLeftState()) { bool do_punch = false; bool do_punch_damage = false; if (runData.object_hit_delay_timer <= 0.0) { do_punch = true; do_punch_damage = true; runData.object_hit_delay_timer = object_hit_delay; } if (input->getLeftClicked()) do_punch = true; if (do_punch) { infostream << "Left-clicked object" << std::endl; runData.left_punch = true; } if (do_punch_damage) { // Report direct punch v3f objpos = runData.selected_object->getPosition(); v3f dir = (objpos - player_position).normalize(); ItemStack item = playeritem; if (playeritem.name.empty()) { InventoryList *hlist = local_inventory->getList("hand"); if (hlist) { item = hlist->getItem(0); } } bool disable_send = runData.selected_object->directReportPunch( dir, &item, runData.time_from_last_punch); runData.time_from_last_punch = 0; if (!disable_send) client->interact(0, pointed); } } else if (input->getRightClicked()) { infostream << "Right-clicked object" << std::endl; client->interact(3, pointed); // place } } void Game::handleDigging(const PointedThing &pointed, const v3s16 &nodepos, const ToolCapabilities &playeritem_toolcap, f32 dtime) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); ClientMap &map = client->getEnv().getClientMap(); MapNode n = client->getEnv().getClientMap().getNodeNoEx(nodepos); // NOTE: Similar piece of code exists on the server side for // cheat detection. // Get digging parameters DigParams params = getDigParams(nodedef_manager->get(n).groups, &playeritem_toolcap); // If can't dig, try hand if (!params.diggable) { InventoryList *hlist = local_inventory->getList("hand"); const ToolCapabilities *tp = hlist ? &hlist->getItem(0).getToolCapabilities(itemdef_manager) : itemdef_manager->get("").tool_capabilities; if (tp) params = getDigParams(nodedef_manager->get(n).groups, tp); } if (!params.diggable) { // I guess nobody will wait for this long runData.dig_time_complete = 10000000.0; } else { runData.dig_time_complete = params.time; if (m_cache_enable_particles) { const ContentFeatures &features = client->getNodeDefManager()->get(n); client->getParticleManager()->addNodeParticle(client, player, nodepos, n, features); } } if (!runData.digging) { infostream << "Started digging" << std::endl; runData.dig_instantly = runData.dig_time_complete == 0; if (client->moddingEnabled() && client->getScript()->on_punchnode(nodepos, n)) return; client->interact(0, pointed); runData.digging = true; runData.ldown_for_dig = true; } if (!runData.dig_instantly) { runData.dig_index = (float)crack_animation_length * runData.dig_time / runData.dig_time_complete; } else { // This is for e.g. torches runData.dig_index = crack_animation_length; } SimpleSoundSpec sound_dig = nodedef_manager->get(n).sound_dig; if (sound_dig.exists() && params.diggable) { if (sound_dig.name == "__group") { if (!params.main_group.empty()) { soundmaker->m_player_leftpunch_sound.gain = 0.5; soundmaker->m_player_leftpunch_sound.name = std::string("default_dig_") + params.main_group; } } else { soundmaker->m_player_leftpunch_sound = sound_dig; } } // Don't show cracks if not diggable if (runData.dig_time_complete >= 100000.0) { } else if (runData.dig_index < crack_animation_length) { //TimeTaker timer("client.setTempMod"); //infostream<<"dig_index="<<dig_index<<std::endl; client->setCrack(runData.dig_index, nodepos); } else { infostream << "Digging completed" << std::endl; client->setCrack(-1, v3s16(0, 0, 0)); runData.dig_time = 0; runData.digging = false; // we successfully dug, now block it from repeating if we want to be safe if (g_settings->getBool("safe_dig_and_place")) runData.digging_blocked = true; runData.nodig_delay_timer = runData.dig_time_complete / (float)crack_animation_length; // We don't want a corresponding delay to very time consuming nodes // and nodes without digging time (e.g. torches) get a fixed delay. if (runData.nodig_delay_timer > 0.3) runData.nodig_delay_timer = 0.3; else if (runData.dig_instantly) runData.nodig_delay_timer = 0.15; bool is_valid_position; MapNode wasnode = map.getNodeNoEx(nodepos, &is_valid_position); if (is_valid_position) { if (client->moddingEnabled() && client->getScript()->on_dignode(nodepos, wasnode)) { return; } const ContentFeatures &f = client->ndef()->get(wasnode); if (f.node_dig_prediction == "air") { client->removeNode(nodepos); } else if (!f.node_dig_prediction.empty()) { content_t id; bool found = client->ndef()->getId(f.node_dig_prediction, id); if (found) client->addNode(nodepos, id, true); } // implicit else: no prediction } client->interact(2, pointed); if (m_cache_enable_particles) { const ContentFeatures &features = client->getNodeDefManager()->get(wasnode); client->getParticleManager()->addDiggingParticles(client, player, nodepos, wasnode, features); } // Send event to trigger sound client->getEventManager()->put(new NodeDugEvent(nodepos, wasnode)); } if (runData.dig_time_complete < 100000.0) { runData.dig_time += dtime; } else { runData.dig_time = 0; client->setCrack(-1, nodepos); } camera->setDigging(0); // left click animation } void Game::updateFrame(ProfilerGraph *graph, RunStats *stats, f32 dtime, const CameraOrientation &cam) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); /* Fog range */ if (draw_control->range_all) { runData.fog_range = 100000 * BS; } else { runData.fog_range = draw_control->wanted_range * BS; } /* Calculate general brightness */ u32 daynight_ratio = client->getEnv().getDayNightRatio(); float time_brightness = decode_light_f((float)daynight_ratio / 1000.0); float direct_brightness; bool sunlight_seen; if (m_cache_enable_noclip && m_cache_enable_free_move) { direct_brightness = time_brightness; sunlight_seen = true; } else { ScopeProfiler sp(g_profiler, "Detecting background light", SPT_AVG); float old_brightness = sky->getBrightness(); direct_brightness = client->getEnv().getClientMap() .getBackgroundBrightness(MYMIN(runData.fog_range * 1.2, 60 * BS), daynight_ratio, (int)(old_brightness * 255.5), &sunlight_seen) / 255.0; } float time_of_day_smooth = runData.time_of_day_smooth; float time_of_day = client->getEnv().getTimeOfDayF(); static const float maxsm = 0.05f; static const float todsm = 0.05f; if (std::fabs(time_of_day - time_of_day_smooth) > maxsm && std::fabs(time_of_day - time_of_day_smooth + 1.0) > maxsm && std::fabs(time_of_day - time_of_day_smooth - 1.0) > maxsm) time_of_day_smooth = time_of_day; if (time_of_day_smooth > 0.8 && time_of_day < 0.2) time_of_day_smooth = time_of_day_smooth * (1.0 - todsm) + (time_of_day + 1.0) * todsm; else time_of_day_smooth = time_of_day_smooth * (1.0 - todsm) + time_of_day * todsm; runData.time_of_day_smooth = time_of_day_smooth; sky->update(time_of_day_smooth, time_brightness, direct_brightness, sunlight_seen, camera->getCameraMode(), player->getYaw(), player->getPitch()); /* Update clouds */ if (clouds) { if (sky->getCloudsVisible()) { clouds->setVisible(true); clouds->step(dtime); // camera->getPosition is not enough for 3rd person views v3f camera_node_position = camera->getCameraNode()->getPosition(); v3s16 camera_offset = camera->getOffset(); camera_node_position.X = camera_node_position.X + camera_offset.X * BS; camera_node_position.Y = camera_node_position.Y + camera_offset.Y * BS; camera_node_position.Z = camera_node_position.Z + camera_offset.Z * BS; clouds->update(camera_node_position, sky->getCloudColor()); if (clouds->isCameraInsideCloud() && m_cache_enable_fog) { // if inside clouds, and fog enabled, use that as sky // color(s) video::SColor clouds_dark = clouds->getColor() .getInterpolated(video::SColor(255, 0, 0, 0), 0.9); sky->overrideColors(clouds_dark, clouds->getColor()); sky->setBodiesVisible(false); runData.fog_range = std::fmin(runData.fog_range * 0.5f, 32.0f * BS); // do not draw clouds after all clouds->setVisible(false); } } else { clouds->setVisible(false); } } /* Update particles */ client->getParticleManager()->step(dtime); /* Fog */ if (m_cache_enable_fog) { driver->setFog( sky->getBgColor(), video::EFT_FOG_LINEAR, runData.fog_range * m_cache_fog_start, runData.fog_range * 1.0, 0.01, false, // pixel fog true // range fog ); } else { driver->setFog( sky->getBgColor(), video::EFT_FOG_LINEAR, 100000 * BS, 110000 * BS, 0.01f, false, // pixel fog false // range fog ); } /* Get chat messages from client */ v2u32 screensize = driver->getScreenSize(); updateChat(dtime, screensize); /* Inventory */ if (client->getPlayerItem() != runData.new_playeritem) client->selectPlayerItem(runData.new_playeritem); // Update local inventory if it has changed if (client->getLocalInventoryUpdated()) { //infostream<<"Updating local inventory"<<std::endl; client->getLocalInventory(*local_inventory); runData.update_wielded_item_trigger = true; } if (runData.update_wielded_item_trigger) { // Update wielded tool InventoryList *mlist = local_inventory->getList("main"); if (mlist && (client->getPlayerItem() < mlist->getSize())) { ItemStack item = mlist->getItem(client->getPlayerItem()); if (item.getDefinition(itemdef_manager).name.empty()) { // override the hand InventoryList *hlist = local_inventory->getList("hand"); if (hlist) item = hlist->getItem(0); } camera->wield(item); } runData.update_wielded_item_trigger = false; } /* Update block draw list every 200ms or when camera direction has changed much */ runData.update_draw_list_timer += dtime; v3f camera_direction = camera->getDirection(); if (runData.update_draw_list_timer >= 0.2 || runData.update_draw_list_last_cam_dir.getDistanceFrom(camera_direction) > 0.2 || m_camera_offset_changed) { runData.update_draw_list_timer = 0; client->getEnv().getClientMap().updateDrawList(); runData.update_draw_list_last_cam_dir = camera_direction; } m_game_ui->update(*stats, client, draw_control, cam, runData.pointed_old, dtime); /* make sure menu is on top 1. Delete formspec menu reference if menu was removed 2. Else, make sure formspec menu is on top */ if (current_formspec) { if (current_formspec->getReferenceCount() == 1) { current_formspec->drop(); current_formspec = NULL; } else if (isMenuActive()) { guiroot->bringToFront(current_formspec); } } /* Drawing begins */ const video::SColor &skycolor = sky->getSkyColor(); TimeTaker tt_draw("mainloop: draw"); driver->beginScene(true, true, skycolor); bool draw_wield_tool = (m_game_ui->m_flags.show_hud && (player->hud_flags & HUD_FLAG_WIELDITEM_VISIBLE) && (camera->getCameraMode() == CAMERA_MODE_FIRST)); bool draw_crosshair = ( (player->hud_flags & HUD_FLAG_CROSSHAIR_VISIBLE) && (camera->getCameraMode() != CAMERA_MODE_THIRD_FRONT)); #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI try { draw_crosshair = !g_settings->getBool("touchtarget"); } catch (SettingNotFoundException) { } #endif RenderingEngine::draw_scene(skycolor, m_game_ui->m_flags.show_hud, m_game_ui->m_flags.show_minimap, draw_wield_tool, draw_crosshair); /* Profiler graph */ if (m_game_ui->m_flags.show_profiler_graph) graph->draw(10, screensize.Y - 10, driver, g_fontengine->getFont()); /* Damage flash */ if (runData.damage_flash > 0.0f) { video::SColor color(runData.damage_flash, 180, 0, 0); driver->draw2DRectangle(color, core::rect<s32>(0, 0, screensize.X, screensize.Y), NULL); runData.damage_flash -= 384.0f * dtime; } /* Damage camera tilt */ if (player->hurt_tilt_timer > 0.0f) { player->hurt_tilt_timer -= dtime * 6.0f; if (player->hurt_tilt_timer < 0.0f) player->hurt_tilt_strength = 0.0f; } /* Update minimap pos and rotation */ if (mapper && m_game_ui->m_flags.show_minimap && m_game_ui->m_flags.show_hud) { mapper->setPos(floatToInt(player->getPosition(), BS)); mapper->setAngle(player->getYaw()); } /* End scene */ driver->endScene(); stats->drawtime = tt_draw.stop(true); g_profiler->graphAdd("mainloop_draw", stats->drawtime / 1000.0f); } /* Log times and stuff for visualization */ inline void Game::updateProfilerGraphs(ProfilerGraph *graph) { Profiler::GraphValues values; g_profiler->graphGet(values); graph->put(values); } /**************************************************************************** Misc ****************************************************************************/ /* On some computers framerate doesn't seem to be automatically limited */ inline void Game::limitFps(FpsControl *fps_timings, f32 *dtime) { // not using getRealTime is necessary for wine device->getTimer()->tick(); // Maker sure device time is up-to-date u32 time = device->getTimer()->getTime(); u32 last_time = fps_timings->last_time; if (time > last_time) // Make sure time hasn't overflowed fps_timings->busy_time = time - last_time; else fps_timings->busy_time = 0; u32 frametime_min = 1000 / (g_menumgr.pausesGame() ? g_settings->getFloat("pause_fps_max") : g_settings->getFloat("fps_max")); if (fps_timings->busy_time < frametime_min) { fps_timings->sleep_time = frametime_min - fps_timings->busy_time; device->sleep(fps_timings->sleep_time); } else { fps_timings->sleep_time = 0; } /* Get the new value of the device timer. Note that device->sleep() may * not sleep for the entire requested time as sleep may be interrupted and * therefore it is arguably more accurate to get the new time from the * device rather than calculating it by adding sleep_time to time. */ device->getTimer()->tick(); // Update device timer time = device->getTimer()->getTime(); if (time > last_time) // Make sure last_time hasn't overflowed *dtime = (time - last_time) / 1000.0; else *dtime = 0; fps_timings->last_time = time; } void Game::showOverlayMessage(const char *msg, float dtime, int percent, bool draw_clouds) { const wchar_t *wmsg = wgettext(msg); RenderingEngine::draw_load_screen(wmsg, guienv, texture_src, dtime, percent, draw_clouds); delete[] wmsg; } void Game::settingChangedCallback(const std::string &setting_name, void *data) { ((Game *)data)->readSettings(); } void Game::readSettings() { m_cache_doubletap_jump = g_settings->getBool("doubletap_jump"); m_cache_enable_clouds = g_settings->getBool("enable_clouds"); m_cache_enable_joysticks = g_settings->getBool("enable_joysticks"); m_cache_enable_particles = g_settings->getBool("enable_particles"); m_cache_enable_fog = g_settings->getBool("enable_fog"); m_cache_mouse_sensitivity = g_settings->getFloat("mouse_sensitivity"); m_cache_joystick_frustum_sensitivity = g_settings->getFloat("joystick_frustum_sensitivity"); m_repeat_right_click_time = g_settings->getFloat("repeat_rightclick_time"); m_cache_enable_noclip = g_settings->getBool("noclip"); m_cache_enable_free_move = g_settings->getBool("free_move"); m_cache_fog_start = g_settings->getFloat("fog_start"); m_cache_cam_smoothing = 0; if (g_settings->getBool("cinematic")) m_cache_cam_smoothing = 1 - g_settings->getFloat("cinematic_camera_smoothing"); else m_cache_cam_smoothing = 1 - g_settings->getFloat("camera_smoothing"); m_cache_fog_start = rangelim(m_cache_fog_start, 0.0f, 0.99f); m_cache_cam_smoothing = rangelim(m_cache_cam_smoothing, 0.01f, 1.0f); m_cache_mouse_sensitivity = rangelim(m_cache_mouse_sensitivity, 0.001, 100.0); m_does_lost_focus_pause_game = g_settings->getBool("pause_on_lost_focus"); } /****************************************************************************/ /**************************************************************************** Shutdown / cleanup ****************************************************************************/ /****************************************************************************/ void Game::extendedResourceCleanup() { // Extended resource accounting infostream << "Irrlicht resources after cleanup:" << std::endl; infostream << "\tRemaining meshes : " << RenderingEngine::get_mesh_cache()->getMeshCount() << std::endl; infostream << "\tRemaining textures : " << driver->getTextureCount() << std::endl; for (unsigned int i = 0; i < driver->getTextureCount(); i++) { irr::video::ITexture *texture = driver->getTextureByIndex(i); infostream << "\t\t" << i << ":" << texture->getName().getPath().c_str() << std::endl; } clearTextureNameCache(); infostream << "\tRemaining materials: " << driver-> getMaterialRendererCount() << " (note: irrlicht doesn't support removing renderers)" << std::endl; } void Game::showDeathFormspec() { static std::string formspec = std::string(FORMSPEC_VERSION_STRING) + SIZE_TAG "bgcolor[#320000b4;true]" "label[4.85,1.35;" + gettext("You died") + "]" "button_exit[4,3;3,0.5;btn_respawn;" + gettext("Respawn") + "]" ; /* Create menu */ /* Note: FormspecFormSource and LocalFormspecHandler * * are deleted by guiFormSpecMenu */ FormspecFormSource *fs_src = new FormspecFormSource(formspec); LocalFormspecHandler *txt_dst = new LocalFormspecHandler("MT_DEATH_SCREEN", client); GUIFormSpecMenu::create(current_formspec, client, &input->joystick, fs_src, txt_dst, client->getFormspecPrepend()); current_formspec->setFocus("btn_respawn"); } #define GET_KEY_NAME(KEY) gettext(getKeySetting(#KEY).name()) void Game::showPauseMenu() { #ifdef __ANDROID__ static const std::string control_text = strgettext("Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" ); #else static const std::string control_text_template = strgettext("Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" ); char control_text_buf[600]; porting::mt_snprintf(control_text_buf, sizeof(control_text_buf), control_text_template.c_str(), GET_KEY_NAME(keymap_forward), GET_KEY_NAME(keymap_backward), GET_KEY_NAME(keymap_left), GET_KEY_NAME(keymap_right), GET_KEY_NAME(keymap_jump), GET_KEY_NAME(keymap_sneak), GET_KEY_NAME(keymap_drop), GET_KEY_NAME(keymap_inventory), GET_KEY_NAME(keymap_chat) ); std::string control_text = std::string(control_text_buf); str_formspec_escape(control_text); #endif float ypos = simple_singleplayer_mode ? 0.7f : 0.1f; std::ostringstream os; os << FORMSPEC_VERSION_STRING << SIZE_TAG << "button_exit[4," << (ypos++) << ";3,0.5;btn_continue;" << strgettext("Continue") << "]"; if (!simple_singleplayer_mode) { os << "button_exit[4," << (ypos++) << ";3,0.5;btn_change_password;" << strgettext("Change Password") << "]"; } else { os << "field[4.95,0;5,1.5;;" << strgettext("Game paused") << ";]"; } #ifndef __ANDROID__ os << "button_exit[4," << (ypos++) << ";3,0.5;btn_sound;" << strgettext("Sound Volume") << "]"; os << "button_exit[4," << (ypos++) << ";3,0.5;btn_key_config;" << strgettext("Change Keys") << "]"; #endif os << "button_exit[4," << (ypos++) << ";3,0.5;btn_exit_menu;" << strgettext("Exit to Menu") << "]"; os << "button_exit[4," << (ypos++) << ";3,0.5;btn_exit_os;" << strgettext("Exit to OS") << "]" << "textarea[7.5,0.25;3.9,6.25;;" << control_text << ";]" << "textarea[0.4,0.25;3.9,6.25;;" << PROJECT_NAME_C " " VERSION_STRING "\n" << "\n" << strgettext("Game info:") << "\n"; const std::string &address = client->getAddressName(); static const std::string mode = strgettext("- Mode: "); if (!simple_singleplayer_mode) { Address serverAddress = client->getServerAddress(); if (!address.empty()) { os << mode << strgettext("Remote server") << "\n" << strgettext("- Address: ") << address; } else { os << mode << strgettext("Hosting server"); } os << "\n" << strgettext("- Port: ") << serverAddress.getPort() << "\n"; } else { os << mode << strgettext("Singleplayer") << "\n"; } if (simple_singleplayer_mode || address.empty()) { static const std::string on = strgettext("On"); static const std::string off = strgettext("Off"); const std::string &damage = g_settings->getBool("enable_damage") ? on : off; const std::string &creative = g_settings->getBool("creative_mode") ? on : off; const std::string &announced = g_settings->getBool("server_announce") ? on : off; os << strgettext("- Damage: ") << damage << "\n" << strgettext("- Creative Mode: ") << creative << "\n"; if (!simple_singleplayer_mode) { const std::string &pvp = g_settings->getBool("enable_pvp") ? on : off; os << strgettext("- PvP: ") << pvp << "\n" << strgettext("- Public: ") << announced << "\n"; std::string server_name = g_settings->get("server_name"); str_formspec_escape(server_name); if (announced == on && !server_name.empty()) os << strgettext("- Server Name: ") << server_name; } } os << ";]"; /* Create menu */ /* Note: FormspecFormSource and LocalFormspecHandler * * are deleted by guiFormSpecMenu */ FormspecFormSource *fs_src = new FormspecFormSource(os.str()); LocalFormspecHandler *txt_dst = new LocalFormspecHandler("MT_PAUSE_MENU"); GUIFormSpecMenu::create(current_formspec, client, &input->joystick, fs_src, txt_dst, client->getFormspecPrepend()); current_formspec->setFocus("btn_continue"); current_formspec->doPause = true; } /****************************************************************************/ /**************************************************************************** extern function for launching the game ****************************************************************************/ /****************************************************************************/ void the_game(bool *kill, bool random_input, InputHandler *input, const std::string &map_dir, const std::string &playername, const std::string &password, const std::string &address, // If empty local server is created u16 port, std::string &error_message, ChatBackend &chat_backend, bool *reconnect_requested, const SubgameSpec &gamespec, // Used for local game bool simple_singleplayer_mode) { Game game; /* Make a copy of the server address because if a local singleplayer server * is created then this is updated and we don't want to change the value * passed to us by the calling function */ std::string server_address = address; try { if (game.startup(kill, random_input, input, map_dir, playername, password, &server_address, port, error_message, reconnect_requested, &chat_backend, gamespec, simple_singleplayer_mode)) { game.run(); game.shutdown(); } } catch (SerializationError &e) { error_message = std::string("A serialization error occurred:\n") + e.what() + "\n\nThe server is probably " " running a different version of " PROJECT_NAME_C "."; errorstream << error_message << std::endl; } catch (ServerError &e) { error_message = e.what(); errorstream << "ServerError: " << error_message << std::endl; } catch (ModError &e) { error_message = e.what() + strgettext("\nCheck debug.txt for details."); errorstream << "ModError: " << error_message << std::endl; } }
pgimeno/minetest
src/client/game.cpp
C++
mit
123,182
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes.h" #include <string> class InputHandler; class ChatBackend; /* to avoid having to include chat.h */ struct SubgameSpec; struct Jitter { f32 max, min, avg, counter, max_sample, min_sample, max_fraction; }; struct RunStats { u32 drawtime; Jitter dtime_jitter, busy_time_jitter; }; struct CameraOrientation { f32 camera_yaw; // "right/left" f32 camera_pitch; // "up/down" }; void the_game(bool *kill, bool random_input, InputHandler *input, const std::string &map_dir, const std::string &playername, const std::string &password, const std::string &address, // If "", local server is used u16 port, std::string &error_message, ChatBackend &chat_backend, bool *reconnect_requested, const SubgameSpec &gamespec, // Used for local game bool simple_singleplayer_mode);
pgimeno/minetest
src/client/game.h
C++
mit
1,624
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2018 nerzhul, Loic Blot <loic.blot@unix-experience.fr> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "gameui.h" #include <irrlicht_changes/static_text.h> #include <gettext.h> #include "gui/mainmenumanager.h" #include "util/pointedthing.h" #include "client.h" #include "clientmap.h" #include "fontengine.h" #include "nodedef.h" #include "profiler.h" #include "renderingengine.h" #include "version.h" inline static const char *yawToDirectionString(int yaw) { static const char *direction[4] = {"North +Z", "West -X", "South -Z", "East +X"}; yaw = wrapDegrees_0_360(yaw); yaw = (yaw + 45) % 360 / 90; return direction[yaw]; } GameUI::GameUI() { if (guienv && guienv->getSkin()) m_statustext_initial_color = guienv->getSkin()->getColor(gui::EGDC_BUTTON_TEXT); else m_statustext_initial_color = video::SColor(255, 0, 0, 0); } void GameUI::init() { // First line of debug text m_guitext = gui::StaticText::add(guienv, utf8_to_wide(PROJECT_NAME_C).c_str(), core::rect<s32>(0, 0, 0, 0), false, false, guiroot); // Second line of debug text m_guitext2 = gui::StaticText::add(guienv, L"", core::rect<s32>(0, 0, 0, 0), false, false, guiroot); // At the middle of the screen // Object infos are shown in this m_guitext_info = gui::StaticText::add(guienv, L"", core::rect<s32>(0, 0, 400, g_fontengine->getTextHeight() * 5 + 5) + v2s32(100, 200), false, true, guiroot); // Status text (displays info when showing and hiding GUI stuff, etc.) m_guitext_status = gui::StaticText::add(guienv, L"<Status>", core::rect<s32>(0, 0, 0, 0), false, false, guiroot); m_guitext_status->setVisible(false); // Chat text m_guitext_chat = gui::StaticText::add(guienv, L"", core::rect<s32>(0, 0, 0, 0), //false, false); // Disable word wrap as of now false, true, guiroot); // Profiler text (size is updated when text is updated) m_guitext_profiler = gui::StaticText::add(guienv, L"<Profiler>", core::rect<s32>(0, 0, 0, 0), false, false, guiroot); m_guitext_profiler->setBackgroundColor(video::SColor(120, 0, 0, 0)); m_guitext_profiler->setVisible(false); m_guitext_profiler->setWordWrap(true); } void GameUI::update(const RunStats &stats, Client *client, MapDrawControl *draw_control, const CameraOrientation &cam, const PointedThing &pointed_old, float dtime) { v2u32 screensize = RenderingEngine::get_instance()->getWindowSize(); if (m_flags.show_debug) { static float drawtime_avg = 0; drawtime_avg = drawtime_avg * 0.95 + stats.drawtime * 0.05; u16 fps = 1.0 / stats.dtime_jitter.avg; std::ostringstream os(std::ios_base::binary); os << std::fixed << PROJECT_NAME_C " " << g_version_hash << ", FPS: " << fps << std::setprecision(0) << ", drawtime: " << drawtime_avg << "ms" << std::setprecision(1) << ", dtime jitter: " << (stats.dtime_jitter.max_fraction * 100.0) << "%" << std::setprecision(1) << ", view range: " << (draw_control->range_all ? "All" : itos(draw_control->wanted_range)) << std::setprecision(3) << ", RTT: " << client->getRTT() << "s"; setStaticText(m_guitext, utf8_to_wide(os.str()).c_str()); m_guitext->setRelativePosition(core::rect<s32>(5, 5, screensize.X, 5 + g_fontengine->getTextHeight())); } // Finally set the guitext visible depending on the flag m_guitext->setVisible(m_flags.show_debug); if (m_flags.show_debug) { LocalPlayer *player = client->getEnv().getLocalPlayer(); v3f player_position = player->getPosition(); std::ostringstream os(std::ios_base::binary); os << std::setprecision(1) << std::fixed << "pos: (" << (player_position.X / BS) << ", " << (player_position.Y / BS) << ", " << (player_position.Z / BS) << "), yaw: " << (wrapDegrees_0_360(cam.camera_yaw)) << "° " << yawToDirectionString(cam.camera_yaw) << ", pitch: " << (-wrapDegrees_180(cam.camera_pitch)) << "°" << ", seed: " << ((u64)client->getMapSeed()); if (pointed_old.type == POINTEDTHING_NODE) { ClientMap &map = client->getEnv().getClientMap(); const NodeDefManager *nodedef = client->getNodeDefManager(); MapNode n = map.getNodeNoEx(pointed_old.node_undersurface); if (n.getContent() != CONTENT_IGNORE && nodedef->get(n).name != "unknown") { os << ", pointed: " << nodedef->get(n).name << ", param2: " << (u64) n.getParam2(); } } setStaticText(m_guitext2, utf8_to_wide(os.str()).c_str()); m_guitext2->setRelativePosition(core::rect<s32>(5, 5 + g_fontengine->getTextHeight(), screensize.X, 5 + g_fontengine->getTextHeight() * 2 )); } m_guitext2->setVisible(m_flags.show_debug); setStaticText(m_guitext_info, translate_string(m_infotext).c_str()); m_guitext_info->setVisible(m_flags.show_hud && g_menumgr.menuCount() == 0); static const float statustext_time_max = 1.5f; if (!m_statustext.empty()) { m_statustext_time += dtime; if (m_statustext_time >= statustext_time_max) { clearStatusText(); m_statustext_time = 0.0f; } } setStaticText(m_guitext_status, translate_string(m_statustext).c_str()); m_guitext_status->setVisible(!m_statustext.empty()); if (!m_statustext.empty()) { s32 status_width = m_guitext_status->getTextWidth(); s32 status_height = m_guitext_status->getTextHeight(); s32 status_y = screensize.Y - 150; s32 status_x = (screensize.X - status_width) / 2; m_guitext_status->setRelativePosition(core::rect<s32>(status_x , status_y - status_height, status_x + status_width, status_y)); // Fade out video::SColor final_color = m_statustext_initial_color; final_color.setAlpha(0); video::SColor fade_color = m_statustext_initial_color.getInterpolated_quadratic( m_statustext_initial_color, final_color, m_statustext_time / statustext_time_max); m_guitext_status->setOverrideColor(fade_color); m_guitext_status->enableOverrideColor(true); } } void GameUI::initFlags() { m_flags = GameUI::Flags(); m_flags.show_debug = g_settings->getBool("show_debug"); } void GameUI::showMinimap(bool show) { m_flags.show_minimap = show; } void GameUI::showTranslatedStatusText(const char *str) { const wchar_t *wmsg = wgettext(str); showStatusText(wmsg); delete[] wmsg; } void GameUI::setChatText(const EnrichedString &chat_text, u32 recent_chat_count) { setStaticText(m_guitext_chat, chat_text); // Update gui element size and position s32 chat_y = 5; if (m_flags.show_debug) chat_y += 2 * g_fontengine->getLineHeight(); // first pass to calculate height of text to be set const v2u32 &window_size = RenderingEngine::get_instance()->getWindowSize(); s32 width = std::min(g_fontengine->getTextWidth(chat_text.c_str()) + 10, window_size.X - 20); m_guitext_chat->setRelativePosition(core::rect<s32>(10, chat_y, width, chat_y + window_size.Y)); // now use real height of text and adjust rect according to this size m_guitext_chat->setRelativePosition(core::rect<s32>(10, chat_y, width, chat_y + m_guitext_chat->getTextHeight())); // Don't show chat if disabled or empty or profiler is enabled m_guitext_chat->setVisible(m_flags.show_chat && recent_chat_count != 0 && m_profiler_current_page == 0); } void GameUI::updateProfiler() { if (m_profiler_current_page != 0) { std::ostringstream os(std::ios_base::binary); g_profiler->printPage(os, m_profiler_current_page, m_profiler_max_page); std::wstring text = translate_string(utf8_to_wide(os.str())); setStaticText(m_guitext_profiler, text.c_str()); s32 w = g_fontengine->getTextWidth(text); if (w < 400) w = 400; u32 text_height = g_fontengine->getTextHeight(); core::position2di upper_left, lower_right; upper_left.X = 6; upper_left.Y = (text_height + 5) * 2; lower_right.X = 12 + w; lower_right.Y = upper_left.Y + (text_height + 1) * MAX_PROFILER_TEXT_ROWS; s32 screen_height = RenderingEngine::get_video_driver()->getScreenSize().Height; if (lower_right.Y > screen_height * 2 / 3) lower_right.Y = screen_height * 2 / 3; m_guitext_profiler->setRelativePosition(core::rect<s32>(upper_left, lower_right)); } m_guitext_profiler->setVisible(m_profiler_current_page != 0); } void GameUI::toggleChat() { m_flags.show_chat = !m_flags.show_chat; if (m_flags.show_chat) showTranslatedStatusText("Chat shown"); else showTranslatedStatusText("Chat hidden"); } void GameUI::toggleHud() { m_flags.show_hud = !m_flags.show_hud; if (m_flags.show_hud) showTranslatedStatusText("HUD shown"); else showTranslatedStatusText("HUD hidden"); } void GameUI::toggleProfiler() { m_profiler_current_page = (m_profiler_current_page + 1) % (m_profiler_max_page + 1); // FIXME: This updates the profiler with incomplete values updateProfiler(); if (m_profiler_current_page != 0) { wchar_t buf[255]; const wchar_t* str = wgettext("Profiler shown (page %d of %d)"); swprintf(buf, sizeof(buf) / sizeof(wchar_t), str, m_profiler_current_page, m_profiler_max_page); delete[] str; showStatusText(buf); } else { showTranslatedStatusText("Profiler hidden"); } }
pgimeno/minetest
src/client/gameui.cpp
C++
mit
9,700
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2018 nerzhul, Loic Blot <loic.blot@unix-experience.fr> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <IGUIEnvironment.h> #include "util/enriched_string.h" #include "util/pointedthing.h" #include "game.h" using namespace irr; class Client; struct MapDrawControl; /* * This object intend to contain the core UI elements * It includes: * - status texts * - debug texts * - chat texts * - hud flags */ class GameUI { // Temporary between coding time to move things here friend class Game; // Permit unittests to access members directly friend class TestGameUI; public: GameUI(); ~GameUI() = default; // Flags that can, or may, change during main game loop struct Flags { bool show_chat = true; bool show_hud = true; bool show_minimap = false; bool show_debug = true; bool show_profiler_graph = false; }; void init(); void update(const RunStats &stats, Client *client, MapDrawControl *draw_control, const CameraOrientation &cam, const PointedThing &pointed_old, float dtime); void initFlags(); const Flags &getFlags() const { return m_flags; } void showMinimap(bool show); inline void setInfoText(const std::wstring &str) { m_infotext = str; } inline void clearInfoText() { m_infotext.clear(); } inline void showStatusText(const std::wstring &str) { m_statustext = str; m_statustext_time = 0.0f; } void showTranslatedStatusText(const char *str); inline void clearStatusText() { m_statustext.clear(); } void setChatText(const EnrichedString &chat_text, u32 recent_chat_count); void updateProfiler(); void toggleChat(); void toggleHud(); void toggleProfiler(); private: Flags m_flags; gui::IGUIStaticText *m_guitext = nullptr; // First line of debug text gui::IGUIStaticText *m_guitext2 = nullptr; // Second line of debug text gui::IGUIStaticText *m_guitext_info = nullptr; // At the middle of the screen std::wstring m_infotext; gui::IGUIStaticText *m_guitext_status = nullptr; std::wstring m_statustext; float m_statustext_time = 0.0f; video::SColor m_statustext_initial_color; gui::IGUIStaticText *m_guitext_chat = nullptr; // Chat text gui::IGUIStaticText *m_guitext_profiler = nullptr; // Profiler text u8 m_profiler_current_page = 0; const u8 m_profiler_max_page = 3; };
pgimeno/minetest
src/client/gameui.h
C++
mit
3,046
/* Copyright (C) 2015 Aaron Suen <warr1024@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "guiscalingfilter.h" #include "imagefilters.h" #include "porting.h" #include "settings.h" #include "util/numeric.h" #include <cstdio> #include "client/renderingengine.h" /* Maintain a static cache to store the images that correspond to textures * in a format that's manipulable by code. Some platforms exhibit issues * converting textures back into images repeatedly, and some don't even * allow it at all. */ std::map<io::path, video::IImage *> g_imgCache; /* Maintain a static cache of all pre-scaled textures. These need to be * cleared as well when the cached images. */ std::map<io::path, video::ITexture *> g_txrCache; /* Manually insert an image into the cache, useful to avoid texture-to-image * conversion whenever we can intercept it. */ void guiScalingCache(io::path key, video::IVideoDriver *driver, video::IImage *value) { if (!g_settings->getBool("gui_scaling_filter")) return; video::IImage *copied = driver->createImage(value->getColorFormat(), value->getDimension()); value->copyTo(copied); g_imgCache[key] = copied; } // Manually clear the cache, e.g. when switching to different worlds. void guiScalingCacheClear() { for (auto &it : g_imgCache) { if (it.second) it.second->drop(); } g_imgCache.clear(); for (auto &it : g_txrCache) { if (it.second) RenderingEngine::get_video_driver()->removeTexture(it.second); } g_txrCache.clear(); } /* Get a cached, high-quality pre-scaled texture for display purposes. If the * texture is not already cached, attempt to create it. Returns a pre-scaled texture, * or the original texture if unable to pre-scale it. */ video::ITexture *guiScalingResizeCached(video::IVideoDriver *driver, video::ITexture *src, const core::rect<s32> &srcrect, const core::rect<s32> &destrect) { if (src == NULL) return src; if (!g_settings->getBool("gui_scaling_filter")) return src; // Calculate scaled texture name. char rectstr[200]; porting::mt_snprintf(rectstr, sizeof(rectstr), "%d:%d:%d:%d:%d:%d", srcrect.UpperLeftCorner.X, srcrect.UpperLeftCorner.Y, srcrect.getWidth(), srcrect.getHeight(), destrect.getWidth(), destrect.getHeight()); io::path origname = src->getName().getPath(); io::path scalename = origname + "@guiScalingFilter:" + rectstr; // Search for existing scaled texture. video::ITexture *scaled = g_txrCache[scalename]; if (scaled) return scaled; // Try to find the texture converted to an image in the cache. // If the image was not found, try to extract it from the texture. video::IImage* srcimg = g_imgCache[origname]; if (srcimg == NULL) { if (!g_settings->getBool("gui_scaling_filter_txr2img")) return src; srcimg = driver->createImageFromData(src->getColorFormat(), src->getSize(), src->lock(), false); src->unlock(); g_imgCache[origname] = srcimg; } // Create a new destination image and scale the source into it. imageCleanTransparent(srcimg, 0); video::IImage *destimg = driver->createImage(src->getColorFormat(), core::dimension2d<u32>((u32)destrect.getWidth(), (u32)destrect.getHeight())); imageScaleNNAA(srcimg, srcrect, destimg); #ifdef __ANDROID__ // Android is very picky about textures being powers of 2, so expand // the image dimensions to the next power of 2, if necessary, for // that platform. video::IImage *po2img = driver->createImage(src->getColorFormat(), core::dimension2d<u32>(npot2((u32)destrect.getWidth()), npot2((u32)destrect.getHeight()))); po2img->fill(video::SColor(0, 0, 0, 0)); destimg->copyTo(po2img); destimg->drop(); destimg = po2img; #endif // Convert the scaled image back into a texture. scaled = driver->addTexture(scalename, destimg, NULL); destimg->drop(); g_txrCache[scalename] = scaled; return scaled; } /* Convenience wrapper for guiScalingResizeCached that accepts parameters that * are available at GUI imagebutton creation time. */ video::ITexture *guiScalingImageButton(video::IVideoDriver *driver, video::ITexture *src, s32 width, s32 height) { if (src == NULL) return src; return guiScalingResizeCached(driver, src, core::rect<s32>(0, 0, src->getSize().Width, src->getSize().Height), core::rect<s32>(0, 0, width, height)); } /* Replacement for driver->draw2DImage() that uses the high-quality pre-scaled * texture, if configured. */ void draw2DImageFilterScaled(video::IVideoDriver *driver, video::ITexture *txr, const core::rect<s32> &destrect, const core::rect<s32> &srcrect, const core::rect<s32> *cliprect, const video::SColor *const colors, bool usealpha) { // Attempt to pre-scale image in software in high quality. video::ITexture *scaled = guiScalingResizeCached(driver, txr, srcrect, destrect); if (scaled == NULL) return; // Correct source rect based on scaled image. const core::rect<s32> mysrcrect = (scaled != txr) ? core::rect<s32>(0, 0, destrect.getWidth(), destrect.getHeight()) : srcrect; driver->draw2DImage(scaled, destrect, mysrcrect, cliprect, colors, usealpha); }
pgimeno/minetest
src/client/guiscalingfilter.cpp
C++
mit
5,739
/* Copyright (C) 2015 Aaron Suen <warr1024@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" /* Manually insert an image into the cache, useful to avoid texture-to-image * conversion whenever we can intercept it. */ void guiScalingCache(io::path key, video::IVideoDriver *driver, video::IImage *value); // Manually clear the cache, e.g. when switching to different worlds. void guiScalingCacheClear(); /* Get a cached, high-quality pre-scaled texture for display purposes. If the * texture is not already cached, attempt to create it. Returns a pre-scaled texture, * or the original texture if unable to pre-scale it. */ video::ITexture *guiScalingResizeCached(video::IVideoDriver *driver, video::ITexture *src, const core::rect<s32> &srcrect, const core::rect<s32> &destrect); /* Convenience wrapper for guiScalingResizeCached that accepts parameters that * are available at GUI imagebutton creation time. */ video::ITexture *guiScalingImageButton(video::IVideoDriver *driver, video::ITexture *src, s32 width, s32 height); /* Replacement for driver->draw2DImage() that uses the high-quality pre-scaled * texture, if configured. */ void draw2DImageFilterScaled(video::IVideoDriver *driver, video::ITexture *txr, const core::rect<s32> &destrect, const core::rect<s32> &srcrect, const core::rect<s32> *cliprect = 0, const video::SColor *const colors = 0, bool usealpha = false);
pgimeno/minetest
src/client/guiscalingfilter.h
C++
mit
2,126
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2010-2013 blue42u, Jonathon Anderson <anderjon@umail.iu.edu> Copyright (C) 2010-2013 kwolekr, Ryan Kwolek <kwolekr@minetest.net> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "client/hud.h" #include <cmath> #include "settings.h" #include "util/numeric.h" #include "log.h" #include "client.h" #include "inventory.h" #include "shader.h" #include "client/tile.h" #include "localplayer.h" #include "camera.h" #include "porting.h" #include "fontengine.h" #include "guiscalingfilter.h" #include "mesh.h" #include "wieldmesh.h" #include "client/renderingengine.h" #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI #include "gui/touchscreengui.h" #endif Hud::Hud(gui::IGUIEnvironment *guienv, Client *client, LocalPlayer *player, Inventory *inventory) { driver = RenderingEngine::get_video_driver(); this->guienv = guienv; this->client = client; this->player = player; this->inventory = inventory; m_hud_scaling = g_settings->getFloat("hud_scaling"); m_hotbar_imagesize = std::floor(HOTBAR_IMAGE_SIZE * RenderingEngine::getDisplayDensity() + 0.5f); m_hotbar_imagesize *= m_hud_scaling; m_padding = m_hotbar_imagesize / 12; for (auto &hbar_color : hbar_colors) hbar_color = video::SColor(255, 255, 255, 255); tsrc = client->getTextureSource(); v3f crosshair_color = g_settings->getV3F("crosshair_color"); u32 cross_r = rangelim(myround(crosshair_color.X), 0, 255); u32 cross_g = rangelim(myround(crosshair_color.Y), 0, 255); u32 cross_b = rangelim(myround(crosshair_color.Z), 0, 255); u32 cross_a = rangelim(g_settings->getS32("crosshair_alpha"), 0, 255); crosshair_argb = video::SColor(cross_a, cross_r, cross_g, cross_b); v3f selectionbox_color = g_settings->getV3F("selectionbox_color"); u32 sbox_r = rangelim(myround(selectionbox_color.X), 0, 255); u32 sbox_g = rangelim(myround(selectionbox_color.Y), 0, 255); u32 sbox_b = rangelim(myround(selectionbox_color.Z), 0, 255); selectionbox_argb = video::SColor(255, sbox_r, sbox_g, sbox_b); use_crosshair_image = tsrc->isKnownSourceImage("crosshair.png"); m_selection_boxes.clear(); m_halo_boxes.clear(); std::string mode_setting = g_settings->get("node_highlighting"); if (mode_setting == "halo") { m_mode = HIGHLIGHT_HALO; } else if (mode_setting == "none") { m_mode = HIGHLIGHT_NONE; } else { m_mode = HIGHLIGHT_BOX; } m_selection_material.Lighting = false; if (g_settings->getBool("enable_shaders")) { IShaderSource *shdrsrc = client->getShaderSource(); u16 shader_id = shdrsrc->getShader( m_mode == HIGHLIGHT_HALO ? "selection_shader" : "default_shader", 1, 1); m_selection_material.MaterialType = shdrsrc->getShaderInfo(shader_id).material; } else { m_selection_material.MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL; } if (m_mode == HIGHLIGHT_BOX) { m_selection_material.Thickness = rangelim(g_settings->getS16("selectionbox_width"), 1, 5); } else if (m_mode == HIGHLIGHT_HALO) { m_selection_material.setTexture(0, tsrc->getTextureForMesh("halo.png")); m_selection_material.setFlag(video::EMF_BACK_FACE_CULLING, true); } else { m_selection_material.MaterialType = video::EMT_SOLID; } } Hud::~Hud() { if (m_selection_mesh) m_selection_mesh->drop(); } void Hud::drawItem(const ItemStack &item, const core::rect<s32>& rect, bool selected) { if (selected) { /* draw hihlighting around selected item */ if (use_hotbar_selected_image) { core::rect<s32> imgrect2 = rect; imgrect2.UpperLeftCorner.X -= (m_padding*2); imgrect2.UpperLeftCorner.Y -= (m_padding*2); imgrect2.LowerRightCorner.X += (m_padding*2); imgrect2.LowerRightCorner.Y += (m_padding*2); video::ITexture *texture = tsrc->getTexture(hotbar_selected_image); core::dimension2di imgsize(texture->getOriginalSize()); draw2DImageFilterScaled(driver, texture, imgrect2, core::rect<s32>(core::position2d<s32>(0,0), imgsize), NULL, hbar_colors, true); } else { video::SColor c_outside(255,255,0,0); //video::SColor c_outside(255,0,0,0); //video::SColor c_inside(255,192,192,192); s32 x1 = rect.UpperLeftCorner.X; s32 y1 = rect.UpperLeftCorner.Y; s32 x2 = rect.LowerRightCorner.X; s32 y2 = rect.LowerRightCorner.Y; // Black base borders driver->draw2DRectangle(c_outside, core::rect<s32>( v2s32(x1 - m_padding, y1 - m_padding), v2s32(x2 + m_padding, y1) ), NULL); driver->draw2DRectangle(c_outside, core::rect<s32>( v2s32(x1 - m_padding, y2), v2s32(x2 + m_padding, y2 + m_padding) ), NULL); driver->draw2DRectangle(c_outside, core::rect<s32>( v2s32(x1 - m_padding, y1), v2s32(x1, y2) ), NULL); driver->draw2DRectangle(c_outside, core::rect<s32>( v2s32(x2, y1), v2s32(x2 + m_padding, y2) ), NULL); /*// Light inside borders driver->draw2DRectangle(c_inside, core::rect<s32>( v2s32(x1 - padding/2, y1 - padding/2), v2s32(x2 + padding/2, y1) ), NULL); driver->draw2DRectangle(c_inside, core::rect<s32>( v2s32(x1 - padding/2, y2), v2s32(x2 + padding/2, y2 + padding/2) ), NULL); driver->draw2DRectangle(c_inside, core::rect<s32>( v2s32(x1 - padding/2, y1), v2s32(x1, y2) ), NULL); driver->draw2DRectangle(c_inside, core::rect<s32>( v2s32(x2, y1), v2s32(x2 + padding/2, y2) ), NULL); */ } } video::SColor bgcolor2(128, 0, 0, 0); if (!use_hotbar_image) driver->draw2DRectangle(bgcolor2, rect, NULL); drawItemStack(driver, g_fontengine->getFont(), item, rect, NULL, client, selected ? IT_ROT_SELECTED : IT_ROT_NONE); } //NOTE: selectitem = 0 -> no selected; selectitem 1-based void Hud::drawItems(v2s32 upperleftpos, v2s32 screen_offset, s32 itemcount, s32 inv_offset, InventoryList *mainlist, u16 selectitem, u16 direction) { #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI if (g_touchscreengui && inv_offset == 0) g_touchscreengui->resetHud(); #endif s32 height = m_hotbar_imagesize + m_padding * 2; s32 width = (itemcount - inv_offset) * (m_hotbar_imagesize + m_padding * 2); if (direction == HUD_DIR_TOP_BOTTOM || direction == HUD_DIR_BOTTOM_TOP) { s32 tmp = height; height = width; width = tmp; } // Position of upper left corner of bar v2s32 pos = screen_offset; pos.X *= m_hud_scaling * RenderingEngine::getDisplayDensity(); pos.Y *= m_hud_scaling * RenderingEngine::getDisplayDensity(); pos += upperleftpos; // Store hotbar_image in member variable, used by drawItem() if (hotbar_image != player->hotbar_image) { hotbar_image = player->hotbar_image; if (!hotbar_image.empty()) use_hotbar_image = tsrc->isKnownSourceImage(hotbar_image); else use_hotbar_image = false; } // Store hotbar_selected_image in member variable, used by drawItem() if (hotbar_selected_image != player->hotbar_selected_image) { hotbar_selected_image = player->hotbar_selected_image; if (!hotbar_selected_image.empty()) use_hotbar_selected_image = tsrc->isKnownSourceImage(hotbar_selected_image); else use_hotbar_selected_image = false; } // draw customized item background if (use_hotbar_image) { core::rect<s32> imgrect2(-m_padding/2, -m_padding/2, width+m_padding/2, height+m_padding/2); core::rect<s32> rect2 = imgrect2 + pos; video::ITexture *texture = tsrc->getTexture(hotbar_image); core::dimension2di imgsize(texture->getOriginalSize()); draw2DImageFilterScaled(driver, texture, rect2, core::rect<s32>(core::position2d<s32>(0,0), imgsize), NULL, hbar_colors, true); } // Draw items core::rect<s32> imgrect(0, 0, m_hotbar_imagesize, m_hotbar_imagesize); for (s32 i = inv_offset; i < itemcount && (size_t)i < mainlist->getSize(); i++) { s32 fullimglen = m_hotbar_imagesize + m_padding * 2; v2s32 steppos; switch (direction) { case HUD_DIR_RIGHT_LEFT: steppos = v2s32(-(m_padding + (i - inv_offset) * fullimglen), m_padding); break; case HUD_DIR_TOP_BOTTOM: steppos = v2s32(m_padding, m_padding + (i - inv_offset) * fullimglen); break; case HUD_DIR_BOTTOM_TOP: steppos = v2s32(m_padding, -(m_padding + (i - inv_offset) * fullimglen)); break; default: steppos = v2s32(m_padding + (i - inv_offset) * fullimglen, m_padding); break; } drawItem(mainlist->getItem(i), (imgrect + pos + steppos), (i + 1) == selectitem); #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI if (g_touchscreengui) g_touchscreengui->registerHudItem(i, (imgrect + pos + steppos)); #endif } } void Hud::drawLuaElements(const v3s16 &camera_offset) { u32 text_height = g_fontengine->getTextHeight(); irr::gui::IGUIFont* font = g_fontengine->getFont(); for (size_t i = 0; i != player->maxHudId(); i++) { HudElement *e = player->getHud(i); if (!e) continue; v2s32 pos(floor(e->pos.X * (float) m_screensize.X + 0.5), floor(e->pos.Y * (float) m_screensize.Y + 0.5)); switch (e->type) { case HUD_ELEM_IMAGE: { video::ITexture *texture = tsrc->getTexture(e->text); if (!texture) continue; const video::SColor color(255, 255, 255, 255); const video::SColor colors[] = {color, color, color, color}; core::dimension2di imgsize(texture->getOriginalSize()); v2s32 dstsize(imgsize.Width * e->scale.X, imgsize.Height * e->scale.Y); if (e->scale.X < 0) dstsize.X = m_screensize.X * (e->scale.X * -0.01); if (e->scale.Y < 0) dstsize.Y = m_screensize.Y * (e->scale.Y * -0.01); v2s32 offset((e->align.X - 1.0) * dstsize.X / 2, (e->align.Y - 1.0) * dstsize.Y / 2); core::rect<s32> rect(0, 0, dstsize.X, dstsize.Y); rect += pos + offset + v2s32(e->offset.X, e->offset.Y); draw2DImageFilterScaled(driver, texture, rect, core::rect<s32>(core::position2d<s32>(0,0), imgsize), NULL, colors, true); break; } case HUD_ELEM_TEXT: { video::SColor color(255, (e->number >> 16) & 0xFF, (e->number >> 8) & 0xFF, (e->number >> 0) & 0xFF); core::rect<s32> size(0, 0, e->scale.X, text_height * e->scale.Y); std::wstring text = unescape_translate(utf8_to_wide(e->text)); core::dimension2d<u32> textsize = font->getDimension(text.c_str()); v2s32 offset((e->align.X - 1.0) * (textsize.Width / 2), (e->align.Y - 1.0) * (textsize.Height / 2)); v2s32 offs(e->offset.X, e->offset.Y); font->draw(text.c_str(), size + pos + offset + offs, color); break; } case HUD_ELEM_STATBAR: { v2s32 offs(e->offset.X, e->offset.Y); drawStatbar(pos, HUD_CORNER_UPPER, e->dir, e->text, e->number, offs, e->size); break; } case HUD_ELEM_INVENTORY: { InventoryList *inv = inventory->getList(e->text); drawItems(pos, v2s32(e->offset.X, e->offset.Y), e->number, 0, inv, e->item, e->dir); break; } case HUD_ELEM_WAYPOINT: { v3f p_pos = player->getPosition() / BS; v3f w_pos = e->world_pos * BS; float distance = std::floor(10 * p_pos.getDistanceFrom(e->world_pos)) / 10.0f; scene::ICameraSceneNode* camera = RenderingEngine::get_scene_manager()->getActiveCamera(); w_pos -= intToFloat(camera_offset, BS); core::matrix4 trans = camera->getProjectionMatrix(); trans *= camera->getViewMatrix(); f32 transformed_pos[4] = { w_pos.X, w_pos.Y, w_pos.Z, 1.0f }; trans.multiplyWith1x4Matrix(transformed_pos); if (transformed_pos[3] < 0) break; f32 zDiv = transformed_pos[3] == 0.0f ? 1.0f : core::reciprocal(transformed_pos[3]); pos.X = m_screensize.X * (0.5 * transformed_pos[0] * zDiv + 0.5); pos.Y = m_screensize.Y * (0.5 - transformed_pos[1] * zDiv * 0.5); video::SColor color(255, (e->number >> 16) & 0xFF, (e->number >> 8) & 0xFF, (e->number >> 0) & 0xFF); core::rect<s32> size(0, 0, 200, 2 * text_height); std::wstring text = unescape_translate(utf8_to_wide(e->name)); font->draw(text.c_str(), size + pos, color); std::ostringstream os; os << distance << e->text; text = unescape_translate(utf8_to_wide(os.str())); pos.Y += text_height; font->draw(text.c_str(), size + pos, color); break; } default: infostream << "Hud::drawLuaElements: ignoring drawform " << e->type << " of hud element ID " << i << " due to unrecognized type" << std::endl; } } } void Hud::drawStatbar(v2s32 pos, u16 corner, u16 drawdir, std::string texture, s32 count, v2s32 offset, v2s32 size) { const video::SColor color(255, 255, 255, 255); const video::SColor colors[] = {color, color, color, color}; video::ITexture *stat_texture = tsrc->getTexture(texture); if (!stat_texture) return; core::dimension2di srcd(stat_texture->getOriginalSize()); core::dimension2di dstd; if (size == v2s32()) { dstd = srcd; } else { float size_factor = m_hud_scaling * RenderingEngine::getDisplayDensity(); dstd.Height = size.Y * size_factor; dstd.Width = size.X * size_factor; offset.X *= size_factor; offset.Y *= size_factor; } v2s32 p = pos; if (corner & HUD_CORNER_LOWER) p -= dstd.Height; p += offset; v2s32 steppos; core::rect<s32> srchalfrect, dsthalfrect; switch (drawdir) { case HUD_DIR_RIGHT_LEFT: steppos = v2s32(-1, 0); srchalfrect = core::rect<s32>(srcd.Width / 2, 0, srcd.Width, srcd.Height); dsthalfrect = core::rect<s32>(dstd.Width / 2, 0, dstd.Width, dstd.Height); break; case HUD_DIR_TOP_BOTTOM: steppos = v2s32(0, 1); srchalfrect = core::rect<s32>(0, 0, srcd.Width, srcd.Height / 2); dsthalfrect = core::rect<s32>(0, 0, dstd.Width, dstd.Height / 2); break; case HUD_DIR_BOTTOM_TOP: steppos = v2s32(0, -1); srchalfrect = core::rect<s32>(0, srcd.Height / 2, srcd.Width, srcd.Height); dsthalfrect = core::rect<s32>(0, dstd.Height / 2, dstd.Width, dstd.Height); break; default: steppos = v2s32(1, 0); srchalfrect = core::rect<s32>(0, 0, srcd.Width / 2, srcd.Height); dsthalfrect = core::rect<s32>(0, 0, dstd.Width / 2, dstd.Height); } steppos.X *= dstd.Width; steppos.Y *= dstd.Height; for (s32 i = 0; i < count / 2; i++) { core::rect<s32> srcrect(0, 0, srcd.Width, srcd.Height); core::rect<s32> dstrect(0,0, dstd.Width, dstd.Height); dstrect += p; draw2DImageFilterScaled(driver, stat_texture, dstrect, srcrect, NULL, colors, true); p += steppos; } if (count % 2 == 1) { dsthalfrect += p; draw2DImageFilterScaled(driver, stat_texture, dsthalfrect, srchalfrect, NULL, colors, true); } } void Hud::drawHotbar(u16 playeritem) { v2s32 centerlowerpos(m_displaycenter.X, m_screensize.Y); InventoryList *mainlist = inventory->getList("main"); if (mainlist == NULL) { //silently ignore this we may not be initialized completely return; } s32 hotbar_itemcount = player->hud_hotbar_itemcount; s32 width = hotbar_itemcount * (m_hotbar_imagesize + m_padding * 2); v2s32 pos = centerlowerpos - v2s32(width / 2, m_hotbar_imagesize + m_padding * 3); const v2u32 &window_size = RenderingEngine::get_instance()->getWindowSize(); if ( (float) width / (float) window_size.X <= g_settings->getFloat("hud_hotbar_max_width")) { if (player->hud_flags & HUD_FLAG_HOTBAR_VISIBLE) { drawItems(pos, v2s32(0, 0), hotbar_itemcount, 0, mainlist, playeritem + 1, 0); } } else { pos.X += width/4; v2s32 secondpos = pos; pos = pos - v2s32(0, m_hotbar_imagesize + m_padding); if (player->hud_flags & HUD_FLAG_HOTBAR_VISIBLE) { drawItems(pos, v2s32(0, 0), hotbar_itemcount / 2, 0, mainlist, playeritem + 1, 0); drawItems(secondpos, v2s32(0, 0), hotbar_itemcount, hotbar_itemcount / 2, mainlist, playeritem + 1, 0); } } } void Hud::drawCrosshair() { if (use_crosshair_image) { video::ITexture *crosshair = tsrc->getTexture("crosshair.png"); v2u32 size = crosshair->getOriginalSize(); v2s32 lsize = v2s32(m_displaycenter.X - (size.X / 2), m_displaycenter.Y - (size.Y / 2)); driver->draw2DImage(crosshair, lsize, core::rect<s32>(0, 0, size.X, size.Y), 0, crosshair_argb, true); } else { driver->draw2DLine(m_displaycenter - v2s32(10, 0), m_displaycenter + v2s32(10, 0), crosshair_argb); driver->draw2DLine(m_displaycenter - v2s32(0, 10), m_displaycenter + v2s32(0, 10), crosshair_argb); } } void Hud::setSelectionPos(const v3f &pos, const v3s16 &camera_offset) { m_camera_offset = camera_offset; m_selection_pos = pos; m_selection_pos_with_offset = pos - intToFloat(camera_offset, BS); } void Hud::drawSelectionMesh() { if (m_mode == HIGHLIGHT_BOX) { // Draw 3D selection boxes video::SMaterial oldmaterial = driver->getMaterial2D(); driver->setMaterial(m_selection_material); for (std::vector<aabb3f>::const_iterator i = m_selection_boxes.begin(); i != m_selection_boxes.end(); ++i) { aabb3f box = aabb3f( i->MinEdge + m_selection_pos_with_offset, i->MaxEdge + m_selection_pos_with_offset); u32 r = (selectionbox_argb.getRed() * m_selection_mesh_color.getRed() / 255); u32 g = (selectionbox_argb.getGreen() * m_selection_mesh_color.getGreen() / 255); u32 b = (selectionbox_argb.getBlue() * m_selection_mesh_color.getBlue() / 255); driver->draw3DBox(box, video::SColor(255, r, g, b)); } driver->setMaterial(oldmaterial); } else if (m_mode == HIGHLIGHT_HALO && m_selection_mesh) { // Draw selection mesh video::SMaterial oldmaterial = driver->getMaterial2D(); driver->setMaterial(m_selection_material); setMeshColor(m_selection_mesh, m_selection_mesh_color); video::SColor face_color(0, MYMIN(255, m_selection_mesh_color.getRed() * 1.5), MYMIN(255, m_selection_mesh_color.getGreen() * 1.5), MYMIN(255, m_selection_mesh_color.getBlue() * 1.5)); setMeshColorByNormal(m_selection_mesh, m_selected_face_normal, face_color); scene::IMesh* mesh = cloneMesh(m_selection_mesh); translateMesh(mesh, m_selection_pos_with_offset); u32 mc = m_selection_mesh->getMeshBufferCount(); for (u32 i = 0; i < mc; i++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(i); driver->drawMeshBuffer(buf); } mesh->drop(); driver->setMaterial(oldmaterial); } } void Hud::updateSelectionMesh(const v3s16 &camera_offset) { m_camera_offset = camera_offset; if (m_mode != HIGHLIGHT_HALO) return; if (m_selection_mesh) { m_selection_mesh->drop(); m_selection_mesh = NULL; } if (m_selection_boxes.empty()) { // No pointed object return; } // New pointed object, create new mesh. // Texture UV coordinates for selection boxes static f32 texture_uv[24] = { 0,0,1,1, 0,0,1,1, 0,0,1,1, 0,0,1,1, 0,0,1,1, 0,0,1,1 }; // Use single halo box instead of multiple overlapping boxes. // Temporary solution - problem can be solved with multiple // rendering targets, or some method to remove inner surfaces. // Thats because of halo transparency. aabb3f halo_box(100.0, 100.0, 100.0, -100.0, -100.0, -100.0); m_halo_boxes.clear(); for (const auto &selection_box : m_selection_boxes) { halo_box.addInternalBox(selection_box); } m_halo_boxes.push_back(halo_box); m_selection_mesh = convertNodeboxesToMesh( m_halo_boxes, texture_uv, 0.5); } void Hud::resizeHotbar() { const v2u32 &window_size = RenderingEngine::get_instance()->getWindowSize(); if (m_screensize != window_size) { m_hotbar_imagesize = floor(HOTBAR_IMAGE_SIZE * RenderingEngine::getDisplayDensity() + 0.5); m_hotbar_imagesize *= m_hud_scaling; m_padding = m_hotbar_imagesize / 12; m_screensize = window_size; m_displaycenter = v2s32(m_screensize.X/2,m_screensize.Y/2); } } struct MeshTimeInfo { u64 time; scene::IMesh *mesh; }; void drawItemStack(video::IVideoDriver *driver, gui::IGUIFont *font, const ItemStack &item, const core::rect<s32> &rect, const core::rect<s32> *clip, Client *client, ItemRotationKind rotation_kind) { static MeshTimeInfo rotation_time_infos[IT_ROT_NONE]; static thread_local bool enable_animations = g_settings->getBool("inventory_items_animations"); if (item.empty()) { if (rotation_kind < IT_ROT_NONE) { rotation_time_infos[rotation_kind].mesh = NULL; } return; } const ItemDefinition &def = item.getDefinition(client->idef()); ItemMesh *imesh = client->idef()->getWieldMesh(def.name, client); if (imesh && imesh->mesh) { scene::IMesh *mesh = imesh->mesh; driver->clearZBuffer(); s32 delta = 0; if (rotation_kind < IT_ROT_NONE) { MeshTimeInfo &ti = rotation_time_infos[rotation_kind]; if (mesh != ti.mesh) { ti.mesh = mesh; ti.time = porting::getTimeMs(); } else { delta = porting::getDeltaMs(ti.time, porting::getTimeMs()) % 100000; } } core::rect<s32> oldViewPort = driver->getViewPort(); core::matrix4 oldProjMat = driver->getTransform(video::ETS_PROJECTION); core::matrix4 oldViewMat = driver->getTransform(video::ETS_VIEW); core::matrix4 ProjMatrix; ProjMatrix.buildProjectionMatrixOrthoLH(2, 2, -1, 100); driver->setTransform(video::ETS_PROJECTION, ProjMatrix); driver->setTransform(video::ETS_VIEW, ProjMatrix); core::matrix4 matrix; matrix.makeIdentity(); if (enable_animations) { float timer_f = (float) delta / 5000.0; matrix.setRotationDegrees(core::vector3df(0, 360 * timer_f, 0)); } driver->setTransform(video::ETS_WORLD, matrix); driver->setViewPort(rect); video::SColor basecolor = client->idef()->getItemstackColor(item, client); u32 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u32 j = 0; j < mc; ++j) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); // we can modify vertices relatively fast, // because these meshes are not buffered. assert(buf->getHardwareMappingHint_Vertex() == scene::EHM_NEVER); video::SColor c = basecolor; if (imesh->buffer_colors.size() > j) { ItemPartColor *p = &imesh->buffer_colors[j]; if (p->override_base) c = p->color; } if (imesh->needs_shading) colorizeMeshBuffer(buf, &c); else setMeshBufferColor(buf, c); video::SMaterial &material = buf->getMaterial(); material.MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL_REF; material.Lighting = false; driver->setMaterial(material); driver->drawMeshBuffer(buf); } driver->setTransform(video::ETS_VIEW, oldViewMat); driver->setTransform(video::ETS_PROJECTION, oldProjMat); driver->setViewPort(oldViewPort); } if(def.type == ITEM_TOOL && item.wear != 0) { // Draw a progressbar float barheight = rect.getHeight()/16; float barpad_x = rect.getWidth()/16; float barpad_y = rect.getHeight()/16; core::rect<s32> progressrect( rect.UpperLeftCorner.X + barpad_x, rect.LowerRightCorner.Y - barpad_y - barheight, rect.LowerRightCorner.X - barpad_x, rect.LowerRightCorner.Y - barpad_y); // Shrink progressrect by amount of tool damage float wear = item.wear / 65535.0; int progressmid = wear * progressrect.UpperLeftCorner.X + (1-wear) * progressrect.LowerRightCorner.X; // Compute progressbar color // wear = 0.0: green // wear = 0.5: yellow // wear = 1.0: red video::SColor color(255,255,255,255); int wear_i = MYMIN(std::floor(wear * 600), 511); wear_i = MYMIN(wear_i + 10, 511); if (wear_i <= 255) color.set(255, wear_i, 255, 0); else color.set(255, 255, 511 - wear_i, 0); core::rect<s32> progressrect2 = progressrect; progressrect2.LowerRightCorner.X = progressmid; driver->draw2DRectangle(color, progressrect2, clip); color = video::SColor(255,0,0,0); progressrect2 = progressrect; progressrect2.UpperLeftCorner.X = progressmid; driver->draw2DRectangle(color, progressrect2, clip); } if(font != NULL && item.count >= 2) { // Get the item count as a string std::string text = itos(item.count); v2u32 dim = font->getDimension(utf8_to_wide(text).c_str()); v2s32 sdim(dim.X,dim.Y); core::rect<s32> rect2( /*rect.UpperLeftCorner, core::dimension2d<u32>(rect.getWidth(), 15)*/ rect.LowerRightCorner - sdim, sdim ); video::SColor bgcolor(128,0,0,0); driver->draw2DRectangle(bgcolor, rect2, clip); video::SColor color(255,255,255,255); font->draw(text.c_str(), rect2, color, false, false, clip); } }
pgimeno/minetest
src/client/hud.cpp
C++
mit
24,665
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 kwolekr, Ryan Kwolek <kwolekr@minetest.net> Copyright (C) 2017 red-001 <red-001@outlook.ie> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #ifndef CLIENT_HUD_HEADER #define CLIENT_HUD_HEADER #include <vector> #include <IGUIFont.h> #include "irr_aabb3d.h" #include "../hud.h" class Client; class ITextureSource; class Inventory; class InventoryList; class LocalPlayer; struct ItemStack; class Hud { public: video::IVideoDriver *driver; scene::ISceneManager *smgr; gui::IGUIEnvironment *guienv; Client *client; LocalPlayer *player; Inventory *inventory; ITextureSource *tsrc; video::SColor crosshair_argb; video::SColor selectionbox_argb; bool use_crosshair_image = false; std::string hotbar_image = ""; bool use_hotbar_image = false; std::string hotbar_selected_image = ""; bool use_hotbar_selected_image = false; Hud(gui::IGUIEnvironment *guienv, Client *client, LocalPlayer *player, Inventory *inventory); ~Hud(); void drawHotbar(u16 playeritem); void resizeHotbar(); void drawCrosshair(); void drawSelectionMesh(); void updateSelectionMesh(const v3s16 &camera_offset); std::vector<aabb3f> *getSelectionBoxes() { return &m_selection_boxes; } void setSelectionPos(const v3f &pos, const v3s16 &camera_offset); v3f getSelectionPos() const { return m_selection_pos; } void setSelectionMeshColor(const video::SColor &color) { m_selection_mesh_color = color; } void setSelectedFaceNormal(const v3f &face_normal) { m_selected_face_normal = face_normal; } void drawLuaElements(const v3s16 &camera_offset); private: void drawStatbar(v2s32 pos, u16 corner, u16 drawdir, std::string texture, s32 count, v2s32 offset, v2s32 size = v2s32()); void drawItems(v2s32 upperleftpos, v2s32 screen_offset, s32 itemcount, s32 inv_offset, InventoryList *mainlist, u16 selectitem, u16 direction); void drawItem(const ItemStack &item, const core::rect<s32> &rect, bool selected); float m_hud_scaling; // cached minetest setting v3s16 m_camera_offset; v2u32 m_screensize; v2s32 m_displaycenter; s32 m_hotbar_imagesize; // Takes hud_scaling into account, updated by resizeHotbar() s32 m_padding; // Takes hud_scaling into account, updated by resizeHotbar() video::SColor hbar_colors[4]; std::vector<aabb3f> m_selection_boxes; std::vector<aabb3f> m_halo_boxes; v3f m_selection_pos; v3f m_selection_pos_with_offset; scene::IMesh *m_selection_mesh = nullptr; video::SColor m_selection_mesh_color; v3f m_selected_face_normal; video::SMaterial m_selection_material; enum { HIGHLIGHT_BOX, HIGHLIGHT_HALO, HIGHLIGHT_NONE } m_mode; }; enum ItemRotationKind { IT_ROT_SELECTED, IT_ROT_HOVERED, IT_ROT_DRAGGED, IT_ROT_NONE, // Must be last, also serves as number }; void drawItemStack(video::IVideoDriver *driver, gui::IGUIFont *font, const ItemStack &item, const core::rect<s32> &rect, const core::rect<s32> *clip, Client *client, ItemRotationKind rotation_kind); #endif
pgimeno/minetest
src/client/hud.h
C++
mit
3,645
/* Copyright (C) 2015 Aaron Suen <warr1024@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "imagefilters.h" #include "util/numeric.h" #include <cmath> /* Fill in RGB values for transparent pixels, to correct for odd colors * appearing at borders when blending. This is because many PNG optimizers * like to discard RGB values of transparent pixels, but when blending then * with non-transparent neighbors, their RGB values will shpw up nonetheless. * * This function modifies the original image in-place. * * Parameter "threshold" is the alpha level below which pixels are considered * transparent. Should be 127 for 3d where alpha is threshold, but 0 for * 2d where alpha is blended. */ void imageCleanTransparent(video::IImage *src, u32 threshold) { core::dimension2d<u32> dim = src->getDimension(); // Walk each pixel looking for fully transparent ones. // Note: loop y around x for better cache locality. for (u32 ctry = 0; ctry < dim.Height; ctry++) for (u32 ctrx = 0; ctrx < dim.Width; ctrx++) { // Ignore opaque pixels. irr::video::SColor c = src->getPixel(ctrx, ctry); if (c.getAlpha() > threshold) continue; // Sample size and total weighted r, g, b values. u32 ss = 0, sr = 0, sg = 0, sb = 0; // Walk each neighbor pixel (clipped to image bounds). for (u32 sy = (ctry < 1) ? 0 : (ctry - 1); sy <= (ctry + 1) && sy < dim.Height; sy++) for (u32 sx = (ctrx < 1) ? 0 : (ctrx - 1); sx <= (ctrx + 1) && sx < dim.Width; sx++) { // Ignore transparent pixels. irr::video::SColor d = src->getPixel(sx, sy); if (d.getAlpha() <= threshold) continue; // Add RGB values weighted by alpha. u32 a = d.getAlpha(); ss += a; sr += a * d.getRed(); sg += a * d.getGreen(); sb += a * d.getBlue(); } // If we found any neighbor RGB data, set pixel to average // weighted by alpha. if (ss > 0) { c.setRed(sr / ss); c.setGreen(sg / ss); c.setBlue(sb / ss); src->setPixel(ctrx, ctry, c); } } } /* Scale a region of an image into another image, using nearest-neighbor with * anti-aliasing; treat pixels as crisp rectangles, but blend them at boundaries * to prevent non-integer scaling ratio artifacts. Note that this may cause * some blending at the edges where pixels don't line up perfectly, but this * filter is designed to produce the most accurate results for both upscaling * and downscaling. */ void imageScaleNNAA(video::IImage *src, const core::rect<s32> &srcrect, video::IImage *dest) { double sx, sy, minsx, maxsx, minsy, maxsy, area, ra, ga, ba, aa, pw, ph, pa; u32 dy, dx; video::SColor pxl; // Cache rectsngle boundaries. double sox = srcrect.UpperLeftCorner.X * 1.0; double soy = srcrect.UpperLeftCorner.Y * 1.0; double sw = srcrect.getWidth() * 1.0; double sh = srcrect.getHeight() * 1.0; // Walk each destination image pixel. // Note: loop y around x for better cache locality. core::dimension2d<u32> dim = dest->getDimension(); for (dy = 0; dy < dim.Height; dy++) for (dx = 0; dx < dim.Width; dx++) { // Calculate floating-point source rectangle bounds. // Do some basic clipping, and for mirrored/flipped rects, // make sure min/max are in the right order. minsx = sox + (dx * sw / dim.Width); minsx = rangelim(minsx, 0, sw); maxsx = minsx + sw / dim.Width; maxsx = rangelim(maxsx, 0, sw); if (minsx > maxsx) SWAP(double, minsx, maxsx); minsy = soy + (dy * sh / dim.Height); minsy = rangelim(minsy, 0, sh); maxsy = minsy + sh / dim.Height; maxsy = rangelim(maxsy, 0, sh); if (minsy > maxsy) SWAP(double, minsy, maxsy); // Total area, and integral of r, g, b values over that area, // initialized to zero, to be summed up in next loops. area = 0; ra = 0; ga = 0; ba = 0; aa = 0; // Loop over the integral pixel positions described by those bounds. for (sy = floor(minsy); sy < maxsy; sy++) for (sx = floor(minsx); sx < maxsx; sx++) { // Calculate width, height, then area of dest pixel // that's covered by this source pixel. pw = 1; if (minsx > sx) pw += sx - minsx; if (maxsx < (sx + 1)) pw += maxsx - sx - 1; ph = 1; if (minsy > sy) ph += sy - minsy; if (maxsy < (sy + 1)) ph += maxsy - sy - 1; pa = pw * ph; // Get source pixel and add it to totals, weighted // by covered area and alpha. pxl = src->getPixel((u32)sx, (u32)sy); area += pa; ra += pa * pxl.getRed(); ga += pa * pxl.getGreen(); ba += pa * pxl.getBlue(); aa += pa * pxl.getAlpha(); } // Set the destination image pixel to the average color. if (area > 0) { pxl.setRed(ra / area + 0.5); pxl.setGreen(ga / area + 0.5); pxl.setBlue(ba / area + 0.5); pxl.setAlpha(aa / area + 0.5); } else { pxl.setRed(0); pxl.setGreen(0); pxl.setBlue(0); pxl.setAlpha(0); } dest->setPixel(dx, dy, pxl); } }
pgimeno/minetest
src/client/imagefilters.cpp
C++
mit
5,527
/* Copyright (C) 2015 Aaron Suen <warr1024@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" /* Fill in RGB values for transparent pixels, to correct for odd colors * appearing at borders when blending. This is because many PNG optimizers * like to discard RGB values of transparent pixels, but when blending then * with non-transparent neighbors, their RGB values will shpw up nonetheless. * * This function modifies the original image in-place. * * Parameter "threshold" is the alpha level below which pixels are considered * transparent. Should be 127 for 3d where alpha is threshold, but 0 for * 2d where alpha is blended. */ void imageCleanTransparent(video::IImage *src, u32 threshold); /* Scale a region of an image into another image, using nearest-neighbor with * anti-aliasing; treat pixels as crisp rectangles, but blend them at boundaries * to prevent non-integer scaling ratio artifacts. Note that this may cause * some blending at the edges where pixels don't line up perfectly, but this * filter is designed to produce the most accurate results for both upscaling * and downscaling. */ void imageScaleNNAA(video::IImage *src, const core::rect<s32> &srcrect, video::IImage *dest);
pgimeno/minetest
src/client/imagefilters.h
C++
mit
1,939
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2017 nerzhul, Loic Blot <loic.blot@unix-experience.fr> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "util/numeric.h" #include "inputhandler.h" #include "gui/mainmenumanager.h" #include "hud.h" void KeyCache::populate_nonchanging() { key[KeyType::ESC] = EscapeKey; } void KeyCache::populate() { key[KeyType::FORWARD] = getKeySetting("keymap_forward"); key[KeyType::BACKWARD] = getKeySetting("keymap_backward"); key[KeyType::LEFT] = getKeySetting("keymap_left"); key[KeyType::RIGHT] = getKeySetting("keymap_right"); key[KeyType::JUMP] = getKeySetting("keymap_jump"); key[KeyType::SPECIAL1] = getKeySetting("keymap_special1"); key[KeyType::SNEAK] = getKeySetting("keymap_sneak"); key[KeyType::AUTOFORWARD] = getKeySetting("keymap_autoforward"); key[KeyType::DROP] = getKeySetting("keymap_drop"); key[KeyType::INVENTORY] = getKeySetting("keymap_inventory"); key[KeyType::CHAT] = getKeySetting("keymap_chat"); key[KeyType::CMD] = getKeySetting("keymap_cmd"); key[KeyType::CMD_LOCAL] = getKeySetting("keymap_cmd_local"); key[KeyType::CONSOLE] = getKeySetting("keymap_console"); key[KeyType::MINIMAP] = getKeySetting("keymap_minimap"); key[KeyType::FREEMOVE] = getKeySetting("keymap_freemove"); key[KeyType::PITCHMOVE] = getKeySetting("keymap_pitchmove"); key[KeyType::FASTMOVE] = getKeySetting("keymap_fastmove"); key[KeyType::NOCLIP] = getKeySetting("keymap_noclip"); key[KeyType::HOTBAR_PREV] = getKeySetting("keymap_hotbar_previous"); key[KeyType::HOTBAR_NEXT] = getKeySetting("keymap_hotbar_next"); key[KeyType::MUTE] = getKeySetting("keymap_mute"); key[KeyType::INC_VOLUME] = getKeySetting("keymap_increase_volume"); key[KeyType::DEC_VOLUME] = getKeySetting("keymap_decrease_volume"); key[KeyType::CINEMATIC] = getKeySetting("keymap_cinematic"); key[KeyType::SCREENSHOT] = getKeySetting("keymap_screenshot"); key[KeyType::TOGGLE_HUD] = getKeySetting("keymap_toggle_hud"); key[KeyType::TOGGLE_CHAT] = getKeySetting("keymap_toggle_chat"); key[KeyType::TOGGLE_FOG] = getKeySetting("keymap_toggle_fog"); key[KeyType::TOGGLE_UPDATE_CAMERA] = getKeySetting("keymap_toggle_update_camera"); key[KeyType::TOGGLE_DEBUG] = getKeySetting("keymap_toggle_debug"); key[KeyType::TOGGLE_PROFILER] = getKeySetting("keymap_toggle_profiler"); key[KeyType::CAMERA_MODE] = getKeySetting("keymap_camera_mode"); key[KeyType::INCREASE_VIEWING_RANGE] = getKeySetting("keymap_increase_viewing_range_min"); key[KeyType::DECREASE_VIEWING_RANGE] = getKeySetting("keymap_decrease_viewing_range_min"); key[KeyType::RANGESELECT] = getKeySetting("keymap_rangeselect"); key[KeyType::ZOOM] = getKeySetting("keymap_zoom"); key[KeyType::QUICKTUNE_NEXT] = getKeySetting("keymap_quicktune_next"); key[KeyType::QUICKTUNE_PREV] = getKeySetting("keymap_quicktune_prev"); key[KeyType::QUICKTUNE_INC] = getKeySetting("keymap_quicktune_inc"); key[KeyType::QUICKTUNE_DEC] = getKeySetting("keymap_quicktune_dec"); for (int i = 0; i < HUD_HOTBAR_ITEMCOUNT_MAX; i++) { std::string slot_key_name = "keymap_slot" + std::to_string(i + 1); key[KeyType::SLOT_1 + i] = getKeySetting(slot_key_name.c_str()); } if (handler) { // First clear all keys, then re-add the ones we listen for handler->dontListenForKeys(); for (const KeyPress &k : key) { handler->listenForKey(k); } handler->listenForKey(EscapeKey); handler->listenForKey(CancelKey); } } bool MyEventReceiver::OnEvent(const SEvent &event) { /* React to nothing here if a menu is active */ if (isMenuActive()) { #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI if (m_touchscreengui) { m_touchscreengui->Toggle(false); } #endif return g_menumgr.preprocessEvent(event); } // Remember whether each key is down or up if (event.EventType == irr::EET_KEY_INPUT_EVENT) { const KeyPress &keyCode = event.KeyInput; if (keysListenedFor[keyCode]) { if (event.KeyInput.PressedDown) { keyIsDown.set(keyCode); keyWasDown.set(keyCode); } else { keyIsDown.unset(keyCode); } return true; } } #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI // case of touchscreengui we have to handle different events if (m_touchscreengui && event.EventType == irr::EET_TOUCH_INPUT_EVENT) { m_touchscreengui->translateEvent(event); return true; } #endif if (event.EventType == irr::EET_JOYSTICK_INPUT_EVENT) { /* TODO add a check like: if (event.JoystickEvent != joystick_we_listen_for) return false; */ return joystick->handleEvent(event.JoystickEvent); } // handle mouse events if (event.EventType == irr::EET_MOUSE_INPUT_EVENT) { if (isMenuActive()) { left_active = false; middle_active = false; right_active = false; } else { left_active = event.MouseInput.isLeftPressed(); middle_active = event.MouseInput.isMiddlePressed(); right_active = event.MouseInput.isRightPressed(); if (event.MouseInput.Event == EMIE_LMOUSE_PRESSED_DOWN) { leftclicked = true; } if (event.MouseInput.Event == EMIE_RMOUSE_PRESSED_DOWN) { rightclicked = true; } if (event.MouseInput.Event == EMIE_LMOUSE_LEFT_UP) { leftreleased = true; } if (event.MouseInput.Event == EMIE_RMOUSE_LEFT_UP) { rightreleased = true; } if (event.MouseInput.Event == EMIE_MOUSE_WHEEL) { mouse_wheel += event.MouseInput.Wheel; } } } else if (event.EventType == irr::EET_LOG_TEXT_EVENT) { static const LogLevel irr_loglev_conv[] = { LL_VERBOSE, // ELL_DEBUG LL_INFO, // ELL_INFORMATION LL_WARNING, // ELL_WARNING LL_ERROR, // ELL_ERROR LL_NONE, // ELL_NONE }; assert(event.LogEvent.Level < ARRLEN(irr_loglev_conv)); g_logger.log(irr_loglev_conv[event.LogEvent.Level], std::string("Irrlicht: ") + event.LogEvent.Text); return true; } /* always return false in order to continue processing events */ return false; } /* * RandomInputHandler */ s32 RandomInputHandler::Rand(s32 min, s32 max) { return (myrand() % (max - min + 1)) + min; } void RandomInputHandler::step(float dtime) { { static float counter1 = 0; counter1 -= dtime; if (counter1 < 0.0) { counter1 = 0.1 * Rand(1, 40); keydown.toggle(getKeySetting("keymap_jump")); } } { static float counter1 = 0; counter1 -= dtime; if (counter1 < 0.0) { counter1 = 0.1 * Rand(1, 40); keydown.toggle(getKeySetting("keymap_special1")); } } { static float counter1 = 0; counter1 -= dtime; if (counter1 < 0.0) { counter1 = 0.1 * Rand(1, 40); keydown.toggle(getKeySetting("keymap_forward")); } } { static float counter1 = 0; counter1 -= dtime; if (counter1 < 0.0) { counter1 = 0.1 * Rand(1, 40); keydown.toggle(getKeySetting("keymap_left")); } } { static float counter1 = 0; counter1 -= dtime; if (counter1 < 0.0) { counter1 = 0.1 * Rand(1, 20); mousespeed = v2s32(Rand(-20, 20), Rand(-15, 20)); } } { static float counter1 = 0; counter1 -= dtime; if (counter1 < 0.0) { counter1 = 0.1 * Rand(1, 30); leftdown = !leftdown; if (leftdown) leftclicked = true; if (!leftdown) leftreleased = true; } } { static float counter1 = 0; counter1 -= dtime; if (counter1 < 0.0) { counter1 = 0.1 * Rand(1, 15); rightdown = !rightdown; if (rightdown) rightclicked = true; if (!rightdown) rightreleased = true; } } mousepos += mousespeed; }
pgimeno/minetest
src/client/inputhandler.cpp
C++
mit
8,030
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "joystick_controller.h" #include <list> #include "keycode.h" #include "renderingengine.h" #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI #include "gui/touchscreengui.h" #endif class InputHandler; /**************************************************************************** Fast key cache for main game loop ****************************************************************************/ /* This is faster than using getKeySetting with the tradeoff that functions * using it must make sure that it's initialised before using it and there is * no error handling (for example bounds checking). This is really intended for * use only in the main running loop of the client (the_game()) where the faster * (up to 10x faster) key lookup is an asset. Other parts of the codebase * (e.g. formspecs) should continue using getKeySetting(). */ struct KeyCache { KeyCache() { handler = NULL; populate(); populate_nonchanging(); } void populate(); // Keys that are not settings dependent void populate_nonchanging(); KeyPress key[KeyType::INTERNAL_ENUM_COUNT]; InputHandler *handler; }; class KeyList : private std::list<KeyPress> { typedef std::list<KeyPress> super; typedef super::iterator iterator; typedef super::const_iterator const_iterator; virtual const_iterator find(const KeyPress &key) const { const_iterator f(begin()); const_iterator e(end()); while (f != e) { if (*f == key) return f; ++f; } return e; } virtual iterator find(const KeyPress &key) { iterator f(begin()); iterator e(end()); while (f != e) { if (*f == key) return f; ++f; } return e; } public: void clear() { super::clear(); } void set(const KeyPress &key) { if (find(key) == end()) push_back(key); } void unset(const KeyPress &key) { iterator p(find(key)); if (p != end()) erase(p); } void toggle(const KeyPress &key) { iterator p(this->find(key)); if (p != end()) erase(p); else push_back(key); } bool operator[](const KeyPress &key) const { return find(key) != end(); } }; class MyEventReceiver : public IEventReceiver { public: // This is the one method that we have to implement virtual bool OnEvent(const SEvent &event); bool IsKeyDown(const KeyPress &keyCode) const { return keyIsDown[keyCode]; } // Checks whether a key was down and resets the state bool WasKeyDown(const KeyPress &keyCode) { bool b = keyWasDown[keyCode]; if (b) keyWasDown.unset(keyCode); return b; } void listenForKey(const KeyPress &keyCode) { keysListenedFor.set(keyCode); } void dontListenForKeys() { keysListenedFor.clear(); } s32 getMouseWheel() { s32 a = mouse_wheel; mouse_wheel = 0; return a; } void clearInput() { keyIsDown.clear(); keyWasDown.clear(); leftclicked = false; rightclicked = false; leftreleased = false; rightreleased = false; left_active = false; middle_active = false; right_active = false; mouse_wheel = 0; } MyEventReceiver() { #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI m_touchscreengui = NULL; #endif } bool leftclicked = false; bool rightclicked = false; bool leftreleased = false; bool rightreleased = false; bool left_active = false; bool middle_active = false; bool right_active = false; s32 mouse_wheel = 0; JoystickController *joystick = nullptr; #ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI TouchScreenGUI *m_touchscreengui; #endif private: // The current state of keys KeyList keyIsDown; // Whether a key has been pressed or not KeyList keyWasDown; // List of keys we listen for // TODO perhaps the type of this is not really // performant as KeyList is designed for few but // often changing keys, and keysListenedFor is expected // to change seldomly but contain lots of keys. KeyList keysListenedFor; }; class InputHandler { public: InputHandler() { keycache.handler = this; keycache.populate(); } virtual ~InputHandler() = default; virtual bool isKeyDown(GameKeyType k) = 0; virtual bool wasKeyDown(GameKeyType k) = 0; virtual bool cancelPressed() = 0; virtual void listenForKey(const KeyPress &keyCode) {} virtual void dontListenForKeys() {} virtual v2s32 getMousePos() = 0; virtual void setMousePos(s32 x, s32 y) = 0; virtual bool getLeftState() = 0; virtual bool getRightState() = 0; virtual bool getLeftClicked() = 0; virtual bool getRightClicked() = 0; virtual void resetLeftClicked() = 0; virtual void resetRightClicked() = 0; virtual bool getLeftReleased() = 0; virtual bool getRightReleased() = 0; virtual void resetLeftReleased() = 0; virtual void resetRightReleased() = 0; virtual s32 getMouseWheel() = 0; virtual void step(float dtime) {} virtual void clear() {} JoystickController joystick; KeyCache keycache; }; /* Separated input handler */ class RealInputHandler : public InputHandler { public: RealInputHandler(MyEventReceiver *receiver) : m_receiver(receiver) { m_receiver->joystick = &joystick; } virtual bool isKeyDown(GameKeyType k) { return m_receiver->IsKeyDown(keycache.key[k]) || joystick.isKeyDown(k); } virtual bool wasKeyDown(GameKeyType k) { return m_receiver->WasKeyDown(keycache.key[k]) || joystick.wasKeyDown(k); } virtual bool cancelPressed() { return wasKeyDown(KeyType::ESC) || m_receiver->WasKeyDown(CancelKey); } virtual void listenForKey(const KeyPress &keyCode) { m_receiver->listenForKey(keyCode); } virtual void dontListenForKeys() { m_receiver->dontListenForKeys(); } virtual v2s32 getMousePos() { if (RenderingEngine::get_raw_device()->getCursorControl()) { return RenderingEngine::get_raw_device() ->getCursorControl() ->getPosition(); } return m_mousepos; } virtual void setMousePos(s32 x, s32 y) { if (RenderingEngine::get_raw_device()->getCursorControl()) { RenderingEngine::get_raw_device() ->getCursorControl() ->setPosition(x, y); } else { m_mousepos = v2s32(x, y); } } virtual bool getLeftState() { return m_receiver->left_active || joystick.isKeyDown(KeyType::MOUSE_L); } virtual bool getRightState() { return m_receiver->right_active || joystick.isKeyDown(KeyType::MOUSE_R); } virtual bool getLeftClicked() { return m_receiver->leftclicked || joystick.getWasKeyDown(KeyType::MOUSE_L); } virtual bool getRightClicked() { return m_receiver->rightclicked || joystick.getWasKeyDown(KeyType::MOUSE_R); } virtual void resetLeftClicked() { m_receiver->leftclicked = false; joystick.clearWasKeyDown(KeyType::MOUSE_L); } virtual void resetRightClicked() { m_receiver->rightclicked = false; joystick.clearWasKeyDown(KeyType::MOUSE_R); } virtual bool getLeftReleased() { return m_receiver->leftreleased || joystick.wasKeyReleased(KeyType::MOUSE_L); } virtual bool getRightReleased() { return m_receiver->rightreleased || joystick.wasKeyReleased(KeyType::MOUSE_R); } virtual void resetLeftReleased() { m_receiver->leftreleased = false; joystick.clearWasKeyReleased(KeyType::MOUSE_L); } virtual void resetRightReleased() { m_receiver->rightreleased = false; joystick.clearWasKeyReleased(KeyType::MOUSE_R); } virtual s32 getMouseWheel() { return m_receiver->getMouseWheel(); } void clear() { joystick.clear(); m_receiver->clearInput(); } private: MyEventReceiver *m_receiver = nullptr; v2s32 m_mousepos; }; class RandomInputHandler : public InputHandler { public: RandomInputHandler() = default; virtual bool isKeyDown(GameKeyType k) { return keydown[keycache.key[k]]; } virtual bool wasKeyDown(GameKeyType k) { return false; } virtual bool cancelPressed() { return false; } virtual v2s32 getMousePos() { return mousepos; } virtual void setMousePos(s32 x, s32 y) { mousepos = v2s32(x, y); } virtual bool getLeftState() { return leftdown; } virtual bool getRightState() { return rightdown; } virtual bool getLeftClicked() { return leftclicked; } virtual bool getRightClicked() { return rightclicked; } virtual void resetLeftClicked() { leftclicked = false; } virtual void resetRightClicked() { rightclicked = false; } virtual bool getLeftReleased() { return leftreleased; } virtual bool getRightReleased() { return rightreleased; } virtual void resetLeftReleased() { leftreleased = false; } virtual void resetRightReleased() { rightreleased = false; } virtual s32 getMouseWheel() { return 0; } virtual void step(float dtime); s32 Rand(s32 min, s32 max); private: KeyList keydown; v2s32 mousepos; v2s32 mousespeed; bool leftdown = false; bool rightdown = false; bool leftclicked = false; bool rightclicked = false; bool leftreleased = false; bool rightreleased = false; };
pgimeno/minetest
src/client/inputhandler.h
C++
mit
9,479
/* Minetest Copyright (C) 2016 est31, <MTest31@outlook.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "joystick_controller.h" #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "keys.h" #include "settings.h" #include "gettime.h" #include "porting.h" #include "util/string.h" bool JoystickButtonCmb::isTriggered(const irr::SEvent::SJoystickEvent &ev) const { u32 buttons = ev.ButtonStates; buttons &= filter_mask; return buttons == compare_mask; } bool JoystickAxisCmb::isTriggered(const irr::SEvent::SJoystickEvent &ev) const { s16 ax_val = ev.Axis[axis_to_compare]; return (ax_val * direction < 0) && (thresh * direction > ax_val * direction); } // spares many characters #define JLO_B_PB(A, B, C) jlo.button_keys.emplace_back(A, B, C) #define JLO_A_PB(A, B, C, D) jlo.axis_keys.emplace_back(A, B, C, D) JoystickLayout create_default_layout() { JoystickLayout jlo; jlo.axes_dead_border = 1024; const JoystickAxisLayout axes[JA_COUNT] = { {0, 1}, // JA_SIDEWARD_MOVE {1, 1}, // JA_FORWARD_MOVE {3, 1}, // JA_FRUSTUM_HORIZONTAL {4, 1}, // JA_FRUSTUM_VERTICAL }; memcpy(jlo.axes, axes, sizeof(jlo.axes)); u32 sb = 1 << 7; // START button mask u32 fb = 1 << 3; // FOUR button mask u32 bm = sb | fb; // Mask for Both Modifiers // The back button means "ESC". JLO_B_PB(KeyType::ESC, 1 << 6, 1 << 6); // The start button counts as modifier as well as use key. // JLO_B_PB(KeyType::USE, sb, sb)); // Accessible without start modifier button pressed // regardless whether four is pressed or not JLO_B_PB(KeyType::SNEAK, sb | 1 << 2, 1 << 2); // Accessible without four modifier button pressed // regardless whether start is pressed or not JLO_B_PB(KeyType::MOUSE_L, fb | 1 << 4, 1 << 4); JLO_B_PB(KeyType::MOUSE_R, fb | 1 << 5, 1 << 5); // Accessible without any modifier pressed JLO_B_PB(KeyType::JUMP, bm | 1 << 0, 1 << 0); JLO_B_PB(KeyType::SPECIAL1, bm | 1 << 1, 1 << 1); // Accessible with start button not pressed, but four pressed // TODO find usage for button 0 JLO_B_PB(KeyType::DROP, bm | 1 << 1, fb | 1 << 1); JLO_B_PB(KeyType::SCROLL_UP, bm | 1 << 4, fb | 1 << 4); JLO_B_PB(KeyType::SCROLL_DOWN,bm | 1 << 5, fb | 1 << 5); // Accessible with start button and four pressed // TODO find usage for buttons 0, 1 and 4, 5 // Now about the buttons simulated by the axes // Movement buttons, important for vessels JLO_A_PB(KeyType::FORWARD, 1, 1, 1024); JLO_A_PB(KeyType::BACKWARD, 1, -1, 1024); JLO_A_PB(KeyType::LEFT, 0, 1, 1024); JLO_A_PB(KeyType::RIGHT, 0, -1, 1024); // Scroll buttons JLO_A_PB(KeyType::SCROLL_UP, 2, -1, 1024); JLO_A_PB(KeyType::SCROLL_DOWN, 5, -1, 1024); return jlo; } JoystickLayout create_xbox_layout() { JoystickLayout jlo; jlo.axes_dead_border = 7000; const JoystickAxisLayout axes[JA_COUNT] = { {0, 1}, // JA_SIDEWARD_MOVE {1, 1}, // JA_FORWARD_MOVE {2, 1}, // JA_FRUSTUM_HORIZONTAL {3, 1}, // JA_FRUSTUM_VERTICAL }; memcpy(jlo.axes, axes, sizeof(jlo.axes)); // The back button means "ESC". JLO_B_PB(KeyType::ESC, 1 << 8, 1 << 8); // back JLO_B_PB(KeyType::ESC, 1 << 9, 1 << 9); // start // 4 Buttons JLO_B_PB(KeyType::JUMP, 1 << 0, 1 << 0); // A/green JLO_B_PB(KeyType::ESC, 1 << 1, 1 << 1); // B/red JLO_B_PB(KeyType::SPECIAL1, 1 << 2, 1 << 2); // X/blue JLO_B_PB(KeyType::INVENTORY, 1 << 3, 1 << 3); // Y/yellow // Analog Sticks JLO_B_PB(KeyType::SPECIAL1, 1 << 11, 1 << 11); // left JLO_B_PB(KeyType::SNEAK, 1 << 12, 1 << 12); // right // Triggers JLO_B_PB(KeyType::MOUSE_L, 1 << 6, 1 << 6); // lt JLO_B_PB(KeyType::MOUSE_R, 1 << 7, 1 << 7); // rt JLO_B_PB(KeyType::SCROLL_UP, 1 << 4, 1 << 4); // lb JLO_B_PB(KeyType::SCROLL_DOWN, 1 << 5, 1 << 5); // rb // D-PAD JLO_B_PB(KeyType::ZOOM, 1 << 15, 1 << 15); // up JLO_B_PB(KeyType::DROP, 1 << 13, 1 << 13); // left JLO_B_PB(KeyType::SCREENSHOT, 1 << 14, 1 << 14); // right JLO_B_PB(KeyType::FREEMOVE, 1 << 16, 1 << 16); // down // Movement buttons, important for vessels JLO_A_PB(KeyType::FORWARD, 1, 1, 1024); JLO_A_PB(KeyType::BACKWARD, 1, -1, 1024); JLO_A_PB(KeyType::LEFT, 0, 1, 1024); JLO_A_PB(KeyType::RIGHT, 0, -1, 1024); return jlo; } JoystickController::JoystickController() : doubling_dtime(g_settings->getFloat("repeat_joystick_button_time")) { for (float &i : m_past_pressed_time) { i = 0; } clear(); } void JoystickController::onJoystickConnect(const std::vector<irr::SJoystickInfo> &joystick_infos) { s32 id = g_settings->getS32("joystick_id"); std::string layout = g_settings->get("joystick_type"); if (id < 0 || (u16)id >= joystick_infos.size()) { // TODO: auto detection id = 0; } if (id >= 0 && (u16)id < joystick_infos.size()) { if (layout.empty() || layout == "auto") setLayoutFromControllerName(joystick_infos[id].Name.c_str()); else setLayoutFromControllerName(layout); } m_joystick_id = id; } void JoystickController::setLayoutFromControllerName(const std::string &name) { if (lowercase(name).find("xbox") != std::string::npos) { m_layout = create_xbox_layout(); } else { m_layout = create_default_layout(); } } bool JoystickController::handleEvent(const irr::SEvent::SJoystickEvent &ev) { if (ev.Joystick != m_joystick_id) return false; m_internal_time = porting::getTimeMs() / 1000.f; std::bitset<KeyType::INTERNAL_ENUM_COUNT> keys_pressed; // First generate a list of keys pressed for (const auto &button_key : m_layout.button_keys) { if (button_key.isTriggered(ev)) { keys_pressed.set(button_key.key); } } for (const auto &axis_key : m_layout.axis_keys) { if (axis_key.isTriggered(ev)) { keys_pressed.set(axis_key.key); } } // Then update the values for (size_t i = 0; i < KeyType::INTERNAL_ENUM_COUNT; i++) { if (keys_pressed[i]) { if (!m_past_pressed_keys[i] && m_past_pressed_time[i] < m_internal_time - doubling_dtime) { m_past_pressed_keys[i] = true; m_past_pressed_time[i] = m_internal_time; } } else if (m_pressed_keys[i]) { m_past_released_keys[i] = true; } m_pressed_keys[i] = keys_pressed[i]; } for (size_t i = 0; i < JA_COUNT; i++) { const JoystickAxisLayout &ax_la = m_layout.axes[i]; m_axes_vals[i] = ax_la.invert * ev.Axis[ax_la.axis_id]; } return true; } void JoystickController::clear() { m_pressed_keys.reset(); m_past_pressed_keys.reset(); m_past_released_keys.reset(); memset(m_axes_vals, 0, sizeof(m_axes_vals)); } s16 JoystickController::getAxisWithoutDead(JoystickAxis axis) { s16 v = m_axes_vals[axis]; if (((v > 0) && (v < m_layout.axes_dead_border)) || ((v < 0) && (v > -m_layout.axes_dead_border))) return 0; return v; }
pgimeno/minetest
src/client/joystick_controller.cpp
C++
mit
7,448
/* Minetest Copyright (C) 2016 est31, <MTest31@outlook.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "keys.h" #include <bitset> #include <vector> enum JoystickAxis { JA_SIDEWARD_MOVE, JA_FORWARD_MOVE, JA_FRUSTUM_HORIZONTAL, JA_FRUSTUM_VERTICAL, // To know the count of enum values JA_COUNT, }; struct JoystickAxisLayout { u16 axis_id; // -1 if to invert, 1 if to keep it. int invert; }; struct JoystickCombination { virtual bool isTriggered(const irr::SEvent::SJoystickEvent &ev) const=0; GameKeyType key; }; struct JoystickButtonCmb : public JoystickCombination { JoystickButtonCmb() = default; JoystickButtonCmb(GameKeyType key, u32 filter_mask, u32 compare_mask) : filter_mask(filter_mask), compare_mask(compare_mask) { this->key = key; } virtual ~JoystickButtonCmb() = default; virtual bool isTriggered(const irr::SEvent::SJoystickEvent &ev) const; u32 filter_mask; u32 compare_mask; }; struct JoystickAxisCmb : public JoystickCombination { JoystickAxisCmb() = default; JoystickAxisCmb(GameKeyType key, u16 axis_to_compare, int direction, s16 thresh) : axis_to_compare(axis_to_compare), direction(direction), thresh(thresh) { this->key = key; } virtual ~JoystickAxisCmb() = default; bool isTriggered(const irr::SEvent::SJoystickEvent &ev) const override; u16 axis_to_compare; // if -1, thresh must be smaller than the axis value in order to trigger // if 1, thresh must be bigger than the axis value in order to trigger int direction; s16 thresh; }; struct JoystickLayout { std::vector<JoystickButtonCmb> button_keys; std::vector<JoystickAxisCmb> axis_keys; JoystickAxisLayout axes[JA_COUNT]; s16 axes_dead_border; }; class JoystickController { public: JoystickController(); void onJoystickConnect(const std::vector<irr::SJoystickInfo> &joystick_infos); bool handleEvent(const irr::SEvent::SJoystickEvent &ev); void clear(); bool wasKeyDown(GameKeyType b) { bool r = m_past_pressed_keys[b]; m_past_pressed_keys[b] = false; return r; } bool getWasKeyDown(GameKeyType b) { return m_past_pressed_keys[b]; } void clearWasKeyDown(GameKeyType b) { m_past_pressed_keys[b] = false; } bool wasKeyReleased(GameKeyType b) { bool r = m_past_released_keys[b]; m_past_released_keys[b] = false; return r; } bool getWasKeyReleased(GameKeyType b) { return m_past_pressed_keys[b]; } void clearWasKeyReleased(GameKeyType b) { m_past_pressed_keys[b] = false; } bool isKeyDown(GameKeyType b) { return m_pressed_keys[b]; } s16 getAxis(JoystickAxis axis) { return m_axes_vals[axis]; } s16 getAxisWithoutDead(JoystickAxis axis); f32 doubling_dtime; private: void setLayoutFromControllerName(const std::string &name); JoystickLayout m_layout; s16 m_axes_vals[JA_COUNT]; u8 m_joystick_id = 0; std::bitset<KeyType::INTERNAL_ENUM_COUNT> m_pressed_keys; f32 m_internal_time; f32 m_past_pressed_time[KeyType::INTERNAL_ENUM_COUNT]; std::bitset<KeyType::INTERNAL_ENUM_COUNT> m_past_pressed_keys; std::bitset<KeyType::INTERNAL_ENUM_COUNT> m_past_released_keys; };
pgimeno/minetest
src/client/joystick_controller.h
C++
mit
3,818
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "keycode.h" #include "exceptions.h" #include "settings.h" #include "log.h" #include "debug.h" #include "util/hex.h" #include "util/string.h" #include "util/basic_macros.h" class UnknownKeycode : public BaseException { public: UnknownKeycode(const char *s) : BaseException(s) {}; }; struct table_key { const char *Name; irr::EKEY_CODE Key; wchar_t Char; // L'\0' means no character assigned const char *LangName; // NULL means it doesn't have a human description }; #define DEFINEKEY1(x, lang) /* Irrlicht key without character */ \ { #x, irr::x, L'\0', lang }, #define DEFINEKEY2(x, ch, lang) /* Irrlicht key with character */ \ { #x, irr::x, ch, lang }, #define DEFINEKEY3(ch) /* single Irrlicht key (e.g. KEY_KEY_X) */ \ { "KEY_KEY_" TOSTRING(ch), irr::KEY_KEY_ ## ch, (wchar_t) *TOSTRING(ch), TOSTRING(ch) }, #define DEFINEKEY4(ch) /* single Irrlicht function key (e.g. KEY_F3) */ \ { "KEY_F" TOSTRING(ch), irr::KEY_F ## ch, L'\0', "F" TOSTRING(ch) }, #define DEFINEKEY5(ch) /* key without Irrlicht keycode */ \ { ch, irr::KEY_KEY_CODES_COUNT, (wchar_t) *ch, ch }, #define N_(text) text static const struct table_key table[] = { // Keys that can be reliably mapped between Char and Key DEFINEKEY3(0) DEFINEKEY3(1) DEFINEKEY3(2) DEFINEKEY3(3) DEFINEKEY3(4) DEFINEKEY3(5) DEFINEKEY3(6) DEFINEKEY3(7) DEFINEKEY3(8) DEFINEKEY3(9) DEFINEKEY3(A) DEFINEKEY3(B) DEFINEKEY3(C) DEFINEKEY3(D) DEFINEKEY3(E) DEFINEKEY3(F) DEFINEKEY3(G) DEFINEKEY3(H) DEFINEKEY3(I) DEFINEKEY3(J) DEFINEKEY3(K) DEFINEKEY3(L) DEFINEKEY3(M) DEFINEKEY3(N) DEFINEKEY3(O) DEFINEKEY3(P) DEFINEKEY3(Q) DEFINEKEY3(R) DEFINEKEY3(S) DEFINEKEY3(T) DEFINEKEY3(U) DEFINEKEY3(V) DEFINEKEY3(W) DEFINEKEY3(X) DEFINEKEY3(Y) DEFINEKEY3(Z) DEFINEKEY2(KEY_PLUS, L'+', "+") DEFINEKEY2(KEY_COMMA, L',', ",") DEFINEKEY2(KEY_MINUS, L'-', "-") DEFINEKEY2(KEY_PERIOD, L'.', ".") // Keys without a Char DEFINEKEY1(KEY_LBUTTON, N_("Left Button")) DEFINEKEY1(KEY_RBUTTON, N_("Right Button")) DEFINEKEY1(KEY_CANCEL, N_("Cancel")) DEFINEKEY1(KEY_MBUTTON, N_("Middle Button")) DEFINEKEY1(KEY_XBUTTON1, N_("X Button 1")) DEFINEKEY1(KEY_XBUTTON2, N_("X Button 2")) DEFINEKEY1(KEY_BACK, N_("Backspace")) DEFINEKEY1(KEY_TAB, N_("Tab")) DEFINEKEY1(KEY_CLEAR, N_("Clear")) DEFINEKEY1(KEY_RETURN, N_("Return")) DEFINEKEY1(KEY_SHIFT, N_("Shift")) DEFINEKEY1(KEY_CONTROL, N_("Control")) DEFINEKEY1(KEY_MENU, N_("Menu")) DEFINEKEY1(KEY_PAUSE, N_("Pause")) DEFINEKEY1(KEY_CAPITAL, N_("Caps Lock")) DEFINEKEY1(KEY_SPACE, N_("Space")) DEFINEKEY1(KEY_PRIOR, N_("Page up")) DEFINEKEY1(KEY_NEXT, N_("Page down")) DEFINEKEY1(KEY_END, N_("End")) DEFINEKEY1(KEY_HOME, N_("Home")) DEFINEKEY1(KEY_LEFT, N_("Left")) DEFINEKEY1(KEY_UP, N_("Up")) DEFINEKEY1(KEY_RIGHT, N_("Right")) DEFINEKEY1(KEY_DOWN, N_("Down")) DEFINEKEY1(KEY_SELECT, N_("Select")) DEFINEKEY1(KEY_PRINT, N_("Print")) DEFINEKEY1(KEY_EXECUT, N_("Execute")) DEFINEKEY1(KEY_SNAPSHOT, N_("Snapshot")) DEFINEKEY1(KEY_INSERT, N_("Insert")) DEFINEKEY1(KEY_DELETE, N_("Delete")) DEFINEKEY1(KEY_HELP, N_("Help")) DEFINEKEY1(KEY_LWIN, N_("Left Windows")) DEFINEKEY1(KEY_RWIN, N_("Right Windows")) DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD0, N_("Numpad 0")) // These are not assigned to a char DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD1, N_("Numpad 1")) // to prevent interference with KEY_KEY_[0-9]. DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD2, N_("Numpad 2")) DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD3, N_("Numpad 3")) DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD4, N_("Numpad 4")) DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD5, N_("Numpad 5")) DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD6, N_("Numpad 6")) DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD7, N_("Numpad 7")) DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD8, N_("Numpad 8")) DEFINEKEY1(KEY_NUMPAD9, N_("Numpad 9")) DEFINEKEY1(KEY_MULTIPLY, N_("Numpad *")) DEFINEKEY1(KEY_ADD, N_("Numpad +")) DEFINEKEY1(KEY_SEPARATOR, N_("Numpad .")) DEFINEKEY1(KEY_SUBTRACT, N_("Numpad -")) DEFINEKEY1(KEY_DECIMAL, NULL) DEFINEKEY1(KEY_DIVIDE, N_("Numpad /")) DEFINEKEY4(1) DEFINEKEY4(2) DEFINEKEY4(3) DEFINEKEY4(4) DEFINEKEY4(5) DEFINEKEY4(6) DEFINEKEY4(7) DEFINEKEY4(8) DEFINEKEY4(9) DEFINEKEY4(10) DEFINEKEY4(11) DEFINEKEY4(12) DEFINEKEY4(13) DEFINEKEY4(14) DEFINEKEY4(15) DEFINEKEY4(16) DEFINEKEY4(17) DEFINEKEY4(18) DEFINEKEY4(19) DEFINEKEY4(20) DEFINEKEY4(21) DEFINEKEY4(22) DEFINEKEY4(23) DEFINEKEY4(24) DEFINEKEY1(KEY_NUMLOCK, N_("Num Lock")) DEFINEKEY1(KEY_SCROLL, N_("Scroll Lock")) DEFINEKEY1(KEY_LSHIFT, N_("Left Shift")) DEFINEKEY1(KEY_RSHIFT, N_("Right Shift")) DEFINEKEY1(KEY_LCONTROL, N_("Left Control")) DEFINEKEY1(KEY_RCONTROL, N_("Right Control")) DEFINEKEY1(KEY_LMENU, N_("Left Menu")) DEFINEKEY1(KEY_RMENU, N_("Right Menu")) // Rare/weird keys DEFINEKEY1(KEY_KANA, "Kana") DEFINEKEY1(KEY_HANGUEL, "Hangul") DEFINEKEY1(KEY_HANGUL, "Hangul") DEFINEKEY1(KEY_JUNJA, "Junja") DEFINEKEY1(KEY_FINAL, "Final") DEFINEKEY1(KEY_KANJI, "Kanji") DEFINEKEY1(KEY_HANJA, "Hanja") DEFINEKEY1(KEY_ESCAPE, N_("IME Escape")) DEFINEKEY1(KEY_CONVERT, N_("IME Convert")) DEFINEKEY1(KEY_NONCONVERT, N_("IME Nonconvert")) DEFINEKEY1(KEY_ACCEPT, N_("IME Accept")) DEFINEKEY1(KEY_MODECHANGE, N_("IME Mode Change")) DEFINEKEY1(KEY_APPS, N_("Apps")) DEFINEKEY1(KEY_SLEEP, N_("Sleep")) #if !(IRRLICHT_VERSION_MAJOR <= 1 && IRRLICHT_VERSION_MINOR <= 7 && IRRLICHT_VERSION_REVISION < 3) DEFINEKEY1(KEY_OEM_1, "OEM 1") // KEY_OEM_[0-9] and KEY_OEM_102 are assigned to multiple DEFINEKEY1(KEY_OEM_2, "OEM 2") // different chars (on different platforms too) and thus w/o char DEFINEKEY1(KEY_OEM_3, "OEM 3") DEFINEKEY1(KEY_OEM_4, "OEM 4") DEFINEKEY1(KEY_OEM_5, "OEM 5") DEFINEKEY1(KEY_OEM_6, "OEM 6") DEFINEKEY1(KEY_OEM_7, "OEM 7") DEFINEKEY1(KEY_OEM_8, "OEM 8") DEFINEKEY1(KEY_OEM_AX, "OEM AX") DEFINEKEY1(KEY_OEM_102, "OEM 102") #endif DEFINEKEY1(KEY_ATTN, "Attn") DEFINEKEY1(KEY_CRSEL, "CrSel") DEFINEKEY1(KEY_EXSEL, "ExSel") DEFINEKEY1(KEY_EREOF, N_("Erase EOF")) DEFINEKEY1(KEY_PLAY, N_("Play")) DEFINEKEY1(KEY_ZOOM, N_("Zoom")) DEFINEKEY1(KEY_PA1, "PA1") DEFINEKEY1(KEY_OEM_CLEAR, N_("OEM Clear")) // Keys without Irrlicht keycode DEFINEKEY5("!") DEFINEKEY5("\"") DEFINEKEY5("#") DEFINEKEY5("$") DEFINEKEY5("%") DEFINEKEY5("&") DEFINEKEY5("'") DEFINEKEY5("(") DEFINEKEY5(")") DEFINEKEY5("*") DEFINEKEY5("/") DEFINEKEY5(":") DEFINEKEY5(";") DEFINEKEY5("<") DEFINEKEY5("=") DEFINEKEY5(">") DEFINEKEY5("?") DEFINEKEY5("@") DEFINEKEY5("[") DEFINEKEY5("\\") DEFINEKEY5("]") DEFINEKEY5("^") DEFINEKEY5("_") }; #undef N_ struct table_key lookup_keyname(const char *name) { for (const auto &table_key : table) { if (strcmp(table_key.Name, name) == 0) return table_key; } throw UnknownKeycode(name); } struct table_key lookup_keykey(irr::EKEY_CODE key) { for (const auto &table_key : table) { if (table_key.Key == key) return table_key; } std::ostringstream os; os << "<Keycode " << (int) key << ">"; throw UnknownKeycode(os.str().c_str()); } struct table_key lookup_keychar(wchar_t Char) { for (const auto &table_key : table) { if (table_key.Char == Char) return table_key; } std::ostringstream os; os << "<Char " << hex_encode((char*) &Char, sizeof(wchar_t)) << ">"; throw UnknownKeycode(os.str().c_str()); } KeyPress::KeyPress(const char *name) { if (strlen(name) == 0) { Key = irr::KEY_KEY_CODES_COUNT; Char = L'\0'; m_name = ""; return; } if (strlen(name) <= 4) { // Lookup by resulting character int chars_read = mbtowc(&Char, name, 1); FATAL_ERROR_IF(chars_read != 1, "Unexpected multibyte character"); try { struct table_key k = lookup_keychar(Char); m_name = k.Name; Key = k.Key; return; } catch (UnknownKeycode &e) {}; } else { // Lookup by name m_name = name; try { struct table_key k = lookup_keyname(name); Key = k.Key; Char = k.Char; return; } catch (UnknownKeycode &e) {}; } // It's not a known key, complain and try to do something Key = irr::KEY_KEY_CODES_COUNT; int chars_read = mbtowc(&Char, name, 1); FATAL_ERROR_IF(chars_read != 1, "Unexpected multibyte character"); m_name = ""; warningstream << "KeyPress: Unknown key '" << name << "', falling back to first char."; } KeyPress::KeyPress(const irr::SEvent::SKeyInput &in, bool prefer_character) { if (prefer_character) Key = irr::KEY_KEY_CODES_COUNT; else Key = in.Key; Char = in.Char; try { if (valid_kcode(Key)) m_name = lookup_keykey(Key).Name; else m_name = lookup_keychar(Char).Name; } catch (UnknownKeycode &e) { m_name = ""; }; } const char *KeyPress::sym() const { return m_name.c_str(); } const char *KeyPress::name() const { if (m_name.empty()) return ""; const char *ret; if (valid_kcode(Key)) ret = lookup_keykey(Key).LangName; else ret = lookup_keychar(Char).LangName; return ret ? ret : "<Unnamed key>"; } const KeyPress EscapeKey("KEY_ESCAPE"); const KeyPress CancelKey("KEY_CANCEL"); /* Key config */ // A simple cache for quicker lookup std::unordered_map<std::string, KeyPress> g_key_setting_cache; KeyPress getKeySetting(const char *settingname) { std::unordered_map<std::string, KeyPress>::iterator n; n = g_key_setting_cache.find(settingname); if (n != g_key_setting_cache.end()) return n->second; KeyPress k(g_settings->get(settingname).c_str()); g_key_setting_cache[settingname] = k; return k; } void clearKeyCache() { g_key_setting_cache.clear(); } irr::EKEY_CODE keyname_to_keycode(const char *name) { return lookup_keyname(name).Key; }
pgimeno/minetest
src/client/keycode.cpp
C++
mit
10,195
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes.h" #include "Keycodes.h" #include <IEventReceiver.h> #include <string> /* A key press, consisting of either an Irrlicht keycode or an actual char */ class KeyPress { public: KeyPress() = default; KeyPress(const char *name); KeyPress(const irr::SEvent::SKeyInput &in, bool prefer_character = false); bool operator==(const KeyPress &o) const { return (Char > 0 && Char == o.Char) || (valid_kcode(Key) && Key == o.Key); } const char *sym() const; const char *name() const; protected: static bool valid_kcode(irr::EKEY_CODE k) { return k > 0 && k < irr::KEY_KEY_CODES_COUNT; } irr::EKEY_CODE Key = irr::KEY_KEY_CODES_COUNT; wchar_t Char = L'\0'; std::string m_name = ""; }; extern const KeyPress EscapeKey; extern const KeyPress CancelKey; // Key configuration getter KeyPress getKeySetting(const char *settingname); // Clear fast lookup cache void clearKeyCache(); irr::EKEY_CODE keyname_to_keycode(const char *name);
pgimeno/minetest
src/client/keycode.h
C++
mit
1,776
/* Minetest Copyright (C) 2016 est31, <MTest31@outlook.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <list> class KeyType { public: enum T { // Player movement FORWARD, BACKWARD, LEFT, RIGHT, JUMP, SPECIAL1, SNEAK, AUTOFORWARD, ESC, // Other DROP, INVENTORY, CHAT, CMD, CMD_LOCAL, CONSOLE, MINIMAP, FREEMOVE, PITCHMOVE, FASTMOVE, NOCLIP, HOTBAR_PREV, HOTBAR_NEXT, MUTE, INC_VOLUME, DEC_VOLUME, CINEMATIC, SCREENSHOT, TOGGLE_HUD, TOGGLE_CHAT, TOGGLE_FOG, TOGGLE_UPDATE_CAMERA, TOGGLE_DEBUG, TOGGLE_PROFILER, CAMERA_MODE, INCREASE_VIEWING_RANGE, DECREASE_VIEWING_RANGE, RANGESELECT, ZOOM, QUICKTUNE_NEXT, QUICKTUNE_PREV, QUICKTUNE_INC, QUICKTUNE_DEC, // hotbar SLOT_1, SLOT_2, SLOT_3, SLOT_4, SLOT_5, SLOT_6, SLOT_7, SLOT_8, SLOT_9, SLOT_10, SLOT_11, SLOT_12, SLOT_13, SLOT_14, SLOT_15, SLOT_16, SLOT_17, SLOT_18, SLOT_19, SLOT_20, SLOT_21, SLOT_22, SLOT_23, SLOT_24, SLOT_25, SLOT_26, SLOT_27, SLOT_28, SLOT_29, SLOT_30, SLOT_31, SLOT_32, // joystick specific keys MOUSE_L, MOUSE_R, SCROLL_UP, SCROLL_DOWN, // Fake keycode for array size and internal checks INTERNAL_ENUM_COUNT }; }; typedef KeyType::T GameKeyType;
pgimeno/minetest
src/client/keys.h
C++
mit
1,985
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "localplayer.h" #include <cmath> #include "event.h" #include "collision.h" #include "nodedef.h" #include "settings.h" #include "environment.h" #include "map.h" #include "client.h" #include "content_cao.h" /* LocalPlayer */ LocalPlayer::LocalPlayer(Client *client, const char *name): Player(name, client->idef()), m_client(client) { } static aabb3f getNodeBoundingBox(const std::vector<aabb3f> &nodeboxes) { if (nodeboxes.empty()) return aabb3f(0, 0, 0, 0, 0, 0); aabb3f b_max; std::vector<aabb3f>::const_iterator it = nodeboxes.begin(); b_max = aabb3f(it->MinEdge, it->MaxEdge); ++it; for (; it != nodeboxes.end(); ++it) b_max.addInternalBox(*it); return b_max; } bool LocalPlayer::updateSneakNode(Map *map, const v3f &position, const v3f &sneak_max) { static const v3s16 dir9_center[9] = { v3s16( 0, 0, 0), v3s16( 1, 0, 0), v3s16(-1, 0, 0), v3s16( 0, 0, 1), v3s16( 0, 0, -1), v3s16( 1, 0, 1), v3s16(-1, 0, 1), v3s16( 1, 0, -1), v3s16(-1, 0, -1) }; const NodeDefManager *nodemgr = m_client->ndef(); MapNode node; bool is_valid_position; bool new_sneak_node_exists = m_sneak_node_exists; // We want the top of the sneak node to be below the players feet f32 position_y_mod = 0.05 * BS; if (m_sneak_node_exists) position_y_mod = m_sneak_node_bb_top.MaxEdge.Y - position_y_mod; // Get position of current standing node const v3s16 current_node = floatToInt(position - v3f(0, position_y_mod, 0), BS); if (current_node != m_sneak_node) { new_sneak_node_exists = false; } else { node = map->getNodeNoEx(current_node, &is_valid_position); if (!is_valid_position || !nodemgr->get(node).walkable) new_sneak_node_exists = false; } // Keep old sneak node if (new_sneak_node_exists) return true; // Get new sneak node m_sneak_ladder_detected = false; f32 min_distance_f = 100000.0 * BS; for (const auto &d : dir9_center) { const v3s16 p = current_node + d; const v3f pf = intToFloat(p, BS); const v2f diff(position.X - pf.X, position.Z - pf.Z); f32 distance_f = diff.getLength(); if (distance_f > min_distance_f || fabs(diff.X) > (.5 + .1) * BS + sneak_max.X || fabs(diff.Y) > (.5 + .1) * BS + sneak_max.Z) continue; // The node to be sneaked on has to be walkable node = map->getNodeNoEx(p, &is_valid_position); if (!is_valid_position || !nodemgr->get(node).walkable) continue; // And the node(s) above have to be nonwalkable bool ok = true; if (!physics_override_sneak_glitch) { u16 height = ceilf( (m_collisionbox.MaxEdge.Y - m_collisionbox.MinEdge.Y) / BS ); for (u16 y = 1; y <= height; y++) { node = map->getNodeNoEx(p + v3s16(0, y, 0), &is_valid_position); if (!is_valid_position || nodemgr->get(node).walkable) { ok = false; break; } } } else { // legacy behaviour: check just one node node = map->getNodeNoEx(p + v3s16(0, 1, 0), &is_valid_position); ok = is_valid_position && !nodemgr->get(node).walkable; } if (!ok) continue; min_distance_f = distance_f; m_sneak_node = p; new_sneak_node_exists = true; } if (!new_sneak_node_exists) return false; // Update saved top bounding box of sneak node node = map->getNodeNoEx(m_sneak_node); std::vector<aabb3f> nodeboxes; node.getCollisionBoxes(nodemgr, &nodeboxes); m_sneak_node_bb_top = getNodeBoundingBox(nodeboxes); if (physics_override_sneak_glitch) { // Detect sneak ladder: // Node two meters above sneak node must be solid node = map->getNodeNoEx(m_sneak_node + v3s16(0, 2, 0), &is_valid_position); if (is_valid_position && nodemgr->get(node).walkable) { // Node three meters above: must be non-solid node = map->getNodeNoEx(m_sneak_node + v3s16(0, 3, 0), &is_valid_position); m_sneak_ladder_detected = is_valid_position && !nodemgr->get(node).walkable; } } return true; } void LocalPlayer::move(f32 dtime, Environment *env, f32 pos_max_d, std::vector<CollisionInfo> *collision_info) { if (!collision_info || collision_info->empty()) { // Node below the feet, update each ClientEnvironment::step() m_standing_node = floatToInt(m_position, BS) - v3s16(0, 1, 0); } // Temporary option for old move code if (!physics_override_new_move) { old_move(dtime, env, pos_max_d, collision_info); return; } Map *map = &env->getMap(); const NodeDefManager *nodemgr = m_client->ndef(); v3f position = getPosition(); // Copy parent position if local player is attached if (isAttached) { setPosition(overridePosition); return; } PlayerSettings &player_settings = getPlayerSettings(); // Skip collision detection if noclip mode is used bool fly_allowed = m_client->checkLocalPrivilege("fly"); bool noclip = m_client->checkLocalPrivilege("noclip") && player_settings.noclip; bool free_move = player_settings.free_move && fly_allowed; if (noclip && free_move) { position += m_speed * dtime; setPosition(position); return; } /* Collision detection */ bool is_valid_position; MapNode node; v3s16 pp; /* Check if player is in liquid (the oscillating value) */ // If in liquid, the threshold of coming out is at higher y if (in_liquid) { pp = floatToInt(position + v3f(0,BS*0.1,0), BS); node = map->getNodeNoEx(pp, &is_valid_position); if (is_valid_position) { in_liquid = nodemgr->get(node.getContent()).isLiquid(); liquid_viscosity = nodemgr->get(node.getContent()).liquid_viscosity; } else { in_liquid = false; } } // If not in liquid, the threshold of going in is at lower y else { pp = floatToInt(position + v3f(0,BS*0.5,0), BS); node = map->getNodeNoEx(pp, &is_valid_position); if (is_valid_position) { in_liquid = nodemgr->get(node.getContent()).isLiquid(); liquid_viscosity = nodemgr->get(node.getContent()).liquid_viscosity; } else { in_liquid = false; } } /* Check if player is in liquid (the stable value) */ pp = floatToInt(position + v3f(0,0,0), BS); node = map->getNodeNoEx(pp, &is_valid_position); if (is_valid_position) { in_liquid_stable = nodemgr->get(node.getContent()).isLiquid(); } else { in_liquid_stable = false; } /* Check if player is climbing */ pp = floatToInt(position + v3f(0,0.5*BS,0), BS); v3s16 pp2 = floatToInt(position + v3f(0,-0.2*BS,0), BS); node = map->getNodeNoEx(pp, &is_valid_position); bool is_valid_position2; MapNode node2 = map->getNodeNoEx(pp2, &is_valid_position2); if (!(is_valid_position && is_valid_position2)) { is_climbing = false; } else { is_climbing = (nodemgr->get(node.getContent()).climbable || nodemgr->get(node2.getContent()).climbable) && !free_move; } /* Collision uncertainty radius Make it a bit larger than the maximum distance of movement */ //f32 d = pos_max_d * 1.1; // A fairly large value in here makes moving smoother f32 d = 0.15*BS; // This should always apply, otherwise there are glitches sanity_check(d > pos_max_d); // Player object property step height is multiplied by BS in // /src/script/common/c_content.cpp and /src/content_sao.cpp float player_stepheight = (m_cao == nullptr) ? 0.0f : (touching_ground ? m_cao->getStepHeight() : (0.2f * BS)); v3f accel_f = v3f(0,0,0); const v3f initial_position = position; const v3f initial_speed = m_speed; collisionMoveResult result = collisionMoveSimple(env, m_client, pos_max_d, m_collisionbox, player_stepheight, dtime, &position, &m_speed, accel_f); bool could_sneak = control.sneak && !free_move && !in_liquid && !is_climbing && physics_override_sneak; // Add new collisions to the vector if (collision_info && !free_move) { v3f diff = intToFloat(m_standing_node, BS) - position; f32 distance = diff.getLength(); // Force update each ClientEnvironment::step() bool is_first = collision_info->empty(); for (const auto &colinfo : result.collisions) { collision_info->push_back(colinfo); if (colinfo.type != COLLISION_NODE || colinfo.new_speed.Y != 0 || (could_sneak && m_sneak_node_exists)) continue; diff = intToFloat(colinfo.node_p, BS) - position; // Find nearest colliding node f32 len = diff.getLength(); if (is_first || len < distance) { m_standing_node = colinfo.node_p; distance = len; } } } /* If the player's feet touch the topside of any node, this is set to true. Player is allowed to jump when this is true. */ bool touching_ground_was = touching_ground; touching_ground = result.touching_ground; bool sneak_can_jump = false; // Max. distance (X, Z) over border for sneaking determined by collision box // * 0.49 to keep the center just barely on the node v3f sneak_max = m_collisionbox.getExtent() * 0.49; if (m_sneak_ladder_detected) { // restore legacy behaviour (this makes the m_speed.Y hack necessary) sneak_max = v3f(0.4 * BS, 0, 0.4 * BS); } /* If sneaking, keep on top of last walked node and don't fall off */ if (could_sneak && m_sneak_node_exists) { const v3f sn_f = intToFloat(m_sneak_node, BS); const v3f bmin = sn_f + m_sneak_node_bb_top.MinEdge; const v3f bmax = sn_f + m_sneak_node_bb_top.MaxEdge; const v3f old_pos = position; const v3f old_speed = m_speed; f32 y_diff = bmax.Y - position.Y; m_standing_node = m_sneak_node; // (BS * 0.6f) is the basic stepheight while standing on ground if (y_diff < BS * 0.6f) { // Only center player when they're on the node position.X = rangelim(position.X, bmin.X - sneak_max.X, bmax.X + sneak_max.X); position.Z = rangelim(position.Z, bmin.Z - sneak_max.Z, bmax.Z + sneak_max.Z); if (position.X != old_pos.X) m_speed.X = 0; if (position.Z != old_pos.Z) m_speed.Z = 0; } if (y_diff > 0 && m_speed.Y <= 0 && (physics_override_sneak_glitch || y_diff < BS * 0.6f)) { // Move player to the maximal height when falling or when // the ledge is climbed on the next step. // Smoothen the movement (based on 'position.Y = bmax.Y') position.Y += y_diff * dtime * 22.0f + BS * 0.01f; position.Y = std::min(position.Y, bmax.Y); m_speed.Y = 0; } // Allow jumping on node edges while sneaking if (m_speed.Y == 0 || m_sneak_ladder_detected) sneak_can_jump = true; if (collision_info && m_speed.Y - old_speed.Y > BS) { // Collide with sneak node, report fall damage CollisionInfo sn_info; sn_info.node_p = m_sneak_node; sn_info.old_speed = old_speed; sn_info.new_speed = m_speed; collision_info->push_back(sn_info); } } /* Find the next sneak node if necessary */ bool new_sneak_node_exists = false; if (could_sneak) new_sneak_node_exists = updateSneakNode(map, position, sneak_max); /* Set new position but keep sneak node set */ setPosition(position); m_sneak_node_exists = new_sneak_node_exists; /* Report collisions */ if(!result.standing_on_object && !touching_ground_was && touching_ground) { m_client->getEventManager()->put(new SimpleTriggerEvent(MtEvent::PLAYER_REGAIN_GROUND)); // Set camera impact value to be used for view bobbing camera_impact = getSpeed().Y * -1; } { camera_barely_in_ceiling = false; v3s16 camera_np = floatToInt(getEyePosition(), BS); MapNode n = map->getNodeNoEx(camera_np); if(n.getContent() != CONTENT_IGNORE){ if(nodemgr->get(n).walkable && nodemgr->get(n).solidness == 2){ camera_barely_in_ceiling = true; } } } /* Check properties of the node on which the player is standing */ const ContentFeatures &f = nodemgr->get(map->getNodeNoEx(m_standing_node)); // Determine if jumping is possible m_can_jump = (touching_ground && !in_liquid && !is_climbing) || sneak_can_jump; if (itemgroup_get(f.groups, "disable_jump")) m_can_jump = false; // Jump key pressed while jumping off from a bouncy block if (m_can_jump && control.jump && itemgroup_get(f.groups, "bouncy") && m_speed.Y >= -0.5 * BS) { float jumpspeed = movement_speed_jump * physics_override_jump; if (m_speed.Y > 1) { // Reduce boost when speed already is high m_speed.Y += jumpspeed / (1 + (m_speed.Y / 16 )); } else { m_speed.Y += jumpspeed; } setSpeed(m_speed); m_can_jump = false; } // Autojump handleAutojump(dtime, env, result, initial_position, initial_speed, pos_max_d); } void LocalPlayer::move(f32 dtime, Environment *env, f32 pos_max_d) { move(dtime, env, pos_max_d, NULL); } void LocalPlayer::applyControl(float dtime, Environment *env) { // Clear stuff swimming_vertical = false; swimming_pitch = false; setPitch(control.pitch); setYaw(control.yaw); // Nullify speed and don't run positioning code if the player is attached if(isAttached) { setSpeed(v3f(0,0,0)); return; } PlayerSettings &player_settings = getPlayerSettings(); // All vectors are relative to the player's yaw, // (and pitch if pitch fly mode enabled), // and will be rotated at the end v3f speedH = v3f(0,0,0); // Horizontal (X, Z) v3f speedV = v3f(0,0,0); // Vertical (Y) bool fly_allowed = m_client->checkLocalPrivilege("fly"); bool fast_allowed = m_client->checkLocalPrivilege("fast"); bool free_move = fly_allowed && player_settings.free_move; bool fast_move = fast_allowed && player_settings.fast_move; bool pitch_move = (free_move || in_liquid) && player_settings.pitch_move; // When aux1_descends is enabled the fast key is used to go down, so fast isn't possible bool fast_climb = fast_move && control.aux1 && !player_settings.aux1_descends; bool continuous_forward = player_settings.continuous_forward; bool always_fly_fast = player_settings.always_fly_fast; // Whether superspeed mode is used or not bool superspeed = false; if (always_fly_fast && free_move && fast_move) superspeed = true; // Old descend control if (player_settings.aux1_descends) { // If free movement and fast movement, always move fast if(free_move && fast_move) superspeed = true; // Auxiliary button 1 (E) if(control.aux1) { if(free_move) { // In free movement mode, aux1 descends if(fast_move) speedV.Y = -movement_speed_fast; else speedV.Y = -movement_speed_walk; } else if(in_liquid || in_liquid_stable) { speedV.Y = -movement_speed_walk; swimming_vertical = true; } else if(is_climbing) { speedV.Y = -movement_speed_climb; } else { // If not free movement but fast is allowed, aux1 is // "Turbo button" if(fast_move) superspeed = true; } } } // New minecraft-like descend control else { // Auxiliary button 1 (E) if(control.aux1) { if(!is_climbing) { // aux1 is "Turbo button" if(fast_move) superspeed = true; } } if(control.sneak) { if(free_move) { // In free movement mode, sneak descends if (fast_move && (control.aux1 || always_fly_fast)) speedV.Y = -movement_speed_fast; else speedV.Y = -movement_speed_walk; } else if(in_liquid || in_liquid_stable) { if(fast_climb) speedV.Y = -movement_speed_fast; else speedV.Y = -movement_speed_walk; swimming_vertical = true; } else if(is_climbing) { if(fast_climb) speedV.Y = -movement_speed_fast; else speedV.Y = -movement_speed_climb; } } } if (continuous_forward) speedH += v3f(0,0,1); if (control.up) { if (continuous_forward) { if (fast_move) superspeed = true; } else { speedH += v3f(0,0,1); } } if (control.down) { speedH -= v3f(0,0,1); } if (!control.up && !control.down) { speedH -= v3f(0,0,1) * (control.forw_move_joystick_axis / 32767.f); } if (control.left) { speedH += v3f(-1,0,0); } if (control.right) { speedH += v3f(1,0,0); } if (!control.left && !control.right) { speedH += v3f(1,0,0) * (control.sidew_move_joystick_axis / 32767.f); } if (m_autojump) { // release autojump after a given time m_autojump_time -= dtime; if (m_autojump_time <= 0.0f) m_autojump = false; } if(control.jump) { if (free_move) { if (player_settings.aux1_descends || always_fly_fast) { if (fast_move) speedV.Y = movement_speed_fast; else speedV.Y = movement_speed_walk; } else { if(fast_move && control.aux1) speedV.Y = movement_speed_fast; else speedV.Y = movement_speed_walk; } } else if(m_can_jump) { /* NOTE: The d value in move() affects jump height by raising the height at which the jump speed is kept at its starting value */ v3f speedJ = getSpeed(); if(speedJ.Y >= -0.5 * BS) { speedJ.Y = movement_speed_jump * physics_override_jump; setSpeed(speedJ); m_client->getEventManager()->put(new SimpleTriggerEvent(MtEvent::PLAYER_JUMP)); } } else if(in_liquid) { if(fast_climb) speedV.Y = movement_speed_fast; else speedV.Y = movement_speed_walk; swimming_vertical = true; } else if(is_climbing) { if(fast_climb) speedV.Y = movement_speed_fast; else speedV.Y = movement_speed_climb; } } // The speed of the player (Y is ignored) if(superspeed || (is_climbing && fast_climb) || ((in_liquid || in_liquid_stable) && fast_climb)) speedH = speedH.normalize() * movement_speed_fast; else if(control.sneak && !free_move && !in_liquid && !in_liquid_stable) speedH = speedH.normalize() * movement_speed_crouch; else speedH = speedH.normalize() * movement_speed_walk; // Acceleration increase f32 incH = 0; // Horizontal (X, Z) f32 incV = 0; // Vertical (Y) if((!touching_ground && !free_move && !is_climbing && !in_liquid) || (!free_move && m_can_jump && control.jump)) { // Jumping and falling if(superspeed || (fast_move && control.aux1)) incH = movement_acceleration_fast * BS * dtime; else incH = movement_acceleration_air * BS * dtime; incV = 0; // No vertical acceleration in air } else if (superspeed || (is_climbing && fast_climb) || ((in_liquid || in_liquid_stable) && fast_climb)) incH = incV = movement_acceleration_fast * BS * dtime; else incH = incV = movement_acceleration_default * BS * dtime; float slip_factor = 1.0f; if (!free_move && !in_liquid && !in_liquid_stable) slip_factor = getSlipFactor(env, speedH); // Don't sink when swimming in pitch mode if (pitch_move && in_liquid) { v3f controlSpeed = speedH + speedV; if (controlSpeed.getLength() > 0.01f) swimming_pitch = true; } // Accelerate to target speed with maximum increment accelerate((speedH + speedV) * physics_override_speed, incH * physics_override_speed * slip_factor, incV * physics_override_speed, pitch_move); } v3s16 LocalPlayer::getStandingNodePos() { if(m_sneak_node_exists) return m_sneak_node; return m_standing_node; } v3s16 LocalPlayer::getFootstepNodePos() { if (in_liquid_stable) // Emit swimming sound if the player is in liquid return floatToInt(getPosition(), BS); if (touching_ground) // BS * 0.05 below the player's feet ensures a 1/16th height // nodebox is detected instead of the node below it. return floatToInt(getPosition() - v3f(0, BS * 0.05f, 0), BS); // A larger distance below is necessary for a footstep sound // when landing after a jump or fall. BS * 0.5 ensures water // sounds when swimming in 1 node deep water. return floatToInt(getPosition() - v3f(0, BS * 0.5f, 0), BS); } v3s16 LocalPlayer::getLightPosition() const { return floatToInt(m_position + v3f(0,BS+BS/2,0), BS); } v3f LocalPlayer::getEyeOffset() const { float eye_height = camera_barely_in_ceiling ? m_eye_height - 0.125f : m_eye_height; return v3f(0, BS * eye_height, 0); } // 3D acceleration void LocalPlayer::accelerate(const v3f &target_speed, const f32 max_increase_H, const f32 max_increase_V, const bool use_pitch) { const f32 yaw = getYaw(); const f32 pitch = getPitch(); v3f flat_speed = m_speed; // Rotate speed vector by -yaw and -pitch to make it relative to the player's yaw and pitch flat_speed.rotateXZBy(-yaw); if (use_pitch) flat_speed.rotateYZBy(-pitch); v3f d_wanted = target_speed - flat_speed; v3f d = v3f(0,0,0); // Then compare the horizontal and vertical components with the wanted speed if (max_increase_H > 0) { v3f d_wanted_H = d_wanted * v3f(1,0,1); if (d_wanted_H.getLength() > max_increase_H) d += d_wanted_H.normalize() * max_increase_H; else d += d_wanted_H; } if (max_increase_V > 0) { f32 d_wanted_V = d_wanted.Y; if (d_wanted_V > max_increase_V) d.Y += max_increase_V; else if (d_wanted_V < -max_increase_V) d.Y -= max_increase_V; else d.Y += d_wanted_V; } // Finally rotate it again if (use_pitch) d.rotateYZBy(pitch); d.rotateXZBy(yaw); m_speed += d; } // Temporary option for old move code void LocalPlayer::old_move(f32 dtime, Environment *env, f32 pos_max_d, std::vector<CollisionInfo> *collision_info) { Map *map = &env->getMap(); const NodeDefManager *nodemgr = m_client->ndef(); v3f position = getPosition(); // Copy parent position if local player is attached if (isAttached) { setPosition(overridePosition); m_sneak_node_exists = false; return; } PlayerSettings &player_settings = getPlayerSettings(); // Skip collision detection if noclip mode is used bool fly_allowed = m_client->checkLocalPrivilege("fly"); bool noclip = m_client->checkLocalPrivilege("noclip") && player_settings.noclip; bool free_move = noclip && fly_allowed && player_settings.free_move; if (free_move) { position += m_speed * dtime; setPosition(position); m_sneak_node_exists = false; return; } /* Collision detection */ bool is_valid_position; MapNode node; v3s16 pp; /* Check if player is in liquid (the oscillating value) */ if (in_liquid) { // If in liquid, the threshold of coming out is at higher y pp = floatToInt(position + v3f(0, BS * 0.1, 0), BS); node = map->getNodeNoEx(pp, &is_valid_position); if (is_valid_position) { in_liquid = nodemgr->get(node.getContent()).isLiquid(); liquid_viscosity = nodemgr->get(node.getContent()).liquid_viscosity; } else { in_liquid = false; } } else { // If not in liquid, the threshold of going in is at lower y pp = floatToInt(position + v3f(0, BS * 0.5, 0), BS); node = map->getNodeNoEx(pp, &is_valid_position); if (is_valid_position) { in_liquid = nodemgr->get(node.getContent()).isLiquid(); liquid_viscosity = nodemgr->get(node.getContent()).liquid_viscosity; } else { in_liquid = false; } } /* Check if player is in liquid (the stable value) */ pp = floatToInt(position + v3f(0, 0, 0), BS); node = map->getNodeNoEx(pp, &is_valid_position); if (is_valid_position) in_liquid_stable = nodemgr->get(node.getContent()).isLiquid(); else in_liquid_stable = false; /* Check if player is climbing */ pp = floatToInt(position + v3f(0, 0.5 * BS, 0), BS); v3s16 pp2 = floatToInt(position + v3f(0, -0.2 * BS, 0), BS); node = map->getNodeNoEx(pp, &is_valid_position); bool is_valid_position2; MapNode node2 = map->getNodeNoEx(pp2, &is_valid_position2); if (!(is_valid_position && is_valid_position2)) is_climbing = false; else is_climbing = (nodemgr->get(node.getContent()).climbable || nodemgr->get(node2.getContent()).climbable) && !free_move; /* Collision uncertainty radius Make it a bit larger than the maximum distance of movement */ //f32 d = pos_max_d * 1.1; // A fairly large value in here makes moving smoother f32 d = 0.15 * BS; // This should always apply, otherwise there are glitches sanity_check(d > pos_max_d); // Maximum distance over border for sneaking f32 sneak_max = BS * 0.4; /* If sneaking, keep in range from the last walked node and don't fall off from it */ if (control.sneak && m_sneak_node_exists && !(fly_allowed && player_settings.free_move) && !in_liquid && physics_override_sneak) { f32 maxd = 0.5 * BS + sneak_max; v3f lwn_f = intToFloat(m_sneak_node, BS); position.X = rangelim(position.X, lwn_f.X - maxd, lwn_f.X + maxd); position.Z = rangelim(position.Z, lwn_f.Z - maxd, lwn_f.Z + maxd); if (!is_climbing) { // Move up if necessary f32 new_y = (lwn_f.Y - 0.5 * BS) + m_sneak_node_bb_ymax; if (position.Y < new_y) position.Y = new_y; /* Collision seems broken, since player is sinking when sneaking over the edges of current sneaking_node. TODO (when fixed): Set Y-speed only to 0 when position.Y < new_y. */ if (m_speed.Y < 0) m_speed.Y = 0; } } // this shouldn't be hardcoded but transmitted from server float player_stepheight = touching_ground ? (BS * 0.6) : (BS * 0.2); v3f accel_f = v3f(0, 0, 0); const v3f initial_position = position; const v3f initial_speed = m_speed; collisionMoveResult result = collisionMoveSimple(env, m_client, pos_max_d, m_collisionbox, player_stepheight, dtime, &position, &m_speed, accel_f); /* If the player's feet touch the topside of any node, this is set to true. Player is allowed to jump when this is true. */ bool touching_ground_was = touching_ground; touching_ground = result.touching_ground; //bool standing_on_unloaded = result.standing_on_unloaded; /* Check the nodes under the player to see from which node the player is sneaking from, if any. If the node from under the player has been removed, the player falls. */ f32 position_y_mod = 0.05 * BS; if (m_sneak_node_bb_ymax > 0) position_y_mod = m_sneak_node_bb_ymax - position_y_mod; v3s16 current_node = floatToInt(position - v3f(0, position_y_mod, 0), BS); if (m_sneak_node_exists && nodemgr->get(map->getNodeNoEx(m_old_node_below)).name == "air" && m_old_node_below_type != "air") { // Old node appears to have been removed; that is, // it wasn't air before but now it is m_need_to_get_new_sneak_node = false; m_sneak_node_exists = false; } else if (nodemgr->get(map->getNodeNoEx(current_node)).name != "air") { // We are on something, so make sure to recalculate the sneak // node. m_need_to_get_new_sneak_node = true; } if (m_need_to_get_new_sneak_node && physics_override_sneak) { m_sneak_node_bb_ymax = 0; v3s16 pos_i_bottom = floatToInt(position - v3f(0, position_y_mod, 0), BS); v2f player_p2df(position.X, position.Z); f32 min_distance_f = 100000.0 * BS; // If already seeking from some node, compare to it. v3s16 new_sneak_node = m_sneak_node; for (s16 x= -1; x <= 1; x++) for (s16 z= -1; z <= 1; z++) { v3s16 p = pos_i_bottom + v3s16(x, 0, z); v3f pf = intToFloat(p, BS); v2f node_p2df(pf.X, pf.Z); f32 distance_f = player_p2df.getDistanceFrom(node_p2df); f32 max_axis_distance_f = MYMAX( std::fabs(player_p2df.X - node_p2df.X), std::fabs(player_p2df.Y - node_p2df.Y)); if (distance_f > min_distance_f || max_axis_distance_f > 0.5 * BS + sneak_max + 0.1 * BS) continue; // The node to be sneaked on has to be walkable node = map->getNodeNoEx(p, &is_valid_position); if (!is_valid_position || !nodemgr->get(node).walkable) continue; // And the node above it has to be nonwalkable node = map->getNodeNoEx(p + v3s16(0, 1, 0), &is_valid_position); if (!is_valid_position || nodemgr->get(node).walkable) continue; // If not 'sneak_glitch' the node 2 nodes above it has to be nonwalkable if (!physics_override_sneak_glitch) { node =map->getNodeNoEx(p + v3s16(0, 2, 0), &is_valid_position); if (!is_valid_position || nodemgr->get(node).walkable) continue; } min_distance_f = distance_f; new_sneak_node = p; } bool sneak_node_found = (min_distance_f < 100000.0 * BS * 0.9); m_sneak_node = new_sneak_node; m_sneak_node_exists = sneak_node_found; if (sneak_node_found) { f32 cb_max = 0; MapNode n = map->getNodeNoEx(m_sneak_node); std::vector<aabb3f> nodeboxes; n.getCollisionBoxes(nodemgr, &nodeboxes); for (const auto &box : nodeboxes) { if (box.MaxEdge.Y > cb_max) cb_max = box.MaxEdge.Y; } m_sneak_node_bb_ymax = cb_max; } /* If sneaking, the player's collision box can be in air, so this has to be set explicitly */ if (sneak_node_found && control.sneak) touching_ground = true; } /* Set new position but keep sneak node set */ bool sneak_node_exists = m_sneak_node_exists; setPosition(position); m_sneak_node_exists = sneak_node_exists; /* Report collisions */ // Dont report if flying if (collision_info && !(player_settings.free_move && fly_allowed)) { for (const auto &info : result.collisions) { collision_info->push_back(info); } } if (!result.standing_on_object && !touching_ground_was && touching_ground) { m_client->getEventManager()->put(new SimpleTriggerEvent(MtEvent::PLAYER_REGAIN_GROUND)); // Set camera impact value to be used for view bobbing camera_impact = getSpeed().Y * -1; } { camera_barely_in_ceiling = false; v3s16 camera_np = floatToInt(getEyePosition(), BS); MapNode n = map->getNodeNoEx(camera_np); if (n.getContent() != CONTENT_IGNORE) { if (nodemgr->get(n).walkable && nodemgr->get(n).solidness == 2) camera_barely_in_ceiling = true; } } /* Update the node last under the player */ m_old_node_below = floatToInt(position - v3f(0, BS / 2, 0), BS); m_old_node_below_type = nodemgr->get(map->getNodeNoEx(m_old_node_below)).name; /* Check properties of the node on which the player is standing */ const ContentFeatures &f = nodemgr->get(map->getNodeNoEx(getStandingNodePos())); // Determine if jumping is possible m_can_jump = touching_ground && !in_liquid; if (itemgroup_get(f.groups, "disable_jump")) m_can_jump = false; // Jump key pressed while jumping off from a bouncy block if (m_can_jump && control.jump && itemgroup_get(f.groups, "bouncy") && m_speed.Y >= -0.5 * BS) { float jumpspeed = movement_speed_jump * physics_override_jump; if (m_speed.Y > 1) { // Reduce boost when speed already is high m_speed.Y += jumpspeed / (1 + (m_speed.Y / 16 )); } else { m_speed.Y += jumpspeed; } setSpeed(m_speed); m_can_jump = false; } // Autojump handleAutojump(dtime, env, result, initial_position, initial_speed, pos_max_d); } float LocalPlayer::getSlipFactor(Environment *env, const v3f &speedH) { // Slip on slippery nodes const NodeDefManager *nodemgr = env->getGameDef()->ndef(); Map *map = &env->getMap(); const ContentFeatures &f = nodemgr->get(map->getNodeNoEx( getStandingNodePos())); int slippery = 0; if (f.walkable) slippery = itemgroup_get(f.groups, "slippery"); if (slippery >= 1) { if (speedH == v3f(0.0f)) { slippery = slippery * 2; } return core::clamp(1.0f / (slippery + 1), 0.001f, 1.0f); } return 1.0f; } void LocalPlayer::handleAutojump(f32 dtime, Environment *env, const collisionMoveResult &result, const v3f &initial_position, const v3f &initial_speed, f32 pos_max_d) { PlayerSettings &player_settings = getPlayerSettings(); if (!player_settings.autojump) return; if (m_autojump) return; bool control_forward = control.up || player_settings.continuous_forward || (!control.up && !control.down && control.forw_move_joystick_axis < -0.05); bool could_autojump = m_can_jump && !control.jump && !control.sneak && control_forward; if (!could_autojump) return; bool horizontal_collision = false; for (const auto &colinfo : result.collisions) { if (colinfo.type == COLLISION_NODE && colinfo.plane != 1) { horizontal_collision = true; break; // one is enough } } // must be running against something to trigger autojumping if (!horizontal_collision) return; // check for nodes above v3f headpos_min = m_position + m_collisionbox.MinEdge * 0.99f; v3f headpos_max = m_position + m_collisionbox.MaxEdge * 0.99f; headpos_min.Y = headpos_max.Y; // top face of collision box v3s16 ceilpos_min = floatToInt(headpos_min, BS) + v3s16(0, 1, 0); v3s16 ceilpos_max = floatToInt(headpos_max, BS) + v3s16(0, 1, 0); const NodeDefManager *ndef = env->getGameDef()->ndef(); bool is_position_valid; for (s16 z = ceilpos_min.Z; z <= ceilpos_max.Z; z++) { for (s16 x = ceilpos_min.X; x <= ceilpos_max.X; x++) { MapNode n = env->getMap().getNodeNoEx(v3s16(x, ceilpos_max.Y, z), &is_position_valid); if (!is_position_valid) break; // won't collide with the void outside if (n.getContent() == CONTENT_IGNORE) return; // players collide with ignore blocks -> same as walkable const ContentFeatures &f = ndef->get(n); if (f.walkable) return; // would bump head, don't jump } } float jump_height = 1.1f; // TODO: better than a magic number v3f jump_pos = initial_position + v3f(0.0f, jump_height * BS, 0.0f); v3f jump_speed = initial_speed; // try at peak of jump, zero step height collisionMoveResult jump_result = collisionMoveSimple(env, m_client, pos_max_d, m_collisionbox, 0.0f, dtime, &jump_pos, &jump_speed, v3f(0, 0, 0)); // see if we can get a little bit farther horizontally if we had // jumped v3f run_delta = m_position - initial_position; run_delta.Y = 0.0f; v3f jump_delta = jump_pos - initial_position; jump_delta.Y = 0.0f; if (jump_delta.getLengthSQ() > run_delta.getLengthSQ() * 1.01f) { m_autojump = true; m_autojump_time = 0.1f; } }
pgimeno/minetest
src/client/localplayer.cpp
C++
mit
33,780
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "player.h" #include "environment.h" #include "constants.h" #include "settings.h" #include <list> class Client; class Environment; class GenericCAO; class ClientActiveObject; class ClientEnvironment; class IGameDef; struct collisionMoveResult; enum LocalPlayerAnimations { NO_ANIM, WALK_ANIM, DIG_ANIM, WD_ANIM }; // no local animation, walking, digging, both class LocalPlayer : public Player { public: LocalPlayer(Client *client, const char *name); virtual ~LocalPlayer() = default; ClientActiveObject *parent = nullptr; // Initialize hp to 0, so that no hearts will be shown if server // doesn't support health points u16 hp = 0; bool isAttached = false; bool touching_ground = false; // This oscillates so that the player jumps a bit above the surface bool in_liquid = false; // This is more stable and defines the maximum speed of the player bool in_liquid_stable = false; // Gets the viscosity of water to calculate friction u8 liquid_viscosity = 0; bool is_climbing = false; bool swimming_vertical = false; bool swimming_pitch = false; float physics_override_speed = 1.0f; float physics_override_jump = 1.0f; float physics_override_gravity = 1.0f; bool physics_override_sneak = true; bool physics_override_sneak_glitch = false; // Temporary option for old move code bool physics_override_new_move = true; v3f overridePosition; void move(f32 dtime, Environment *env, f32 pos_max_d); void move(f32 dtime, Environment *env, f32 pos_max_d, std::vector<CollisionInfo> *collision_info); // Temporary option for old move code void old_move(f32 dtime, Environment *env, f32 pos_max_d, std::vector<CollisionInfo> *collision_info); void applyControl(float dtime, Environment *env); v3s16 getStandingNodePos(); v3s16 getFootstepNodePos(); // Used to check if anything changed and prevent sending packets if not v3f last_position; v3f last_speed; float last_pitch = 0.0f; float last_yaw = 0.0f; unsigned int last_keyPressed = 0; u8 last_camera_fov = 0; u8 last_wanted_range = 0; float camera_impact = 0.0f; bool makes_footstep_sound = true; int last_animation = NO_ANIM; float last_animation_speed; std::string hotbar_image = ""; std::string hotbar_selected_image = ""; video::SColor light_color = video::SColor(255, 255, 255, 255); float hurt_tilt_timer = 0.0f; float hurt_tilt_strength = 0.0f; GenericCAO *getCAO() const { return m_cao; } void setCAO(GenericCAO *toset) { assert(!m_cao); // Pre-condition m_cao = toset; } u32 maxHudId() const { return hud.size(); } u16 getBreath() const { return m_breath; } void setBreath(u16 breath) { m_breath = breath; } v3s16 getLightPosition() const; void setYaw(f32 yaw) { m_yaw = yaw; } f32 getYaw() const { return m_yaw; } void setPitch(f32 pitch) { m_pitch = pitch; } f32 getPitch() const { return m_pitch; } inline void setPosition(const v3f &position) { m_position = position; m_sneak_node_exists = false; } v3f getPosition() const { return m_position; } v3f getEyePosition() const { return m_position + getEyeOffset(); } v3f getEyeOffset() const; void setEyeHeight(float eye_height) { m_eye_height = eye_height; } void setCollisionbox(const aabb3f &box) { m_collisionbox = box; } float getZoomFOV() const { return m_zoom_fov; } void setZoomFOV(float zoom_fov) { m_zoom_fov = zoom_fov; } bool getAutojump() const { return m_autojump; } private: void accelerate(const v3f &target_speed, const f32 max_increase_H, const f32 max_increase_V, const bool use_pitch); bool updateSneakNode(Map *map, const v3f &position, const v3f &sneak_max); float getSlipFactor(Environment *env, const v3f &speedH); void handleAutojump(f32 dtime, Environment *env, const collisionMoveResult &result, const v3f &position_before_move, const v3f &speed_before_move, f32 pos_max_d); v3f m_position; v3s16 m_standing_node; v3s16 m_sneak_node = v3s16(32767, 32767, 32767); // Stores the top bounding box of m_sneak_node aabb3f m_sneak_node_bb_top = aabb3f(0.0f, 0.0f, 0.0f, 0.0f, 0.0f, 0.0f); // Whether the player is allowed to sneak bool m_sneak_node_exists = false; // Whether a "sneak ladder" structure is detected at the players pos // see detectSneakLadder() in the .cpp for more info (always false if disabled) bool m_sneak_ladder_detected = false; // ***** Variables for temporary option of the old move code ***** // Stores the max player uplift by m_sneak_node f32 m_sneak_node_bb_ymax = 0.0f; // Whether recalculation of m_sneak_node and its top bbox is needed bool m_need_to_get_new_sneak_node = true; // Node below player, used to determine whether it has been removed, // and its old type v3s16 m_old_node_below = v3s16(32767, 32767, 32767); std::string m_old_node_below_type = "air"; // ***** End of variables for temporary option ***** bool m_can_jump = false; u16 m_breath = PLAYER_MAX_BREATH_DEFAULT; f32 m_yaw = 0.0f; f32 m_pitch = 0.0f; bool camera_barely_in_ceiling = false; aabb3f m_collisionbox = aabb3f(-BS * 0.30f, 0.0f, -BS * 0.30f, BS * 0.30f, BS * 1.75f, BS * 0.30f); float m_eye_height = 1.625f; float m_zoom_fov = 0.0f; bool m_autojump = false; float m_autojump_time = 0.0f; GenericCAO *m_cao = nullptr; Client *m_client; };
pgimeno/minetest
src/client/localplayer.h
C++
mit
6,058
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "mapblock_mesh.h" #include "client.h" #include "mapblock.h" #include "map.h" #include "profiler.h" #include "shader.h" #include "mesh.h" #include "minimap.h" #include "content_mapblock.h" #include "util/directiontables.h" #include "client/meshgen/collector.h" #include "client/renderingengine.h" #include <array> /* MeshMakeData */ MeshMakeData::MeshMakeData(Client *client, bool use_shaders, bool use_tangent_vertices): m_client(client), m_use_shaders(use_shaders), m_use_tangent_vertices(use_tangent_vertices) {} void MeshMakeData::fillBlockDataBegin(const v3s16 &blockpos) { m_blockpos = blockpos; v3s16 blockpos_nodes = m_blockpos*MAP_BLOCKSIZE; m_vmanip.clear(); VoxelArea voxel_area(blockpos_nodes - v3s16(1,1,1) * MAP_BLOCKSIZE, blockpos_nodes + v3s16(1,1,1) * MAP_BLOCKSIZE*2-v3s16(1,1,1)); m_vmanip.addArea(voxel_area); } void MeshMakeData::fillBlockData(const v3s16 &block_offset, MapNode *data) { v3s16 data_size(MAP_BLOCKSIZE, MAP_BLOCKSIZE, MAP_BLOCKSIZE); VoxelArea data_area(v3s16(0,0,0), data_size - v3s16(1,1,1)); v3s16 bp = m_blockpos + block_offset; v3s16 blockpos_nodes = bp * MAP_BLOCKSIZE; m_vmanip.copyFrom(data, data_area, v3s16(0,0,0), blockpos_nodes, data_size); } void MeshMakeData::fill(MapBlock *block) { fillBlockDataBegin(block->getPos()); fillBlockData(v3s16(0,0,0), block->getData()); // Get map for reading neighbor blocks Map *map = block->getParent(); for (const v3s16 &dir : g_26dirs) { v3s16 bp = m_blockpos + dir; MapBlock *b = map->getBlockNoCreateNoEx(bp); if(b) fillBlockData(dir, b->getData()); } } void MeshMakeData::fillSingleNode(MapNode *node) { m_blockpos = v3s16(0,0,0); v3s16 blockpos_nodes = v3s16(0,0,0); VoxelArea area(blockpos_nodes-v3s16(1,1,1)*MAP_BLOCKSIZE, blockpos_nodes+v3s16(1,1,1)*MAP_BLOCKSIZE*2-v3s16(1,1,1)); s32 volume = area.getVolume(); s32 our_node_index = area.index(1,1,1); // Allocate this block + neighbors m_vmanip.clear(); m_vmanip.addArea(area); // Fill in data MapNode *data = new MapNode[volume]; for(s32 i = 0; i < volume; i++) { if (i == our_node_index) data[i] = *node; else data[i] = MapNode(CONTENT_AIR, LIGHT_MAX, 0); } m_vmanip.copyFrom(data, area, area.MinEdge, area.MinEdge, area.getExtent()); delete[] data; } void MeshMakeData::setCrack(int crack_level, v3s16 crack_pos) { if (crack_level >= 0) m_crack_pos_relative = crack_pos - m_blockpos*MAP_BLOCKSIZE; } void MeshMakeData::setSmoothLighting(bool smooth_lighting) { m_smooth_lighting = smooth_lighting; } /* Light and vertex color functions */ /* Calculate non-smooth lighting at interior of node. Single light bank. */ static u8 getInteriorLight(enum LightBank bank, MapNode n, s32 increment, const NodeDefManager *ndef) { u8 light = n.getLight(bank, ndef); if (light > 0) light = rangelim(light + increment, 0, LIGHT_SUN); return decode_light(light); } /* Calculate non-smooth lighting at interior of node. Both light banks. */ u16 getInteriorLight(MapNode n, s32 increment, const NodeDefManager *ndef) { u16 day = getInteriorLight(LIGHTBANK_DAY, n, increment, ndef); u16 night = getInteriorLight(LIGHTBANK_NIGHT, n, increment, ndef); return day | (night << 8); } /* Calculate non-smooth lighting at face of node. Single light bank. */ static u8 getFaceLight(enum LightBank bank, MapNode n, MapNode n2, v3s16 face_dir, const NodeDefManager *ndef) { u8 light; u8 l1 = n.getLight(bank, ndef); u8 l2 = n2.getLight(bank, ndef); if(l1 > l2) light = l1; else light = l2; // Boost light level for light sources u8 light_source = MYMAX(ndef->get(n).light_source, ndef->get(n2).light_source); if(light_source > light) light = light_source; return decode_light(light); } /* Calculate non-smooth lighting at face of node. Both light banks. */ u16 getFaceLight(MapNode n, MapNode n2, const v3s16 &face_dir, const NodeDefManager *ndef) { u16 day = getFaceLight(LIGHTBANK_DAY, n, n2, face_dir, ndef); u16 night = getFaceLight(LIGHTBANK_NIGHT, n, n2, face_dir, ndef); return day | (night << 8); } /* Calculate smooth lighting at the XYZ- corner of p. Both light banks */ static u16 getSmoothLightCombined(const v3s16 &p, const std::array<v3s16,8> &dirs, MeshMakeData *data) { const NodeDefManager *ndef = data->m_client->ndef(); u16 ambient_occlusion = 0; u16 light_count = 0; u8 light_source_max = 0; u16 light_day = 0; u16 light_night = 0; bool direct_sunlight = false; auto add_node = [&] (u8 i, bool obstructed = false) -> bool { if (obstructed) { ambient_occlusion++; return false; } MapNode n = data->m_vmanip.getNodeNoExNoEmerge(p + dirs[i]); if (n.getContent() == CONTENT_IGNORE) return true; const ContentFeatures &f = ndef->get(n); if (f.light_source > light_source_max) light_source_max = f.light_source; // Check f.solidness because fast-style leaves look better this way if (f.param_type == CPT_LIGHT && f.solidness != 2) { u8 light_level_day = n.getLightNoChecks(LIGHTBANK_DAY, &f); u8 light_level_night = n.getLightNoChecks(LIGHTBANK_NIGHT, &f); if (light_level_day == LIGHT_SUN) direct_sunlight = true; light_day += decode_light(light_level_day); light_night += decode_light(light_level_night); light_count++; } else { ambient_occlusion++; } return f.light_propagates; }; std::array<bool, 4> obstructed = {{ 1, 1, 1, 1 }}; add_node(0); bool opaque1 = !add_node(1); bool opaque2 = !add_node(2); bool opaque3 = !add_node(3); obstructed[0] = opaque1 && opaque2; obstructed[1] = opaque1 && opaque3; obstructed[2] = opaque2 && opaque3; for (u8 k = 0; k < 3; ++k) if (add_node(k + 4, obstructed[k])) obstructed[3] = false; if (add_node(7, obstructed[3])) { // wrap light around nodes ambient_occlusion -= 3; for (u8 k = 0; k < 3; ++k) add_node(k + 4, !obstructed[k]); } if (light_count == 0) { light_day = light_night = 0; } else { light_day /= light_count; light_night /= light_count; } // boost direct sunlight, if any if (direct_sunlight) light_day = 0xFF; // Boost brightness around light sources bool skip_ambient_occlusion_day = false; if (decode_light(light_source_max) >= light_day) { light_day = decode_light(light_source_max); skip_ambient_occlusion_day = true; } bool skip_ambient_occlusion_night = false; if(decode_light(light_source_max) >= light_night) { light_night = decode_light(light_source_max); skip_ambient_occlusion_night = true; } if (ambient_occlusion > 4) { static thread_local const float ao_gamma = rangelim( g_settings->getFloat("ambient_occlusion_gamma"), 0.25, 4.0); // Table of gamma space multiply factors. static thread_local const float light_amount[3] = { powf(0.75, 1.0 / ao_gamma), powf(0.5, 1.0 / ao_gamma), powf(0.25, 1.0 / ao_gamma) }; //calculate table index for gamma space multiplier ambient_occlusion -= 5; if (!skip_ambient_occlusion_day) light_day = rangelim(core::round32( light_day * light_amount[ambient_occlusion]), 0, 255); if (!skip_ambient_occlusion_night) light_night = rangelim(core::round32( light_night * light_amount[ambient_occlusion]), 0, 255); } return light_day | (light_night << 8); } /* Calculate smooth lighting at the given corner of p. Both light banks. Node at p is solid, and thus the lighting is face-dependent. */ u16 getSmoothLightSolid(const v3s16 &p, const v3s16 &face_dir, const v3s16 &corner, MeshMakeData *data) { return getSmoothLightTransparent(p + face_dir, corner - 2 * face_dir, data); } /* Calculate smooth lighting at the given corner of p. Both light banks. Node at p is not solid, and the lighting is not face-dependent. */ u16 getSmoothLightTransparent(const v3s16 &p, const v3s16 &corner, MeshMakeData *data) { const std::array<v3s16,8> dirs = {{ // Always shine light v3s16(0,0,0), v3s16(corner.X,0,0), v3s16(0,corner.Y,0), v3s16(0,0,corner.Z), // Can be obstructed v3s16(corner.X,corner.Y,0), v3s16(corner.X,0,corner.Z), v3s16(0,corner.Y,corner.Z), v3s16(corner.X,corner.Y,corner.Z) }}; return getSmoothLightCombined(p, dirs, data); } void get_sunlight_color(video::SColorf *sunlight, u32 daynight_ratio){ f32 rg = daynight_ratio / 1000.0f - 0.04f; f32 b = (0.98f * daynight_ratio) / 1000.0f + 0.078f; sunlight->r = rg; sunlight->g = rg; sunlight->b = b; } void final_color_blend(video::SColor *result, u16 light, u32 daynight_ratio) { video::SColorf dayLight; get_sunlight_color(&dayLight, daynight_ratio); final_color_blend(result, encode_light(light, 0), dayLight); } void final_color_blend(video::SColor *result, const video::SColor &data, const video::SColorf &dayLight) { static const video::SColorf artificialColor(1.04f, 1.04f, 1.04f); video::SColorf c(data); f32 n = 1 - c.a; f32 r = c.r * (c.a * dayLight.r + n * artificialColor.r) * 2.0f; f32 g = c.g * (c.a * dayLight.g + n * artificialColor.g) * 2.0f; f32 b = c.b * (c.a * dayLight.b + n * artificialColor.b) * 2.0f; // Emphase blue a bit in darker places // Each entry of this array represents a range of 8 blue levels static const u8 emphase_blue_when_dark[32] = { 1, 4, 6, 6, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, }; b += emphase_blue_when_dark[irr::core::clamp((s32) ((r + g + b) / 3 * 255), 0, 255) / 8] / 255.0f; result->setRed(core::clamp((s32) (r * 255.0f), 0, 255)); result->setGreen(core::clamp((s32) (g * 255.0f), 0, 255)); result->setBlue(core::clamp((s32) (b * 255.0f), 0, 255)); } /* Mesh generation helpers */ /* vertex_dirs: v3s16[4] */ static void getNodeVertexDirs(const v3s16 &dir, v3s16 *vertex_dirs) { /* If looked from outside the node towards the face, the corners are: 0: bottom-right 1: bottom-left 2: top-left 3: top-right */ if (dir == v3s16(0, 0, 1)) { // If looking towards z+, this is the face that is behind // the center point, facing towards z+. vertex_dirs[0] = v3s16(-1,-1, 1); vertex_dirs[1] = v3s16( 1,-1, 1); vertex_dirs[2] = v3s16( 1, 1, 1); vertex_dirs[3] = v3s16(-1, 1, 1); } else if (dir == v3s16(0, 0, -1)) { // faces towards Z- vertex_dirs[0] = v3s16( 1,-1,-1); vertex_dirs[1] = v3s16(-1,-1,-1); vertex_dirs[2] = v3s16(-1, 1,-1); vertex_dirs[3] = v3s16( 1, 1,-1); } else if (dir == v3s16(1, 0, 0)) { // faces towards X+ vertex_dirs[0] = v3s16( 1,-1, 1); vertex_dirs[1] = v3s16( 1,-1,-1); vertex_dirs[2] = v3s16( 1, 1,-1); vertex_dirs[3] = v3s16( 1, 1, 1); } else if (dir == v3s16(-1, 0, 0)) { // faces towards X- vertex_dirs[0] = v3s16(-1,-1,-1); vertex_dirs[1] = v3s16(-1,-1, 1); vertex_dirs[2] = v3s16(-1, 1, 1); vertex_dirs[3] = v3s16(-1, 1,-1); } else if (dir == v3s16(0, 1, 0)) { // faces towards Y+ (assume Z- as "down" in texture) vertex_dirs[0] = v3s16( 1, 1,-1); vertex_dirs[1] = v3s16(-1, 1,-1); vertex_dirs[2] = v3s16(-1, 1, 1); vertex_dirs[3] = v3s16( 1, 1, 1); } else if (dir == v3s16(0, -1, 0)) { // faces towards Y- (assume Z+ as "down" in texture) vertex_dirs[0] = v3s16( 1,-1, 1); vertex_dirs[1] = v3s16(-1,-1, 1); vertex_dirs[2] = v3s16(-1,-1,-1); vertex_dirs[3] = v3s16( 1,-1,-1); } } static void getNodeTextureCoords(v3f base, const v3f &scale, const v3s16 &dir, float *u, float *v) { if (dir.X > 0 || dir.Y > 0 || dir.Z < 0) base -= scale; if (dir == v3s16(0,0,1)) { *u = -base.X - 1; *v = -base.Y - 1; } else if (dir == v3s16(0,0,-1)) { *u = base.X + 1; *v = -base.Y - 2; } else if (dir == v3s16(1,0,0)) { *u = base.Z + 1; *v = -base.Y - 2; } else if (dir == v3s16(-1,0,0)) { *u = -base.Z - 1; *v = -base.Y - 1; } else if (dir == v3s16(0,1,0)) { *u = base.X + 1; *v = -base.Z - 2; } else if (dir == v3s16(0,-1,0)) { *u = base.X; *v = base.Z; } } struct FastFace { TileSpec tile; video::S3DVertex vertices[4]; // Precalculated vertices /*! * The face is divided into two triangles. If this is true, * vertices 0 and 2 are connected, othervise vertices 1 and 3 * are connected. */ bool vertex_0_2_connected; }; static void makeFastFace(const TileSpec &tile, u16 li0, u16 li1, u16 li2, u16 li3, const v3f &tp, const v3f &p, const v3s16 &dir, const v3f &scale, std::vector<FastFace> &dest) { // Position is at the center of the cube. v3f pos = p * BS; float x0 = 0.0f; float y0 = 0.0f; float w = 1.0f; float h = 1.0f; v3f vertex_pos[4]; v3s16 vertex_dirs[4]; getNodeVertexDirs(dir, vertex_dirs); if (tile.world_aligned) getNodeTextureCoords(tp, scale, dir, &x0, &y0); v3s16 t; u16 t1; switch (tile.rotation) { case 0: break; case 1: //R90 t = vertex_dirs[0]; vertex_dirs[0] = vertex_dirs[3]; vertex_dirs[3] = vertex_dirs[2]; vertex_dirs[2] = vertex_dirs[1]; vertex_dirs[1] = t; t1 = li0; li0 = li3; li3 = li2; li2 = li1; li1 = t1; break; case 2: //R180 t = vertex_dirs[0]; vertex_dirs[0] = vertex_dirs[2]; vertex_dirs[2] = t; t = vertex_dirs[1]; vertex_dirs[1] = vertex_dirs[3]; vertex_dirs[3] = t; t1 = li0; li0 = li2; li2 = t1; t1 = li1; li1 = li3; li3 = t1; break; case 3: //R270 t = vertex_dirs[0]; vertex_dirs[0] = vertex_dirs[1]; vertex_dirs[1] = vertex_dirs[2]; vertex_dirs[2] = vertex_dirs[3]; vertex_dirs[3] = t; t1 = li0; li0 = li1; li1 = li2; li2 = li3; li3 = t1; break; case 4: //FXR90 t = vertex_dirs[0]; vertex_dirs[0] = vertex_dirs[3]; vertex_dirs[3] = vertex_dirs[2]; vertex_dirs[2] = vertex_dirs[1]; vertex_dirs[1] = t; t1 = li0; li0 = li3; li3 = li2; li2 = li1; li1 = t1; y0 += h; h *= -1; break; case 5: //FXR270 t = vertex_dirs[0]; vertex_dirs[0] = vertex_dirs[1]; vertex_dirs[1] = vertex_dirs[2]; vertex_dirs[2] = vertex_dirs[3]; vertex_dirs[3] = t; t1 = li0; li0 = li1; li1 = li2; li2 = li3; li3 = t1; y0 += h; h *= -1; break; case 6: //FYR90 t = vertex_dirs[0]; vertex_dirs[0] = vertex_dirs[3]; vertex_dirs[3] = vertex_dirs[2]; vertex_dirs[2] = vertex_dirs[1]; vertex_dirs[1] = t; t1 = li0; li0 = li3; li3 = li2; li2 = li1; li1 = t1; x0 += w; w *= -1; break; case 7: //FYR270 t = vertex_dirs[0]; vertex_dirs[0] = vertex_dirs[1]; vertex_dirs[1] = vertex_dirs[2]; vertex_dirs[2] = vertex_dirs[3]; vertex_dirs[3] = t; t1 = li0; li0 = li1; li1 = li2; li2 = li3; li3 = t1; x0 += w; w *= -1; break; case 8: //FX y0 += h; h *= -1; break; case 9: //FY x0 += w; w *= -1; break; default: break; } for (u16 i = 0; i < 4; i++) { vertex_pos[i] = v3f( BS / 2 * vertex_dirs[i].X, BS / 2 * vertex_dirs[i].Y, BS / 2 * vertex_dirs[i].Z ); } for (v3f &vpos : vertex_pos) { vpos.X *= scale.X; vpos.Y *= scale.Y; vpos.Z *= scale.Z; vpos += pos; } f32 abs_scale = 1.0f; if (scale.X < 0.999f || scale.X > 1.001f) abs_scale = scale.X; else if (scale.Y < 0.999f || scale.Y > 1.001f) abs_scale = scale.Y; else if (scale.Z < 0.999f || scale.Z > 1.001f) abs_scale = scale.Z; v3f normal(dir.X, dir.Y, dir.Z); u16 li[4] = { li0, li1, li2, li3 }; u16 day[4]; u16 night[4]; for (u8 i = 0; i < 4; i++) { day[i] = li[i] >> 8; night[i] = li[i] & 0xFF; } bool vertex_0_2_connected = abs(day[0] - day[2]) + abs(night[0] - night[2]) < abs(day[1] - day[3]) + abs(night[1] - night[3]); v2f32 f[4] = { core::vector2d<f32>(x0 + w * abs_scale, y0 + h), core::vector2d<f32>(x0, y0 + h), core::vector2d<f32>(x0, y0), core::vector2d<f32>(x0 + w * abs_scale, y0) }; // equivalent to dest.push_back(FastFace()) but faster dest.emplace_back(); FastFace& face = *dest.rbegin(); for (u8 i = 0; i < 4; i++) { video::SColor c = encode_light(li[i], tile.emissive_light); if (!tile.emissive_light) applyFacesShading(c, normal); face.vertices[i] = video::S3DVertex(vertex_pos[i], normal, c, f[i]); } /* Revert triangles for nicer looking gradient if the brightness of vertices 1 and 3 differ less than the brightness of vertices 0 and 2. */ face.vertex_0_2_connected = vertex_0_2_connected; face.tile = tile; } /* Nodes make a face if contents differ and solidness differs. Return value: 0: No face 1: Face uses m1's content 2: Face uses m2's content equivalent: Whether the blocks share the same face (eg. water and glass) TODO: Add 3: Both faces drawn with backface culling, remove equivalent */ static u8 face_contents(content_t m1, content_t m2, bool *equivalent, const NodeDefManager *ndef) { *equivalent = false; if (m1 == m2 || m1 == CONTENT_IGNORE || m2 == CONTENT_IGNORE) return 0; const ContentFeatures &f1 = ndef->get(m1); const ContentFeatures &f2 = ndef->get(m2); // Contents don't differ for different forms of same liquid if (f1.sameLiquid(f2)) return 0; u8 c1 = f1.solidness; u8 c2 = f2.solidness; if (c1 == c2) return 0; if (c1 == 0) c1 = f1.visual_solidness; else if (c2 == 0) c2 = f2.visual_solidness; if (c1 == c2) { *equivalent = true; // If same solidness, liquid takes precense if (f1.isLiquid()) return 1; if (f2.isLiquid()) return 2; } if (c1 > c2) return 1; return 2; } /* Gets nth node tile (0 <= n <= 5). */ void getNodeTileN(MapNode mn, const v3s16 &p, u8 tileindex, MeshMakeData *data, TileSpec &tile) { const NodeDefManager *ndef = data->m_client->ndef(); const ContentFeatures &f = ndef->get(mn); tile = f.tiles[tileindex]; bool has_crack = p == data->m_crack_pos_relative; for (TileLayer &layer : tile.layers) { if (layer.texture_id == 0) continue; if (!layer.has_color) mn.getColor(f, &(layer.color)); // Apply temporary crack if (has_crack) layer.material_flags |= MATERIAL_FLAG_CRACK; } } /* Gets node tile given a face direction. */ void getNodeTile(MapNode mn, const v3s16 &p, const v3s16 &dir, MeshMakeData *data, TileSpec &tile) { const NodeDefManager *ndef = data->m_client->ndef(); // Direction must be (1,0,0), (-1,0,0), (0,1,0), (0,-1,0), // (0,0,1), (0,0,-1) or (0,0,0) assert(dir.X * dir.X + dir.Y * dir.Y + dir.Z * dir.Z <= 1); // Convert direction to single integer for table lookup // 0 = (0,0,0) // 1 = (1,0,0) // 2 = (0,1,0) // 3 = (0,0,1) // 4 = invalid, treat as (0,0,0) // 5 = (0,0,-1) // 6 = (0,-1,0) // 7 = (-1,0,0) u8 dir_i = ((dir.X + 2 * dir.Y + 3 * dir.Z) & 7) * 2; // Get rotation for things like chests u8 facedir = mn.getFaceDir(ndef, true); static const u16 dir_to_tile[24 * 16] = { // 0 +X +Y +Z -Z -Y -X -> value=tile,rotation 0,0, 2,0 , 0,0 , 4,0 , 0,0, 5,0 , 1,0 , 3,0 , // rotate around y+ 0 - 3 0,0, 4,0 , 0,3 , 3,0 , 0,0, 2,0 , 1,1 , 5,0 , 0,0, 3,0 , 0,2 , 5,0 , 0,0, 4,0 , 1,2 , 2,0 , 0,0, 5,0 , 0,1 , 2,0 , 0,0, 3,0 , 1,3 , 4,0 , 0,0, 2,3 , 5,0 , 0,2 , 0,0, 1,0 , 4,2 , 3,1 , // rotate around z+ 4 - 7 0,0, 4,3 , 2,0 , 0,1 , 0,0, 1,1 , 3,2 , 5,1 , 0,0, 3,3 , 4,0 , 0,0 , 0,0, 1,2 , 5,2 , 2,1 , 0,0, 5,3 , 3,0 , 0,3 , 0,0, 1,3 , 2,2 , 4,1 , 0,0, 2,1 , 4,2 , 1,2 , 0,0, 0,0 , 5,0 , 3,3 , // rotate around z- 8 - 11 0,0, 4,1 , 3,2 , 1,3 , 0,0, 0,3 , 2,0 , 5,3 , 0,0, 3,1 , 5,2 , 1,0 , 0,0, 0,2 , 4,0 , 2,3 , 0,0, 5,1 , 2,2 , 1,1 , 0,0, 0,1 , 3,0 , 4,3 , 0,0, 0,3 , 3,3 , 4,1 , 0,0, 5,3 , 2,3 , 1,3 , // rotate around x+ 12 - 15 0,0, 0,2 , 5,3 , 3,1 , 0,0, 2,3 , 4,3 , 1,0 , 0,0, 0,1 , 2,3 , 5,1 , 0,0, 4,3 , 3,3 , 1,1 , 0,0, 0,0 , 4,3 , 2,1 , 0,0, 3,3 , 5,3 , 1,2 , 0,0, 1,1 , 2,1 , 4,3 , 0,0, 5,1 , 3,1 , 0,1 , // rotate around x- 16 - 19 0,0, 1,2 , 4,1 , 3,3 , 0,0, 2,1 , 5,1 , 0,0 , 0,0, 1,3 , 3,1 , 5,3 , 0,0, 4,1 , 2,1 , 0,3 , 0,0, 1,0 , 5,1 , 2,3 , 0,0, 3,1 , 4,1 , 0,2 , 0,0, 3,2 , 1,2 , 4,2 , 0,0, 5,2 , 0,2 , 2,2 , // rotate around y- 20 - 23 0,0, 5,2 , 1,3 , 3,2 , 0,0, 2,2 , 0,1 , 4,2 , 0,0, 2,2 , 1,0 , 5,2 , 0,0, 4,2 , 0,0 , 3,2 , 0,0, 4,2 , 1,1 , 2,2 , 0,0, 3,2 , 0,3 , 5,2 }; u16 tile_index = facedir * 16 + dir_i; getNodeTileN(mn, p, dir_to_tile[tile_index], data, tile); tile.rotation = tile.world_aligned ? 0 : dir_to_tile[tile_index + 1]; } static void getTileInfo( // Input: MeshMakeData *data, const v3s16 &p, const v3s16 &face_dir, // Output: bool &makes_face, v3s16 &p_corrected, v3s16 &face_dir_corrected, u16 *lights, TileSpec &tile ) { VoxelManipulator &vmanip = data->m_vmanip; const NodeDefManager *ndef = data->m_client->ndef(); v3s16 blockpos_nodes = data->m_blockpos * MAP_BLOCKSIZE; const MapNode &n0 = vmanip.getNodeRefUnsafe(blockpos_nodes + p); // Don't even try to get n1 if n0 is already CONTENT_IGNORE if (n0.getContent() == CONTENT_IGNORE) { makes_face = false; return; } const MapNode &n1 = vmanip.getNodeRefUnsafeCheckFlags(blockpos_nodes + p + face_dir); if (n1.getContent() == CONTENT_IGNORE) { makes_face = false; return; } // This is hackish bool equivalent = false; u8 mf = face_contents(n0.getContent(), n1.getContent(), &equivalent, ndef); if (mf == 0) { makes_face = false; return; } makes_face = true; MapNode n = n0; if (mf == 1) { p_corrected = p; face_dir_corrected = face_dir; } else { n = n1; p_corrected = p + face_dir; face_dir_corrected = -face_dir; } getNodeTile(n, p_corrected, face_dir_corrected, data, tile); const ContentFeatures &f = ndef->get(n); tile.emissive_light = f.light_source; // eg. water and glass if (equivalent) { for (TileLayer &layer : tile.layers) layer.material_flags |= MATERIAL_FLAG_BACKFACE_CULLING; } if (!data->m_smooth_lighting) { lights[0] = lights[1] = lights[2] = lights[3] = getFaceLight(n0, n1, face_dir, ndef); } else { v3s16 vertex_dirs[4]; getNodeVertexDirs(face_dir_corrected, vertex_dirs); v3s16 light_p = blockpos_nodes + p_corrected; for (u16 i = 0; i < 4; i++) lights[i] = getSmoothLightSolid(light_p, face_dir_corrected, vertex_dirs[i], data); } } /* startpos: translate_dir: unit vector with only one of x, y or z face_dir: unit vector with only one of x, y or z */ static void updateFastFaceRow( MeshMakeData *data, const v3s16 &&startpos, v3s16 translate_dir, const v3f &&translate_dir_f, const v3s16 &&face_dir, std::vector<FastFace> &dest) { v3s16 p = startpos; u16 continuous_tiles_count = 1; bool makes_face = false; v3s16 p_corrected; v3s16 face_dir_corrected; u16 lights[4] = {0, 0, 0, 0}; TileSpec tile; getTileInfo(data, p, face_dir, makes_face, p_corrected, face_dir_corrected, lights, tile); // Unroll this variable which has a significant build cost TileSpec next_tile; for (u16 j = 0; j < MAP_BLOCKSIZE; j++) { // If tiling can be done, this is set to false in the next step bool next_is_different = true; v3s16 p_next; bool next_makes_face = false; v3s16 next_p_corrected; v3s16 next_face_dir_corrected; u16 next_lights[4] = {0, 0, 0, 0}; // If at last position, there is nothing to compare to and // the face must be drawn anyway if (j != MAP_BLOCKSIZE - 1) { p_next = p + translate_dir; getTileInfo(data, p_next, face_dir, next_makes_face, next_p_corrected, next_face_dir_corrected, next_lights, next_tile); if (next_makes_face == makes_face && next_p_corrected == p_corrected + translate_dir && next_face_dir_corrected == face_dir_corrected && memcmp(next_lights, lights, ARRLEN(lights) * sizeof(u16)) == 0 && next_tile.isTileable(tile)) { next_is_different = false; continuous_tiles_count++; } } if (next_is_different) { /* Create a face if there should be one */ if (makes_face) { // Floating point conversion of the position vector v3f pf(p_corrected.X, p_corrected.Y, p_corrected.Z); // Center point of face (kind of) v3f sp = pf - ((f32)continuous_tiles_count * 0.5f - 0.5f) * translate_dir_f; v3f scale(1, 1, 1); if (translate_dir.X != 0) scale.X = continuous_tiles_count; if (translate_dir.Y != 0) scale.Y = continuous_tiles_count; if (translate_dir.Z != 0) scale.Z = continuous_tiles_count; makeFastFace(tile, lights[0], lights[1], lights[2], lights[3], pf, sp, face_dir_corrected, scale, dest); g_profiler->avg("Meshgen: faces drawn by tiling", 0); for (int i = 1; i < continuous_tiles_count; i++) g_profiler->avg("Meshgen: faces drawn by tiling", 1); } continuous_tiles_count = 1; } makes_face = next_makes_face; p_corrected = next_p_corrected; face_dir_corrected = next_face_dir_corrected; std::memcpy(lights, next_lights, ARRLEN(lights) * sizeof(u16)); if (next_is_different) tile = next_tile; p = p_next; } } static void updateAllFastFaceRows(MeshMakeData *data, std::vector<FastFace> &dest) { /* Go through every y,z and get top(y+) faces in rows of x+ */ for (s16 y = 0; y < MAP_BLOCKSIZE; y++) for (s16 z = 0; z < MAP_BLOCKSIZE; z++) updateFastFaceRow(data, v3s16(0, y, z), v3s16(1, 0, 0), //dir v3f (1, 0, 0), v3s16(0, 1, 0), //face dir dest); /* Go through every x,y and get right(x+) faces in rows of z+ */ for (s16 x = 0; x < MAP_BLOCKSIZE; x++) for (s16 y = 0; y < MAP_BLOCKSIZE; y++) updateFastFaceRow(data, v3s16(x, y, 0), v3s16(0, 0, 1), //dir v3f (0, 0, 1), v3s16(1, 0, 0), //face dir dest); /* Go through every y,z and get back(z+) faces in rows of x+ */ for (s16 z = 0; z < MAP_BLOCKSIZE; z++) for (s16 y = 0; y < MAP_BLOCKSIZE; y++) updateFastFaceRow(data, v3s16(0, y, z), v3s16(1, 0, 0), //dir v3f (1, 0, 0), v3s16(0, 0, 1), //face dir dest); } static void applyTileColor(PreMeshBuffer &pmb) { video::SColor tc = pmb.layer.color; if (tc == video::SColor(0xFFFFFFFF)) return; for (video::S3DVertex &vertex : pmb.vertices) { video::SColor *c = &vertex.Color; c->set(c->getAlpha(), c->getRed() * tc.getRed() / 255, c->getGreen() * tc.getGreen() / 255, c->getBlue() * tc.getBlue() / 255); } } /* MapBlockMesh */ MapBlockMesh::MapBlockMesh(MeshMakeData *data, v3s16 camera_offset): m_minimap_mapblock(NULL), m_tsrc(data->m_client->getTextureSource()), m_shdrsrc(data->m_client->getShaderSource()), m_animation_force_timer(0), // force initial animation m_last_crack(-1), m_last_daynight_ratio((u32) -1) { for (auto &m : m_mesh) m = new scene::SMesh(); m_enable_shaders = data->m_use_shaders; m_use_tangent_vertices = data->m_use_tangent_vertices; m_enable_vbo = g_settings->getBool("enable_vbo"); if (g_settings->getBool("enable_minimap")) { m_minimap_mapblock = new MinimapMapblock; m_minimap_mapblock->getMinimapNodes( &data->m_vmanip, data->m_blockpos * MAP_BLOCKSIZE); } // 4-21ms for MAP_BLOCKSIZE=16 (NOTE: probably outdated) // 24-155ms for MAP_BLOCKSIZE=32 (NOTE: probably outdated) //TimeTaker timer1("MapBlockMesh()"); std::vector<FastFace> fastfaces_new; fastfaces_new.reserve(512); /* We are including the faces of the trailing edges of the block. This means that when something changes, the caller must also update the meshes of the blocks at the leading edges. NOTE: This is the slowest part of this method. */ { // 4-23ms for MAP_BLOCKSIZE=16 (NOTE: probably outdated) //TimeTaker timer2("updateAllFastFaceRows()"); updateAllFastFaceRows(data, fastfaces_new); } // End of slow part /* Convert FastFaces to MeshCollector */ MeshCollector collector; { // avg 0ms (100ms spikes when loading textures the first time) // (NOTE: probably outdated) //TimeTaker timer2("MeshCollector building"); for (const FastFace &f : fastfaces_new) { static const u16 indices[] = {0, 1, 2, 2, 3, 0}; static const u16 indices_alternate[] = {0, 1, 3, 2, 3, 1}; const u16 *indices_p = f.vertex_0_2_connected ? indices : indices_alternate; collector.append(f.tile, f.vertices, 4, indices_p, 6); } } /* Add special graphics: - torches - flowing water - fences - whatever */ { MapblockMeshGenerator generator(data, &collector); generator.generate(); } /* Convert MeshCollector to SMesh */ for (int layer = 0; layer < MAX_TILE_LAYERS; layer++) { for(u32 i = 0; i < collector.prebuffers[layer].size(); i++) { PreMeshBuffer &p = collector.prebuffers[layer][i]; applyTileColor(p); // Generate animation data // - Cracks if (p.layer.material_flags & MATERIAL_FLAG_CRACK) { // Find the texture name plus ^[crack:N: std::ostringstream os(std::ios::binary); os << m_tsrc->getTextureName(p.layer.texture_id) << "^[crack"; if (p.layer.material_flags & MATERIAL_FLAG_CRACK_OVERLAY) os << "o"; // use ^[cracko u8 tiles = p.layer.scale; if (tiles > 1) os << ":" << (u32)tiles; os << ":" << (u32)p.layer.animation_frame_count << ":"; m_crack_materials.insert(std::make_pair( std::pair<u8, u32>(layer, i), os.str())); // Replace tile texture with the cracked one p.layer.texture = m_tsrc->getTextureForMesh( os.str() + "0", &p.layer.texture_id); } // - Texture animation if (p.layer.material_flags & MATERIAL_FLAG_ANIMATION) { // Add to MapBlockMesh in order to animate these tiles m_animation_tiles[std::pair<u8, u32>(layer, i)] = p.layer; m_animation_frames[std::pair<u8, u32>(layer, i)] = 0; if (g_settings->getBool( "desynchronize_mapblock_texture_animation")) { // Get starting position from noise m_animation_frame_offsets[std::pair<u8, u32>(layer, i)] = 100000 * (2.0 + noise3d( data->m_blockpos.X, data->m_blockpos.Y, data->m_blockpos.Z, 0)); } else { // Play all synchronized m_animation_frame_offsets[std::pair<u8, u32>(layer, i)] = 0; } // Replace tile texture with the first animation frame p.layer.texture = (*p.layer.frames)[0].texture; } if (!m_enable_shaders) { // Extract colors for day-night animation // Dummy sunlight to handle non-sunlit areas video::SColorf sunlight; get_sunlight_color(&sunlight, 0); u32 vertex_count = p.vertices.size(); for (u32 j = 0; j < vertex_count; j++) { video::SColor *vc = &p.vertices[j].Color; video::SColor copy = *vc; if (vc->getAlpha() == 0) // No sunlight - no need to animate final_color_blend(vc, copy, sunlight); // Finalize color else // Record color to animate m_daynight_diffs[std::pair<u8, u32>(layer, i)][j] = copy; // The sunlight ratio has been stored, // delete alpha (for the final rendering). vc->setAlpha(255); } } // Create material video::SMaterial material; material.setFlag(video::EMF_LIGHTING, false); material.setFlag(video::EMF_BACK_FACE_CULLING, true); material.setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); material.setFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); material.setTexture(0, p.layer.texture); if (m_enable_shaders) { material.MaterialType = m_shdrsrc->getShaderInfo( p.layer.shader_id).material; p.layer.applyMaterialOptionsWithShaders(material); if (p.layer.normal_texture) material.setTexture(1, p.layer.normal_texture); material.setTexture(2, p.layer.flags_texture); } else { p.layer.applyMaterialOptions(material); } scene::SMesh *mesh = (scene::SMesh *)m_mesh[layer]; // Create meshbuffer, add to mesh if (m_use_tangent_vertices) { scene::SMeshBufferTangents *buf = new scene::SMeshBufferTangents(); buf->Material = material; buf->Vertices.reallocate(p.vertices.size()); buf->Indices.reallocate(p.indices.size()); for (const video::S3DVertex &v: p.vertices) buf->Vertices.push_back(video::S3DVertexTangents(v.Pos, v.Color, v.TCoords)); for (u16 i: p.indices) buf->Indices.push_back(i); buf->recalculateBoundingBox(); mesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); } else { scene::SMeshBuffer *buf = new scene::SMeshBuffer(); buf->Material = material; buf->append(&p.vertices[0], p.vertices.size(), &p.indices[0], p.indices.size()); mesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); } } /* Do some stuff to the mesh */ m_camera_offset = camera_offset; translateMesh(m_mesh[layer], intToFloat(data->m_blockpos * MAP_BLOCKSIZE - camera_offset, BS)); if (m_use_tangent_vertices) { scene::IMeshManipulator* meshmanip = RenderingEngine::get_scene_manager()->getMeshManipulator(); meshmanip->recalculateTangents(m_mesh[layer], true, false, false); } if (m_mesh[layer]) { #if 0 // Usually 1-700 faces and 1-7 materials std::cout << "Updated MapBlock has " << fastfaces_new.size() << " faces and uses " << m_mesh[layer]->getMeshBufferCount() << " materials (meshbuffers)" << std::endl; #endif // Use VBO for mesh (this just would set this for ever buffer) if (m_enable_vbo) m_mesh[layer]->setHardwareMappingHint(scene::EHM_STATIC); } } //std::cout<<"added "<<fastfaces.getSize()<<" faces."<<std::endl; // Check if animation is required for this mesh m_has_animation = !m_crack_materials.empty() || !m_daynight_diffs.empty() || !m_animation_tiles.empty(); } MapBlockMesh::~MapBlockMesh() { for (scene::IMesh *m : m_mesh) { if (m_enable_vbo && m) for (u32 i = 0; i < m->getMeshBufferCount(); i++) { scene::IMeshBuffer *buf = m->getMeshBuffer(i); RenderingEngine::get_video_driver()->removeHardwareBuffer(buf); } m->drop(); m = NULL; } delete m_minimap_mapblock; } bool MapBlockMesh::animate(bool faraway, float time, int crack, u32 daynight_ratio) { if (!m_has_animation) { m_animation_force_timer = 100000; return false; } m_animation_force_timer = myrand_range(5, 100); // Cracks if (crack != m_last_crack) { for (auto &crack_material : m_crack_materials) { scene::IMeshBuffer *buf = m_mesh[crack_material.first.first]-> getMeshBuffer(crack_material.first.second); std::string basename = crack_material.second; // Create new texture name from original std::ostringstream os; os << basename << crack; u32 new_texture_id = 0; video::ITexture *new_texture = m_tsrc->getTextureForMesh(os.str(), &new_texture_id); buf->getMaterial().setTexture(0, new_texture); // If the current material is also animated, // update animation info auto anim_iter = m_animation_tiles.find(crack_material.first); if (anim_iter != m_animation_tiles.end()) { TileLayer &tile = anim_iter->second; tile.texture = new_texture; tile.texture_id = new_texture_id; // force animation update m_animation_frames[crack_material.first] = -1; } } m_last_crack = crack; } // Texture animation for (auto &animation_tile : m_animation_tiles) { const TileLayer &tile = animation_tile.second; // Figure out current frame int frameoffset = m_animation_frame_offsets[animation_tile.first]; int frame = (int)(time * 1000 / tile.animation_frame_length_ms + frameoffset) % tile.animation_frame_count; // If frame doesn't change, skip if (frame == m_animation_frames[animation_tile.first]) continue; m_animation_frames[animation_tile.first] = frame; scene::IMeshBuffer *buf = m_mesh[animation_tile.first.first]-> getMeshBuffer(animation_tile.first.second); const FrameSpec &animation_frame = (*tile.frames)[frame]; buf->getMaterial().setTexture(0, animation_frame.texture); if (m_enable_shaders) { if (animation_frame.normal_texture) buf->getMaterial().setTexture(1, animation_frame.normal_texture); buf->getMaterial().setTexture(2, animation_frame.flags_texture); } } // Day-night transition if (!m_enable_shaders && (daynight_ratio != m_last_daynight_ratio)) { // Force reload mesh to VBO if (m_enable_vbo) for (scene::IMesh *m : m_mesh) m->setDirty(); video::SColorf day_color; get_sunlight_color(&day_color, daynight_ratio); for (auto &daynight_diff : m_daynight_diffs) { scene::IMeshBuffer *buf = m_mesh[daynight_diff.first.first]-> getMeshBuffer(daynight_diff.first.second); video::S3DVertex *vertices = (video::S3DVertex *)buf->getVertices(); for (const auto &j : daynight_diff.second) final_color_blend(&(vertices[j.first].Color), j.second, day_color); } m_last_daynight_ratio = daynight_ratio; } return true; } void MapBlockMesh::updateCameraOffset(v3s16 camera_offset) { if (camera_offset != m_camera_offset) { for (scene::IMesh *layer : m_mesh) { translateMesh(layer, intToFloat(m_camera_offset - camera_offset, BS)); if (m_enable_vbo) layer->setDirty(); } m_camera_offset = camera_offset; } } video::SColor encode_light(u16 light, u8 emissive_light) { // Get components u32 day = (light & 0xff); u32 night = (light >> 8); // Add emissive light night += emissive_light * 2.5f; if (night > 255) night = 255; // Since we don't know if the day light is sunlight or // artificial light, assume it is artificial when the night // light bank is also lit. if (day < night) day = 0; else day = day - night; u32 sum = day + night; // Ratio of sunlight: u32 r; if (sum > 0) r = day * 255 / sum; else r = 0; // Average light: float b = (day + night) / 2; return video::SColor(r, b, b, b); }
pgimeno/minetest
src/client/mapblock_mesh.cpp
C++
mit
37,911
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "client/tile.h" #include "voxel.h" #include <array> #include <map> class Client; class IShaderSource; /* Mesh making stuff */ class MapBlock; struct MinimapMapblock; struct MeshMakeData { VoxelManipulator m_vmanip; v3s16 m_blockpos = v3s16(-1337,-1337,-1337); v3s16 m_crack_pos_relative = v3s16(-1337,-1337,-1337); bool m_smooth_lighting = false; Client *m_client; bool m_use_shaders; bool m_use_tangent_vertices; MeshMakeData(Client *client, bool use_shaders, bool use_tangent_vertices = false); /* Copy block data manually (to allow optimizations by the caller) */ void fillBlockDataBegin(const v3s16 &blockpos); void fillBlockData(const v3s16 &block_offset, MapNode *data); /* Copy central data directly from block, and other data from parent of block. */ void fill(MapBlock *block); /* Set up with only a single node at (1,1,1) */ void fillSingleNode(MapNode *node); /* Set the (node) position of a crack */ void setCrack(int crack_level, v3s16 crack_pos); /* Enable or disable smooth lighting */ void setSmoothLighting(bool smooth_lighting); }; /* Holds a mesh for a mapblock. Besides the SMesh*, this contains information used for animating the vertex positions, colors and texture coordinates of the mesh. For example: - cracks [implemented] - day/night transitions [implemented] - animated flowing liquids [not implemented] - animating vertex positions for e.g. axles [not implemented] */ class MapBlockMesh { public: // Builds the mesh given MapBlockMesh(MeshMakeData *data, v3s16 camera_offset); ~MapBlockMesh(); // Main animation function, parameters: // faraway: whether the block is far away from the camera (~50 nodes) // time: the global animation time, 0 .. 60 (repeats every minute) // daynight_ratio: 0 .. 1000 // crack: -1 .. CRACK_ANIMATION_LENGTH-1 (-1 for off) // Returns true if anything has been changed. bool animate(bool faraway, float time, int crack, u32 daynight_ratio); scene::IMesh *getMesh() { return m_mesh[0]; } scene::IMesh *getMesh(u8 layer) { return m_mesh[layer]; } MinimapMapblock *moveMinimapMapblock() { MinimapMapblock *p = m_minimap_mapblock; m_minimap_mapblock = NULL; return p; } bool isAnimationForced() const { return m_animation_force_timer == 0; } void decreaseAnimationForceTimer() { if(m_animation_force_timer > 0) m_animation_force_timer--; } void updateCameraOffset(v3s16 camera_offset); private: scene::IMesh *m_mesh[MAX_TILE_LAYERS]; MinimapMapblock *m_minimap_mapblock; ITextureSource *m_tsrc; IShaderSource *m_shdrsrc; bool m_enable_shaders; bool m_use_tangent_vertices; bool m_enable_vbo; // Must animate() be called before rendering? bool m_has_animation; int m_animation_force_timer; // Animation info: cracks // Last crack value passed to animate() int m_last_crack; // Maps mesh and mesh buffer (i.e. material) indices to base texture names std::map<std::pair<u8, u32>, std::string> m_crack_materials; // Animation info: texture animationi // Maps mesh and mesh buffer indices to TileSpecs // Keys are pairs of (mesh index, buffer index in the mesh) std::map<std::pair<u8, u32>, TileLayer> m_animation_tiles; std::map<std::pair<u8, u32>, int> m_animation_frames; // last animation frame std::map<std::pair<u8, u32>, int> m_animation_frame_offsets; // Animation info: day/night transitions // Last daynight_ratio value passed to animate() u32 m_last_daynight_ratio; // For each mesh and mesh buffer, stores pre-baked colors // of sunlit vertices // Keys are pairs of (mesh index, buffer index in the mesh) std::map<std::pair<u8, u32>, std::map<u32, video::SColor > > m_daynight_diffs; // Camera offset info -> do we have to translate the mesh? v3s16 m_camera_offset; }; /*! * Encodes light of a node. * The result is not the final color, but a * half-baked vertex color. * You have to multiply the resulting color * with the node's color. * * \param light the first 8 bits are day light, * the last 8 bits are night light * \param emissive_light amount of light the surface emits, * from 0 to LIGHT_SUN. */ video::SColor encode_light(u16 light, u8 emissive_light); // Compute light at node u16 getInteriorLight(MapNode n, s32 increment, const NodeDefManager *ndef); u16 getFaceLight(MapNode n, MapNode n2, const v3s16 &face_dir, const NodeDefManager *ndef); u16 getSmoothLightSolid(const v3s16 &p, const v3s16 &face_dir, const v3s16 &corner, MeshMakeData *data); u16 getSmoothLightTransparent(const v3s16 &p, const v3s16 &corner, MeshMakeData *data); /*! * Returns the sunlight's color from the current * day-night ratio. */ void get_sunlight_color(video::SColorf *sunlight, u32 daynight_ratio); /*! * Gives the final SColor shown on screen. * * \param result output color * \param light first 8 bits are day light, second 8 bits are * night light */ void final_color_blend(video::SColor *result, u16 light, u32 daynight_ratio); /*! * Gives the final SColor shown on screen. * * \param result output color * \param data the half-baked vertex color * \param dayLight color of the sunlight */ void final_color_blend(video::SColor *result, const video::SColor &data, const video::SColorf &dayLight); // Retrieves the TileSpec of a face of a node // Adds MATERIAL_FLAG_CRACK if the node is cracked // TileSpec should be passed as reference due to the underlying TileFrame and its vector // TileFrame vector copy cost very much to client void getNodeTileN(MapNode mn, const v3s16 &p, u8 tileindex, MeshMakeData *data, TileSpec &tile); void getNodeTile(MapNode mn, const v3s16 &p, const v3s16 &dir, MeshMakeData *data, TileSpec &tile);
pgimeno/minetest
src/client/mapblock_mesh.h
C++
mit
6,540
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "mesh.h" #include "debug.h" #include "log.h" #include "irrMap.h" #include <iostream> #include <IAnimatedMesh.h> #include <SAnimatedMesh.h> #include <IAnimatedMeshSceneNode.h> // In Irrlicht 1.8 the signature of ITexture::lock was changed from // (bool, u32) to (E_TEXTURE_LOCK_MODE, u32). #if IRRLICHT_VERSION_MAJOR == 1 && IRRLICHT_VERSION_MINOR <= 7 #define MY_ETLM_READ_ONLY true #else #define MY_ETLM_READ_ONLY video::ETLM_READ_ONLY #endif inline static void applyShadeFactor(video::SColor& color, float factor) { color.setRed(core::clamp(core::round32(color.getRed()*factor), 0, 255)); color.setGreen(core::clamp(core::round32(color.getGreen()*factor), 0, 255)); color.setBlue(core::clamp(core::round32(color.getBlue()*factor), 0, 255)); } void applyFacesShading(video::SColor &color, const v3f &normal) { /* Some drawtypes have normals set to (0, 0, 0), this must result in maximum brightness: shade factor 1.0. Shade factors for aligned cube faces are: +Y 1.000000 sqrt(1.0) -Y 0.447213 sqrt(0.2) +-X 0.670820 sqrt(0.45) +-Z 0.836660 sqrt(0.7) */ float x2 = normal.X * normal.X; float y2 = normal.Y * normal.Y; float z2 = normal.Z * normal.Z; if (normal.Y < 0) applyShadeFactor(color, 0.670820f * x2 + 0.447213f * y2 + 0.836660f * z2); else if ((x2 > 1e-3) || (z2 > 1e-3)) applyShadeFactor(color, 0.670820f * x2 + 1.000000f * y2 + 0.836660f * z2); } scene::IAnimatedMesh* createCubeMesh(v3f scale) { video::SColor c(255,255,255,255); video::S3DVertex vertices[24] = { // Up video::S3DVertex(-0.5,+0.5,-0.5, 0,1,0, c, 0,1), video::S3DVertex(-0.5,+0.5,+0.5, 0,1,0, c, 0,0), video::S3DVertex(+0.5,+0.5,+0.5, 0,1,0, c, 1,0), video::S3DVertex(+0.5,+0.5,-0.5, 0,1,0, c, 1,1), // Down video::S3DVertex(-0.5,-0.5,-0.5, 0,-1,0, c, 0,0), video::S3DVertex(+0.5,-0.5,-0.5, 0,-1,0, c, 1,0), video::S3DVertex(+0.5,-0.5,+0.5, 0,-1,0, c, 1,1), video::S3DVertex(-0.5,-0.5,+0.5, 0,-1,0, c, 0,1), // Right video::S3DVertex(+0.5,-0.5,-0.5, 1,0,0, c, 0,1), video::S3DVertex(+0.5,+0.5,-0.5, 1,0,0, c, 0,0), video::S3DVertex(+0.5,+0.5,+0.5, 1,0,0, c, 1,0), video::S3DVertex(+0.5,-0.5,+0.5, 1,0,0, c, 1,1), // Left video::S3DVertex(-0.5,-0.5,-0.5, -1,0,0, c, 1,1), video::S3DVertex(-0.5,-0.5,+0.5, -1,0,0, c, 0,1), video::S3DVertex(-0.5,+0.5,+0.5, -1,0,0, c, 0,0), video::S3DVertex(-0.5,+0.5,-0.5, -1,0,0, c, 1,0), // Back video::S3DVertex(-0.5,-0.5,+0.5, 0,0,1, c, 1,1), video::S3DVertex(+0.5,-0.5,+0.5, 0,0,1, c, 0,1), video::S3DVertex(+0.5,+0.5,+0.5, 0,0,1, c, 0,0), video::S3DVertex(-0.5,+0.5,+0.5, 0,0,1, c, 1,0), // Front video::S3DVertex(-0.5,-0.5,-0.5, 0,0,-1, c, 0,1), video::S3DVertex(-0.5,+0.5,-0.5, 0,0,-1, c, 0,0), video::S3DVertex(+0.5,+0.5,-0.5, 0,0,-1, c, 1,0), video::S3DVertex(+0.5,-0.5,-0.5, 0,0,-1, c, 1,1), }; u16 indices[6] = {0,1,2,2,3,0}; scene::SMesh *mesh = new scene::SMesh(); for (u32 i=0; i<6; ++i) { scene::IMeshBuffer *buf = new scene::SMeshBuffer(); buf->append(vertices + 4 * i, 4, indices, 6); // Set default material buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_LIGHTING, false); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); buf->getMaterial().MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL_REF; // Add mesh buffer to mesh mesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); } scene::SAnimatedMesh *anim_mesh = new scene::SAnimatedMesh(mesh); mesh->drop(); scaleMesh(anim_mesh, scale); // also recalculates bounding box return anim_mesh; } void scaleMesh(scene::IMesh *mesh, v3f scale) { if (mesh == NULL) return; aabb3f bbox; bbox.reset(0, 0, 0); u32 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u32 j = 0; j < mc; j++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *)buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) ((video::S3DVertex *)(vertices + i * stride))->Pos *= scale; buf->recalculateBoundingBox(); // calculate total bounding box if (j == 0) bbox = buf->getBoundingBox(); else bbox.addInternalBox(buf->getBoundingBox()); } mesh->setBoundingBox(bbox); } void translateMesh(scene::IMesh *mesh, v3f vec) { if (mesh == NULL) return; aabb3f bbox; bbox.reset(0, 0, 0); u32 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u32 j = 0; j < mc; j++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *)buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) ((video::S3DVertex *)(vertices + i * stride))->Pos += vec; buf->recalculateBoundingBox(); // calculate total bounding box if (j == 0) bbox = buf->getBoundingBox(); else bbox.addInternalBox(buf->getBoundingBox()); } mesh->setBoundingBox(bbox); } void setMeshBufferColor(scene::IMeshBuffer *buf, const video::SColor &color) { const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *) buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) ((video::S3DVertex *) (vertices + i * stride))->Color = color; } void setAnimatedMeshColor(scene::IAnimatedMeshSceneNode *node, const video::SColor &color) { for (u32 i = 0; i < node->getMaterialCount(); ++i) { node->getMaterial(i).EmissiveColor = color; } } void setMeshColor(scene::IMesh *mesh, const video::SColor &color) { if (mesh == NULL) return; u32 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u32 j = 0; j < mc; j++) setMeshBufferColor(mesh->getMeshBuffer(j), color); } void colorizeMeshBuffer(scene::IMeshBuffer *buf, const video::SColor *buffercolor) { const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *) buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) { video::S3DVertex *vertex = (video::S3DVertex *) (vertices + i * stride); video::SColor *vc = &(vertex->Color); // Reset color *vc = *buffercolor; // Apply shading applyFacesShading(*vc, vertex->Normal); } } void setMeshColorByNormalXYZ(scene::IMesh *mesh, const video::SColor &colorX, const video::SColor &colorY, const video::SColor &colorZ) { if (mesh == NULL) return; u16 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u16 j = 0; j < mc; j++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *)buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) { video::S3DVertex *vertex = (video::S3DVertex *)(vertices + i * stride); f32 x = fabs(vertex->Normal.X); f32 y = fabs(vertex->Normal.Y); f32 z = fabs(vertex->Normal.Z); if (x >= y && x >= z) vertex->Color = colorX; else if (y >= z) vertex->Color = colorY; else vertex->Color = colorZ; } } } void setMeshColorByNormal(scene::IMesh *mesh, const v3f &normal, const video::SColor &color) { if (!mesh) return; u16 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u16 j = 0; j < mc; j++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *)buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) { video::S3DVertex *vertex = (video::S3DVertex *)(vertices + i * stride); if (normal == vertex->Normal) { vertex->Color = color; } } } } void rotateMeshXYby(scene::IMesh *mesh, f64 degrees) { u16 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u16 j = 0; j < mc; j++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *)buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) ((video::S3DVertex *)(vertices + i * stride))->Pos.rotateXYBy(degrees); } } void rotateMeshXZby(scene::IMesh *mesh, f64 degrees) { u16 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u16 j = 0; j < mc; j++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *)buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) ((video::S3DVertex *)(vertices + i * stride))->Pos.rotateXZBy(degrees); } } void rotateMeshYZby(scene::IMesh *mesh, f64 degrees) { u16 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u16 j = 0; j < mc; j++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *)buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) ((video::S3DVertex *)(vertices + i * stride))->Pos.rotateYZBy(degrees); } } void rotateMeshBy6dFacedir(scene::IMesh *mesh, int facedir) { int axisdir = facedir >> 2; facedir &= 0x03; u16 mc = mesh->getMeshBufferCount(); for (u16 j = 0; j < mc; j++) { scene::IMeshBuffer *buf = mesh->getMeshBuffer(j); const u32 stride = getVertexPitchFromType(buf->getVertexType()); u32 vertex_count = buf->getVertexCount(); u8 *vertices = (u8 *)buf->getVertices(); for (u32 i = 0; i < vertex_count; i++) { video::S3DVertex *vertex = (video::S3DVertex *)(vertices + i * stride); switch (axisdir) { case 0: if (facedir == 1) vertex->Pos.rotateXZBy(-90); else if (facedir == 2) vertex->Pos.rotateXZBy(180); else if (facedir == 3) vertex->Pos.rotateXZBy(90); break; case 1: // z+ vertex->Pos.rotateYZBy(90); if (facedir == 1) vertex->Pos.rotateXYBy(90); else if (facedir == 2) vertex->Pos.rotateXYBy(180); else if (facedir == 3) vertex->Pos.rotateXYBy(-90); break; case 2: //z- vertex->Pos.rotateYZBy(-90); if (facedir == 1) vertex->Pos.rotateXYBy(-90); else if (facedir == 2) vertex->Pos.rotateXYBy(180); else if (facedir == 3) vertex->Pos.rotateXYBy(90); break; case 3: //x+ vertex->Pos.rotateXYBy(-90); if (facedir == 1) vertex->Pos.rotateYZBy(90); else if (facedir == 2) vertex->Pos.rotateYZBy(180); else if (facedir == 3) vertex->Pos.rotateYZBy(-90); break; case 4: //x- vertex->Pos.rotateXYBy(90); if (facedir == 1) vertex->Pos.rotateYZBy(-90); else if (facedir == 2) vertex->Pos.rotateYZBy(180); else if (facedir == 3) vertex->Pos.rotateYZBy(90); break; case 5: vertex->Pos.rotateXYBy(-180); if (facedir == 1) vertex->Pos.rotateXZBy(90); else if (facedir == 2) vertex->Pos.rotateXZBy(180); else if (facedir == 3) vertex->Pos.rotateXZBy(-90); break; default: break; } } } } void recalculateBoundingBox(scene::IMesh *src_mesh) { aabb3f bbox; bbox.reset(0,0,0); for (u16 j = 0; j < src_mesh->getMeshBufferCount(); j++) { scene::IMeshBuffer *buf = src_mesh->getMeshBuffer(j); buf->recalculateBoundingBox(); if (j == 0) bbox = buf->getBoundingBox(); else bbox.addInternalBox(buf->getBoundingBox()); } src_mesh->setBoundingBox(bbox); } scene::IMeshBuffer* cloneMeshBuffer(scene::IMeshBuffer *mesh_buffer) { switch (mesh_buffer->getVertexType()) { case video::EVT_STANDARD: { video::S3DVertex *v = (video::S3DVertex *) mesh_buffer->getVertices(); u16 *indices = mesh_buffer->getIndices(); scene::SMeshBuffer *cloned_buffer = new scene::SMeshBuffer(); cloned_buffer->append(v, mesh_buffer->getVertexCount(), indices, mesh_buffer->getIndexCount()); return cloned_buffer; } case video::EVT_2TCOORDS: { video::S3DVertex2TCoords *v = (video::S3DVertex2TCoords *) mesh_buffer->getVertices(); u16 *indices = mesh_buffer->getIndices(); scene::SMeshBufferTangents *cloned_buffer = new scene::SMeshBufferTangents(); cloned_buffer->append(v, mesh_buffer->getVertexCount(), indices, mesh_buffer->getIndexCount()); return cloned_buffer; } case video::EVT_TANGENTS: { video::S3DVertexTangents *v = (video::S3DVertexTangents *) mesh_buffer->getVertices(); u16 *indices = mesh_buffer->getIndices(); scene::SMeshBufferTangents *cloned_buffer = new scene::SMeshBufferTangents(); cloned_buffer->append(v, mesh_buffer->getVertexCount(), indices, mesh_buffer->getIndexCount()); return cloned_buffer; } } // This should not happen. sanity_check(false); return NULL; } scene::SMesh* cloneMesh(scene::IMesh *src_mesh) { scene::SMesh* dst_mesh = new scene::SMesh(); for (u16 j = 0; j < src_mesh->getMeshBufferCount(); j++) { scene::IMeshBuffer *temp_buf = cloneMeshBuffer( src_mesh->getMeshBuffer(j)); dst_mesh->addMeshBuffer(temp_buf); temp_buf->drop(); } return dst_mesh; } scene::IMesh* convertNodeboxesToMesh(const std::vector<aabb3f> &boxes, const f32 *uv_coords, float expand) { scene::SMesh* dst_mesh = new scene::SMesh(); for (u16 j = 0; j < 6; j++) { scene::IMeshBuffer *buf = new scene::SMeshBuffer(); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_LIGHTING, false); buf->getMaterial().setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); dst_mesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); } video::SColor c(255,255,255,255); for (aabb3f box : boxes) { box.repair(); box.MinEdge.X -= expand; box.MinEdge.Y -= expand; box.MinEdge.Z -= expand; box.MaxEdge.X += expand; box.MaxEdge.Y += expand; box.MaxEdge.Z += expand; // Compute texture UV coords f32 tx1 = (box.MinEdge.X / BS) + 0.5; f32 ty1 = (box.MinEdge.Y / BS) + 0.5; f32 tz1 = (box.MinEdge.Z / BS) + 0.5; f32 tx2 = (box.MaxEdge.X / BS) + 0.5; f32 ty2 = (box.MaxEdge.Y / BS) + 0.5; f32 tz2 = (box.MaxEdge.Z / BS) + 0.5; f32 txc_default[24] = { // up tx1, 1 - tz2, tx2, 1 - tz1, // down tx1, tz1, tx2, tz2, // right tz1, 1 - ty2, tz2, 1 - ty1, // left 1 - tz2, 1 - ty2, 1 - tz1, 1 - ty1, // back 1 - tx2, 1 - ty2, 1 - tx1, 1 - ty1, // front tx1, 1 - ty2, tx2, 1 - ty1, }; // use default texture UV mapping if not provided const f32 *txc = uv_coords ? uv_coords : txc_default; v3f min = box.MinEdge; v3f max = box.MaxEdge; video::S3DVertex vertices[24] = { // up video::S3DVertex(min.X,max.Y,max.Z, 0,1,0, c, txc[0],txc[1]), video::S3DVertex(max.X,max.Y,max.Z, 0,1,0, c, txc[2],txc[1]), video::S3DVertex(max.X,max.Y,min.Z, 0,1,0, c, txc[2],txc[3]), video::S3DVertex(min.X,max.Y,min.Z, 0,1,0, c, txc[0],txc[3]), // down video::S3DVertex(min.X,min.Y,min.Z, 0,-1,0, c, txc[4],txc[5]), video::S3DVertex(max.X,min.Y,min.Z, 0,-1,0, c, txc[6],txc[5]), video::S3DVertex(max.X,min.Y,max.Z, 0,-1,0, c, txc[6],txc[7]), video::S3DVertex(min.X,min.Y,max.Z, 0,-1,0, c, txc[4],txc[7]), // right video::S3DVertex(max.X,max.Y,min.Z, 1,0,0, c, txc[ 8],txc[9]), video::S3DVertex(max.X,max.Y,max.Z, 1,0,0, c, txc[10],txc[9]), video::S3DVertex(max.X,min.Y,max.Z, 1,0,0, c, txc[10],txc[11]), video::S3DVertex(max.X,min.Y,min.Z, 1,0,0, c, txc[ 8],txc[11]), // left video::S3DVertex(min.X,max.Y,max.Z, -1,0,0, c, txc[12],txc[13]), video::S3DVertex(min.X,max.Y,min.Z, -1,0,0, c, txc[14],txc[13]), video::S3DVertex(min.X,min.Y,min.Z, -1,0,0, c, txc[14],txc[15]), video::S3DVertex(min.X,min.Y,max.Z, -1,0,0, c, txc[12],txc[15]), // back video::S3DVertex(max.X,max.Y,max.Z, 0,0,1, c, txc[16],txc[17]), video::S3DVertex(min.X,max.Y,max.Z, 0,0,1, c, txc[18],txc[17]), video::S3DVertex(min.X,min.Y,max.Z, 0,0,1, c, txc[18],txc[19]), video::S3DVertex(max.X,min.Y,max.Z, 0,0,1, c, txc[16],txc[19]), // front video::S3DVertex(min.X,max.Y,min.Z, 0,0,-1, c, txc[20],txc[21]), video::S3DVertex(max.X,max.Y,min.Z, 0,0,-1, c, txc[22],txc[21]), video::S3DVertex(max.X,min.Y,min.Z, 0,0,-1, c, txc[22],txc[23]), video::S3DVertex(min.X,min.Y,min.Z, 0,0,-1, c, txc[20],txc[23]), }; u16 indices[] = {0,1,2,2,3,0}; for(u16 j = 0; j < 24; j += 4) { scene::IMeshBuffer *buf = dst_mesh->getMeshBuffer(j / 4); buf->append(vertices + j, 4, indices, 6); } } return dst_mesh; } struct vcache { core::array<u32> tris; float score; s16 cachepos; u16 NumActiveTris; }; struct tcache { u16 ind[3]; float score; bool drawn; }; const u16 cachesize = 32; float FindVertexScore(vcache *v) { const float CacheDecayPower = 1.5f; const float LastTriScore = 0.75f; const float ValenceBoostScale = 2.0f; const float ValenceBoostPower = 0.5f; const float MaxSizeVertexCache = 32.0f; if (v->NumActiveTris == 0) { // No tri needs this vertex! return -1.0f; } float Score = 0.0f; int CachePosition = v->cachepos; if (CachePosition < 0) { // Vertex is not in FIFO cache - no score. } else { if (CachePosition < 3) { // This vertex was used in the last triangle, // so it has a fixed score. Score = LastTriScore; } else { // Points for being high in the cache. const float Scaler = 1.0f / (MaxSizeVertexCache - 3); Score = 1.0f - (CachePosition - 3) * Scaler; Score = powf(Score, CacheDecayPower); } } // Bonus points for having a low number of tris still to // use the vert, so we get rid of lone verts quickly. float ValenceBoost = powf(v->NumActiveTris, -ValenceBoostPower); Score += ValenceBoostScale * ValenceBoost; return Score; } /* A specialized LRU cache for the Forsyth algorithm. */ class f_lru { public: f_lru(vcache *v, tcache *t): vc(v), tc(t) { for (int &i : cache) { i = -1; } } // Adds this vertex index and returns the highest-scoring triangle index u32 add(u16 vert, bool updatetris = false) { bool found = false; // Mark existing pos as empty for (u16 i = 0; i < cachesize; i++) { if (cache[i] == vert) { // Move everything down for (u16 j = i; j; j--) { cache[j] = cache[j - 1]; } found = true; break; } } if (!found) { if (cache[cachesize-1] != -1) vc[cache[cachesize-1]].cachepos = -1; // Move everything down for (u16 i = cachesize - 1; i; i--) { cache[i] = cache[i - 1]; } } cache[0] = vert; u32 highest = 0; float hiscore = 0; if (updatetris) { // Update cache positions for (u16 i = 0; i < cachesize; i++) { if (cache[i] == -1) break; vc[cache[i]].cachepos = i; vc[cache[i]].score = FindVertexScore(&vc[cache[i]]); } // Update triangle scores for (int i : cache) { if (i == -1) break; const u16 trisize = vc[i].tris.size(); for (u16 t = 0; t < trisize; t++) { tcache *tri = &tc[vc[i].tris[t]]; tri->score = vc[tri->ind[0]].score + vc[tri->ind[1]].score + vc[tri->ind[2]].score; if (tri->score > hiscore) { hiscore = tri->score; highest = vc[i].tris[t]; } } } } return highest; } private: s32 cache[cachesize]; vcache *vc; tcache *tc; }; /** Vertex cache optimization according to the Forsyth paper: http://home.comcast.net/~tom_forsyth/papers/fast_vert_cache_opt.html The function is thread-safe (read: you can optimize several meshes in different threads) \param mesh Source mesh for the operation. */ scene::IMesh* createForsythOptimizedMesh(const scene::IMesh *mesh) { if (!mesh) return 0; scene::SMesh *newmesh = new scene::SMesh(); newmesh->BoundingBox = mesh->getBoundingBox(); const u32 mbcount = mesh->getMeshBufferCount(); for (u32 b = 0; b < mbcount; ++b) { const scene::IMeshBuffer *mb = mesh->getMeshBuffer(b); if (mb->getIndexType() != video::EIT_16BIT) { //os::Printer::log("Cannot optimize a mesh with 32bit indices", ELL_ERROR); newmesh->drop(); return 0; } const u32 icount = mb->getIndexCount(); const u32 tcount = icount / 3; const u32 vcount = mb->getVertexCount(); const u16 *ind = mb->getIndices(); vcache *vc = new vcache[vcount]; tcache *tc = new tcache[tcount]; f_lru lru(vc, tc); // init for (u16 i = 0; i < vcount; i++) { vc[i].score = 0; vc[i].cachepos = -1; vc[i].NumActiveTris = 0; } // First pass: count how many times a vert is used for (u32 i = 0; i < icount; i += 3) { vc[ind[i]].NumActiveTris++; vc[ind[i + 1]].NumActiveTris++; vc[ind[i + 2]].NumActiveTris++; const u32 tri_ind = i/3; tc[tri_ind].ind[0] = ind[i]; tc[tri_ind].ind[1] = ind[i + 1]; tc[tri_ind].ind[2] = ind[i + 2]; } // Second pass: list of each triangle for (u32 i = 0; i < tcount; i++) { vc[tc[i].ind[0]].tris.push_back(i); vc[tc[i].ind[1]].tris.push_back(i); vc[tc[i].ind[2]].tris.push_back(i); tc[i].drawn = false; } // Give initial scores for (u16 i = 0; i < vcount; i++) { vc[i].score = FindVertexScore(&vc[i]); } for (u32 i = 0; i < tcount; i++) { tc[i].score = vc[tc[i].ind[0]].score + vc[tc[i].ind[1]].score + vc[tc[i].ind[2]].score; } switch(mb->getVertexType()) { case video::EVT_STANDARD: { video::S3DVertex *v = (video::S3DVertex *) mb->getVertices(); scene::SMeshBuffer *buf = new scene::SMeshBuffer(); buf->Material = mb->getMaterial(); buf->Vertices.reallocate(vcount); buf->Indices.reallocate(icount); core::map<const video::S3DVertex, const u16> sind; // search index for fast operation typedef core::map<const video::S3DVertex, const u16>::Node snode; // Main algorithm u32 highest = 0; u32 drawcalls = 0; for (;;) { if (tc[highest].drawn) { bool found = false; float hiscore = 0; for (u32 t = 0; t < tcount; t++) { if (!tc[t].drawn) { if (tc[t].score > hiscore) { highest = t; hiscore = tc[t].score; found = true; } } } if (!found) break; } // Output the best triangle u16 newind = buf->Vertices.size(); snode *s = sind.find(v[tc[highest].ind[0]]); if (!s) { buf->Vertices.push_back(v[tc[highest].ind[0]]); buf->Indices.push_back(newind); sind.insert(v[tc[highest].ind[0]], newind); newind++; } else { buf->Indices.push_back(s->getValue()); } s = sind.find(v[tc[highest].ind[1]]); if (!s) { buf->Vertices.push_back(v[tc[highest].ind[1]]); buf->Indices.push_back(newind); sind.insert(v[tc[highest].ind[1]], newind); newind++; } else { buf->Indices.push_back(s->getValue()); } s = sind.find(v[tc[highest].ind[2]]); if (!s) { buf->Vertices.push_back(v[tc[highest].ind[2]]); buf->Indices.push_back(newind); sind.insert(v[tc[highest].ind[2]], newind); } else { buf->Indices.push_back(s->getValue()); } vc[tc[highest].ind[0]].NumActiveTris--; vc[tc[highest].ind[1]].NumActiveTris--; vc[tc[highest].ind[2]].NumActiveTris--; tc[highest].drawn = true; for (u16 j : tc[highest].ind) { vcache *vert = &vc[j]; for (u16 t = 0; t < vert->tris.size(); t++) { if (highest == vert->tris[t]) { vert->tris.erase(t); break; } } } lru.add(tc[highest].ind[0]); lru.add(tc[highest].ind[1]); highest = lru.add(tc[highest].ind[2], true); drawcalls++; } buf->setBoundingBox(mb->getBoundingBox()); newmesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); } break; case video::EVT_2TCOORDS: { video::S3DVertex2TCoords *v = (video::S3DVertex2TCoords *) mb->getVertices(); scene::SMeshBufferLightMap *buf = new scene::SMeshBufferLightMap(); buf->Material = mb->getMaterial(); buf->Vertices.reallocate(vcount); buf->Indices.reallocate(icount); core::map<const video::S3DVertex2TCoords, const u16> sind; // search index for fast operation typedef core::map<const video::S3DVertex2TCoords, const u16>::Node snode; // Main algorithm u32 highest = 0; u32 drawcalls = 0; for (;;) { if (tc[highest].drawn) { bool found = false; float hiscore = 0; for (u32 t = 0; t < tcount; t++) { if (!tc[t].drawn) { if (tc[t].score > hiscore) { highest = t; hiscore = tc[t].score; found = true; } } } if (!found) break; } // Output the best triangle u16 newind = buf->Vertices.size(); snode *s = sind.find(v[tc[highest].ind[0]]); if (!s) { buf->Vertices.push_back(v[tc[highest].ind[0]]); buf->Indices.push_back(newind); sind.insert(v[tc[highest].ind[0]], newind); newind++; } else { buf->Indices.push_back(s->getValue()); } s = sind.find(v[tc[highest].ind[1]]); if (!s) { buf->Vertices.push_back(v[tc[highest].ind[1]]); buf->Indices.push_back(newind); sind.insert(v[tc[highest].ind[1]], newind); newind++; } else { buf->Indices.push_back(s->getValue()); } s = sind.find(v[tc[highest].ind[2]]); if (!s) { buf->Vertices.push_back(v[tc[highest].ind[2]]); buf->Indices.push_back(newind); sind.insert(v[tc[highest].ind[2]], newind); } else { buf->Indices.push_back(s->getValue()); } vc[tc[highest].ind[0]].NumActiveTris--; vc[tc[highest].ind[1]].NumActiveTris--; vc[tc[highest].ind[2]].NumActiveTris--; tc[highest].drawn = true; for (u16 j : tc[highest].ind) { vcache *vert = &vc[j]; for (u16 t = 0; t < vert->tris.size(); t++) { if (highest == vert->tris[t]) { vert->tris.erase(t); break; } } } lru.add(tc[highest].ind[0]); lru.add(tc[highest].ind[1]); highest = lru.add(tc[highest].ind[2]); drawcalls++; } buf->setBoundingBox(mb->getBoundingBox()); newmesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); } break; case video::EVT_TANGENTS: { video::S3DVertexTangents *v = (video::S3DVertexTangents *) mb->getVertices(); scene::SMeshBufferTangents *buf = new scene::SMeshBufferTangents(); buf->Material = mb->getMaterial(); buf->Vertices.reallocate(vcount); buf->Indices.reallocate(icount); core::map<const video::S3DVertexTangents, const u16> sind; // search index for fast operation typedef core::map<const video::S3DVertexTangents, const u16>::Node snode; // Main algorithm u32 highest = 0; u32 drawcalls = 0; for (;;) { if (tc[highest].drawn) { bool found = false; float hiscore = 0; for (u32 t = 0; t < tcount; t++) { if (!tc[t].drawn) { if (tc[t].score > hiscore) { highest = t; hiscore = tc[t].score; found = true; } } } if (!found) break; } // Output the best triangle u16 newind = buf->Vertices.size(); snode *s = sind.find(v[tc[highest].ind[0]]); if (!s) { buf->Vertices.push_back(v[tc[highest].ind[0]]); buf->Indices.push_back(newind); sind.insert(v[tc[highest].ind[0]], newind); newind++; } else { buf->Indices.push_back(s->getValue()); } s = sind.find(v[tc[highest].ind[1]]); if (!s) { buf->Vertices.push_back(v[tc[highest].ind[1]]); buf->Indices.push_back(newind); sind.insert(v[tc[highest].ind[1]], newind); newind++; } else { buf->Indices.push_back(s->getValue()); } s = sind.find(v[tc[highest].ind[2]]); if (!s) { buf->Vertices.push_back(v[tc[highest].ind[2]]); buf->Indices.push_back(newind); sind.insert(v[tc[highest].ind[2]], newind); } else { buf->Indices.push_back(s->getValue()); } vc[tc[highest].ind[0]].NumActiveTris--; vc[tc[highest].ind[1]].NumActiveTris--; vc[tc[highest].ind[2]].NumActiveTris--; tc[highest].drawn = true; for (u16 j : tc[highest].ind) { vcache *vert = &vc[j]; for (u16 t = 0; t < vert->tris.size(); t++) { if (highest == vert->tris[t]) { vert->tris.erase(t); break; } } } lru.add(tc[highest].ind[0]); lru.add(tc[highest].ind[1]); highest = lru.add(tc[highest].ind[2]); drawcalls++; } buf->setBoundingBox(mb->getBoundingBox()); newmesh->addMeshBuffer(buf); buf->drop(); } break; } delete [] vc; delete [] tc; } // for each meshbuffer return newmesh; }
pgimeno/minetest
src/client/mesh.cpp
C++
mit
29,448
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "nodedef.h" /*! * Applies shading to a color based on the surface's * normal vector. */ void applyFacesShading(video::SColor &color, const v3f &normal); /* Create a new cube mesh. Vertices are at (+-scale.X/2, +-scale.Y/2, +-scale.Z/2). The resulting mesh has 6 materials (up, down, right, left, back, front) which must be defined by the caller. */ scene::IAnimatedMesh* createCubeMesh(v3f scale); /* Multiplies each vertex coordinate by the specified scaling factors (componentwise vector multiplication). */ void scaleMesh(scene::IMesh *mesh, v3f scale); /* Translate each vertex coordinate by the specified vector. */ void translateMesh(scene::IMesh *mesh, v3f vec); /*! * Sets a constant color for all vertices in the mesh buffer. */ void setMeshBufferColor(scene::IMeshBuffer *buf, const video::SColor &color); /* Set a constant color for all vertices in the mesh */ void setMeshColor(scene::IMesh *mesh, const video::SColor &color); /* Set a constant color for an animated mesh */ void setAnimatedMeshColor(scene::IAnimatedMeshSceneNode *node, const video::SColor &color); /*! * Overwrites the color of a mesh buffer. * The color is darkened based on the normal vector of the vertices. */ void colorizeMeshBuffer(scene::IMeshBuffer *buf, const video::SColor *buffercolor); /* Set the color of all vertices in the mesh. For each vertex, determine the largest absolute entry in the normal vector, and choose one of colorX, colorY or colorZ accordingly. */ void setMeshColorByNormalXYZ(scene::IMesh *mesh, const video::SColor &colorX, const video::SColor &colorY, const video::SColor &colorZ); void setMeshColorByNormal(scene::IMesh *mesh, const v3f &normal, const video::SColor &color); /* Rotate the mesh by 6d facedir value. Method only for meshnodes, not suitable for entities. */ void rotateMeshBy6dFacedir(scene::IMesh *mesh, int facedir); /* Rotate the mesh around the axis and given angle in degrees. */ void rotateMeshXYby (scene::IMesh *mesh, f64 degrees); void rotateMeshXZby (scene::IMesh *mesh, f64 degrees); void rotateMeshYZby (scene::IMesh *mesh, f64 degrees); /* * Clone the mesh buffer. * The returned pointer should be dropped. */ scene::IMeshBuffer* cloneMeshBuffer(scene::IMeshBuffer *mesh_buffer); /* Clone the mesh. */ scene::SMesh* cloneMesh(scene::IMesh *src_mesh); /* Convert nodeboxes to mesh. Each tile goes into a different buffer. boxes - set of nodeboxes to be converted into cuboids uv_coords[24] - table of texture uv coords for each cuboid face expand - factor by which cuboids will be resized */ scene::IMesh* convertNodeboxesToMesh(const std::vector<aabb3f> &boxes, const f32 *uv_coords = NULL, float expand = 0); /* Update bounding box for a mesh. */ void recalculateBoundingBox(scene::IMesh *src_mesh); /* Vertex cache optimization according to the Forsyth paper: http://home.comcast.net/~tom_forsyth/papers/fast_vert_cache_opt.html Ported from irrlicht 1.8 */ scene::IMesh* createForsythOptimizedMesh(const scene::IMesh *mesh);
pgimeno/minetest
src/client/mesh.h
C++
mit
3,889
/* Minetest Copyright (C) 2013, 2017 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "mesh_generator_thread.h" #include "settings.h" #include "profiler.h" #include "client.h" #include "mapblock.h" #include "map.h" /* CachedMapBlockData */ CachedMapBlockData::~CachedMapBlockData() { assert(refcount_from_queue == 0); delete[] data; } /* QueuedMeshUpdate */ QueuedMeshUpdate::~QueuedMeshUpdate() { delete data; } /* MeshUpdateQueue */ MeshUpdateQueue::MeshUpdateQueue(Client *client): m_client(client) { m_cache_enable_shaders = g_settings->getBool("enable_shaders"); m_cache_use_tangent_vertices = m_cache_enable_shaders && ( g_settings->getBool("enable_bumpmapping") || g_settings->getBool("enable_parallax_occlusion")); m_cache_smooth_lighting = g_settings->getBool("smooth_lighting"); m_meshgen_block_cache_size = g_settings->getS32("meshgen_block_cache_size"); } MeshUpdateQueue::~MeshUpdateQueue() { MutexAutoLock lock(m_mutex); for (auto &i : m_cache) { delete i.second; } for (QueuedMeshUpdate *q : m_queue) { delete q; } } void MeshUpdateQueue::addBlock(Map *map, v3s16 p, bool ack_block_to_server, bool urgent) { MutexAutoLock lock(m_mutex); cleanupCache(); /* Cache the block data (force-update the center block, don't update the neighbors but get them if they aren't already cached) */ std::vector<CachedMapBlockData*> cached_blocks; size_t cache_hit_counter = 0; cached_blocks.reserve(3*3*3); v3s16 dp; for (dp.X = -1; dp.X <= 1; dp.X++) for (dp.Y = -1; dp.Y <= 1; dp.Y++) for (dp.Z = -1; dp.Z <= 1; dp.Z++) { v3s16 p1 = p + dp; CachedMapBlockData *cached_block; if (dp == v3s16(0, 0, 0)) cached_block = cacheBlock(map, p1, FORCE_UPDATE); else cached_block = cacheBlock(map, p1, SKIP_UPDATE_IF_ALREADY_CACHED, &cache_hit_counter); cached_blocks.push_back(cached_block); } g_profiler->avg("MeshUpdateQueue MapBlock cache hit %", 100.0f * cache_hit_counter / cached_blocks.size()); /* Mark the block as urgent if requested */ if (urgent) m_urgents.insert(p); /* Find if block is already in queue. If it is, update the data and quit. */ for (QueuedMeshUpdate *q : m_queue) { if (q->p == p) { // NOTE: We are not adding a new position to the queue, thus // refcount_from_queue stays the same. if(ack_block_to_server) q->ack_block_to_server = true; q->crack_level = m_client->getCrackLevel(); q->crack_pos = m_client->getCrackPos(); return; } } /* Add the block */ QueuedMeshUpdate *q = new QueuedMeshUpdate; q->p = p; q->ack_block_to_server = ack_block_to_server; q->crack_level = m_client->getCrackLevel(); q->crack_pos = m_client->getCrackPos(); m_queue.push_back(q); // This queue entry is a new reference to the cached blocks for (CachedMapBlockData *cached_block : cached_blocks) { cached_block->refcount_from_queue++; } } // Returned pointer must be deleted // Returns NULL if queue is empty QueuedMeshUpdate *MeshUpdateQueue::pop() { MutexAutoLock lock(m_mutex); bool must_be_urgent = !m_urgents.empty(); for (std::vector<QueuedMeshUpdate*>::iterator i = m_queue.begin(); i != m_queue.end(); ++i) { QueuedMeshUpdate *q = *i; if(must_be_urgent && m_urgents.count(q->p) == 0) continue; m_queue.erase(i); m_urgents.erase(q->p); fillDataFromMapBlockCache(q); return q; } return NULL; } CachedMapBlockData* MeshUpdateQueue::cacheBlock(Map *map, v3s16 p, UpdateMode mode, size_t *cache_hit_counter) { std::map<v3s16, CachedMapBlockData*>::iterator it = m_cache.find(p); if (it != m_cache.end()) { // Already in cache CachedMapBlockData *cached_block = it->second; if (mode == SKIP_UPDATE_IF_ALREADY_CACHED) { if (cache_hit_counter) (*cache_hit_counter)++; return cached_block; } MapBlock *b = map->getBlockNoCreateNoEx(p); if (b) { if (cached_block->data == NULL) cached_block->data = new MapNode[MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE]; memcpy(cached_block->data, b->getData(), MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE * sizeof(MapNode)); } else { delete[] cached_block->data; cached_block->data = NULL; } return cached_block; } // Not yet in cache CachedMapBlockData *cached_block = new CachedMapBlockData(); m_cache[p] = cached_block; MapBlock *b = map->getBlockNoCreateNoEx(p); if (b) { cached_block->data = new MapNode[MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE]; memcpy(cached_block->data, b->getData(), MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE * sizeof(MapNode)); } return cached_block; } CachedMapBlockData* MeshUpdateQueue::getCachedBlock(const v3s16 &p) { std::map<v3s16, CachedMapBlockData*>::iterator it = m_cache.find(p); if (it != m_cache.end()) { return it->second; } return NULL; } void MeshUpdateQueue::fillDataFromMapBlockCache(QueuedMeshUpdate *q) { MeshMakeData *data = new MeshMakeData(m_client, m_cache_enable_shaders, m_cache_use_tangent_vertices); q->data = data; data->fillBlockDataBegin(q->p); std::time_t t_now = std::time(0); // Collect data for 3*3*3 blocks from cache v3s16 dp; for (dp.X = -1; dp.X <= 1; dp.X++) for (dp.Y = -1; dp.Y <= 1; dp.Y++) for (dp.Z = -1; dp.Z <= 1; dp.Z++) { v3s16 p = q->p + dp; CachedMapBlockData *cached_block = getCachedBlock(p); if (cached_block) { cached_block->refcount_from_queue--; cached_block->last_used_timestamp = t_now; if (cached_block->data) data->fillBlockData(dp, cached_block->data); } } data->setCrack(q->crack_level, q->crack_pos); data->setSmoothLighting(m_cache_smooth_lighting); } void MeshUpdateQueue::cleanupCache() { const int mapblock_kB = MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE * sizeof(MapNode) / 1000; g_profiler->avg("MeshUpdateQueue MapBlock cache size kB", mapblock_kB * m_cache.size()); // The cache size is kept roughly below cache_soft_max_size, not letting // anything get older than cache_seconds_max or deleted before 2 seconds. const int cache_seconds_max = 10; const int cache_soft_max_size = m_meshgen_block_cache_size * 1000 / mapblock_kB; int cache_seconds = MYMAX(2, cache_seconds_max - m_cache.size() / (cache_soft_max_size / cache_seconds_max)); int t_now = time(0); for (std::map<v3s16, CachedMapBlockData*>::iterator it = m_cache.begin(); it != m_cache.end(); ) { CachedMapBlockData *cached_block = it->second; if (cached_block->refcount_from_queue == 0 && cached_block->last_used_timestamp < t_now - cache_seconds) { m_cache.erase(it++); delete cached_block; } else { ++it; } } } /* MeshUpdateThread */ MeshUpdateThread::MeshUpdateThread(Client *client): UpdateThread("Mesh"), m_queue_in(client) { m_generation_interval = g_settings->getU16("mesh_generation_interval"); m_generation_interval = rangelim(m_generation_interval, 0, 50); } void MeshUpdateThread::updateBlock(Map *map, v3s16 p, bool ack_block_to_server, bool urgent) { // Allow the MeshUpdateQueue to do whatever it wants m_queue_in.addBlock(map, p, ack_block_to_server, urgent); deferUpdate(); } void MeshUpdateThread::doUpdate() { QueuedMeshUpdate *q; while ((q = m_queue_in.pop())) { if (m_generation_interval) sleep_ms(m_generation_interval); ScopeProfiler sp(g_profiler, "Client: Mesh making"); MapBlockMesh *mesh_new = new MapBlockMesh(q->data, m_camera_offset); MeshUpdateResult r; r.p = q->p; r.mesh = mesh_new; r.ack_block_to_server = q->ack_block_to_server; m_queue_out.push_back(r); delete q; } }
pgimeno/minetest
src/client/mesh_generator_thread.cpp
C++
mit
8,219
/* Minetest Copyright (C) 2013, 2017 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <ctime> #include <mutex> #include "mapblock_mesh.h" #include "threading/mutex_auto_lock.h" #include "util/thread.h" struct CachedMapBlockData { v3s16 p = v3s16(-1337, -1337, -1337); MapNode *data = nullptr; // A copy of the MapBlock's data member int refcount_from_queue = 0; std::time_t last_used_timestamp = std::time(0); CachedMapBlockData() = default; ~CachedMapBlockData(); }; struct QueuedMeshUpdate { v3s16 p = v3s16(-1337, -1337, -1337); bool ack_block_to_server = false; bool urgent = false; int crack_level = -1; v3s16 crack_pos; MeshMakeData *data = nullptr; // This is generated in MeshUpdateQueue::pop() QueuedMeshUpdate() = default; ~QueuedMeshUpdate(); }; /* A thread-safe queue of mesh update tasks and a cache of MapBlock data */ class MeshUpdateQueue { enum UpdateMode { FORCE_UPDATE, SKIP_UPDATE_IF_ALREADY_CACHED, }; public: MeshUpdateQueue(Client *client); ~MeshUpdateQueue(); // Caches the block at p and its neighbors (if needed) and queues a mesh // update for the block at p void addBlock(Map *map, v3s16 p, bool ack_block_to_server, bool urgent); // Returned pointer must be deleted // Returns NULL if queue is empty QueuedMeshUpdate *pop(); u32 size() { MutexAutoLock lock(m_mutex); return m_queue.size(); } private: Client *m_client; std::vector<QueuedMeshUpdate *> m_queue; std::set<v3s16> m_urgents; std::map<v3s16, CachedMapBlockData *> m_cache; std::mutex m_mutex; // TODO: Add callback to update these when g_settings changes bool m_cache_enable_shaders; bool m_cache_use_tangent_vertices; bool m_cache_smooth_lighting; int m_meshgen_block_cache_size; CachedMapBlockData *cacheBlock(Map *map, v3s16 p, UpdateMode mode, size_t *cache_hit_counter = NULL); CachedMapBlockData *getCachedBlock(const v3s16 &p); void fillDataFromMapBlockCache(QueuedMeshUpdate *q); void cleanupCache(); }; struct MeshUpdateResult { v3s16 p = v3s16(-1338, -1338, -1338); MapBlockMesh *mesh = nullptr; bool ack_block_to_server = false; MeshUpdateResult() = default; }; class MeshUpdateThread : public UpdateThread { public: MeshUpdateThread(Client *client); // Caches the block at p and its neighbors (if needed) and queues a mesh // update for the block at p void updateBlock(Map *map, v3s16 p, bool ack_block_to_server, bool urgent); v3s16 m_camera_offset; MutexedQueue<MeshUpdateResult> m_queue_out; private: MeshUpdateQueue m_queue_in; // TODO: Add callback to update these when g_settings changes int m_generation_interval; protected: virtual void doUpdate(); };
pgimeno/minetest
src/client/mesh_generator_thread.h
C++
mit
3,379
/* Minetest Copyright (C) 2018 numzero, Lobachevskiy Vitaliy <numzer0@yandex.ru> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "collector.h" #include <stdexcept> #include "log.h" #include "client/mesh.h" void MeshCollector::append(const TileSpec &tile, const video::S3DVertex *vertices, u32 numVertices, const u16 *indices, u32 numIndices) { for (int layernum = 0; layernum < MAX_TILE_LAYERS; layernum++) { const TileLayer *layer = &tile.layers[layernum]; if (layer->texture_id == 0) continue; append(*layer, vertices, numVertices, indices, numIndices, layernum, tile.world_aligned); } } void MeshCollector::append(const TileLayer &layer, const video::S3DVertex *vertices, u32 numVertices, const u16 *indices, u32 numIndices, u8 layernum, bool use_scale) { PreMeshBuffer &p = findBuffer(layer, layernum, numVertices); f32 scale = 1.0f; if (use_scale) scale = 1.0f / layer.scale; u32 vertex_count = p.vertices.size(); for (u32 i = 0; i < numVertices; i++) p.vertices.emplace_back(vertices[i].Pos, vertices[i].Normal, vertices[i].Color, scale * vertices[i].TCoords); for (u32 i = 0; i < numIndices; i++) p.indices.push_back(indices[i] + vertex_count); } void MeshCollector::append(const TileSpec &tile, const video::S3DVertex *vertices, u32 numVertices, const u16 *indices, u32 numIndices, v3f pos, video::SColor c, u8 light_source) { for (int layernum = 0; layernum < MAX_TILE_LAYERS; layernum++) { const TileLayer *layer = &tile.layers[layernum]; if (layer->texture_id == 0) continue; append(*layer, vertices, numVertices, indices, numIndices, pos, c, light_source, layernum, tile.world_aligned); } } void MeshCollector::append(const TileLayer &layer, const video::S3DVertex *vertices, u32 numVertices, const u16 *indices, u32 numIndices, v3f pos, video::SColor c, u8 light_source, u8 layernum, bool use_scale) { PreMeshBuffer &p = findBuffer(layer, layernum, numVertices); f32 scale = 1.0f; if (use_scale) scale = 1.0f / layer.scale; u32 vertex_count = p.vertices.size(); for (u32 i = 0; i < numVertices; i++) { video::SColor color = c; if (!light_source) applyFacesShading(color, vertices[i].Normal); p.vertices.emplace_back(vertices[i].Pos + pos, vertices[i].Normal, color, scale * vertices[i].TCoords); } for (u32 i = 0; i < numIndices; i++) p.indices.push_back(indices[i] + vertex_count); } PreMeshBuffer &MeshCollector::findBuffer( const TileLayer &layer, u8 layernum, u32 numVertices) { if (numVertices > U16_MAX) throw std::invalid_argument( "Mesh can't contain more than 65536 vertices"); std::vector<PreMeshBuffer> &buffers = prebuffers[layernum]; for (PreMeshBuffer &p : buffers) if (p.layer == layer && p.vertices.size() + numVertices <= U16_MAX) return p; buffers.emplace_back(layer); return buffers.back(); }
pgimeno/minetest
src/client/meshgen/collector.cpp
C++
mit
3,507
/* Minetest Copyright (C) 2018 numzero, Lobachevskiy Vitaliy <numzer0@yandex.ru> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <array> #include <vector> #include "irrlichttypes.h" #include <S3DVertex.h> #include "client/tile.h" struct PreMeshBuffer { TileLayer layer; std::vector<u16> indices; std::vector<video::S3DVertex> vertices; PreMeshBuffer() = default; explicit PreMeshBuffer(const TileLayer &layer) : layer(layer) {} }; struct MeshCollector { std::array<std::vector<PreMeshBuffer>, MAX_TILE_LAYERS> prebuffers; // clang-format off void append(const TileSpec &material, const video::S3DVertex *vertices, u32 numVertices, const u16 *indices, u32 numIndices); void append(const TileSpec &material, const video::S3DVertex *vertices, u32 numVertices, const u16 *indices, u32 numIndices, v3f pos, video::SColor c, u8 light_source); // clang-format on private: // clang-format off void append(const TileLayer &material, const video::S3DVertex *vertices, u32 numVertices, const u16 *indices, u32 numIndices, u8 layernum, bool use_scale = false); void append(const TileLayer &material, const video::S3DVertex *vertices, u32 numVertices, const u16 *indices, u32 numIndices, v3f pos, video::SColor c, u8 light_source, u8 layernum, bool use_scale = false); // clang-format on PreMeshBuffer &findBuffer(const TileLayer &layer, u8 layernum, u32 numVertices); };
pgimeno/minetest
src/client/meshgen/collector.h
C++
mit
2,098
/* Minetest Copyright (C) 2010-2015 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "minimap.h" #include <cmath> #include "client.h" #include "clientmap.h" #include "settings.h" #include "shader.h" #include "mapblock.h" #include "client/renderingengine.h" //// //// MinimapUpdateThread //// MinimapUpdateThread::~MinimapUpdateThread() { for (auto &it : m_blocks_cache) { delete it.second; } for (auto &q : m_update_queue) { delete q.data; } } bool MinimapUpdateThread::pushBlockUpdate(v3s16 pos, MinimapMapblock *data) { MutexAutoLock lock(m_queue_mutex); // Find if block is already in queue. // If it is, update the data and quit. for (QueuedMinimapUpdate &q : m_update_queue) { if (q.pos == pos) { delete q.data; q.data = data; return false; } } // Add the block QueuedMinimapUpdate q; q.pos = pos; q.data = data; m_update_queue.push_back(q); return true; } bool MinimapUpdateThread::popBlockUpdate(QueuedMinimapUpdate *update) { MutexAutoLock lock(m_queue_mutex); if (m_update_queue.empty()) return false; *update = m_update_queue.front(); m_update_queue.pop_front(); return true; } void MinimapUpdateThread::enqueueBlock(v3s16 pos, MinimapMapblock *data) { pushBlockUpdate(pos, data); deferUpdate(); } void MinimapUpdateThread::doUpdate() { QueuedMinimapUpdate update; while (popBlockUpdate(&update)) { if (update.data) { // Swap two values in the map using single lookup std::pair<std::map<v3s16, MinimapMapblock*>::iterator, bool> result = m_blocks_cache.insert(std::make_pair(update.pos, update.data)); if (!result.second) { delete result.first->second; result.first->second = update.data; } } else { std::map<v3s16, MinimapMapblock *>::iterator it; it = m_blocks_cache.find(update.pos); if (it != m_blocks_cache.end()) { delete it->second; m_blocks_cache.erase(it); } } } if (data->map_invalidated && data->mode != MINIMAP_MODE_OFF) { getMap(data->pos, data->map_size, data->scan_height); data->map_invalidated = false; } } void MinimapUpdateThread::getMap(v3s16 pos, s16 size, s16 height) { v3s16 pos_min(pos.X - size / 2, pos.Y - height / 2, pos.Z - size / 2); v3s16 pos_max(pos_min.X + size - 1, pos.Y + height / 2, pos_min.Z + size - 1); v3s16 blockpos_min = getNodeBlockPos(pos_min); v3s16 blockpos_max = getNodeBlockPos(pos_max); // clear the map for (int z = 0; z < size; z++) for (int x = 0; x < size; x++) { MinimapPixel &mmpixel = data->minimap_scan[x + z * size]; mmpixel.air_count = 0; mmpixel.height = 0; mmpixel.n = MapNode(CONTENT_AIR); } // draw the map v3s16 blockpos; for (blockpos.Z = blockpos_min.Z; blockpos.Z <= blockpos_max.Z; ++blockpos.Z) for (blockpos.Y = blockpos_min.Y; blockpos.Y <= blockpos_max.Y; ++blockpos.Y) for (blockpos.X = blockpos_min.X; blockpos.X <= blockpos_max.X; ++blockpos.X) { std::map<v3s16, MinimapMapblock *>::const_iterator pblock = m_blocks_cache.find(blockpos); if (pblock == m_blocks_cache.end()) continue; const MinimapMapblock &block = *pblock->second; v3s16 block_node_min(blockpos * MAP_BLOCKSIZE); v3s16 block_node_max(block_node_min + MAP_BLOCKSIZE - 1); // clip v3s16 range_min = componentwise_max(block_node_min, pos_min); v3s16 range_max = componentwise_min(block_node_max, pos_max); v3s16 pos; pos.Y = range_min.Y; for (pos.Z = range_min.Z; pos.Z <= range_max.Z; ++pos.Z) for (pos.X = range_min.X; pos.X <= range_max.X; ++pos.X) { v3s16 inblock_pos = pos - block_node_min; const MinimapPixel &in_pixel = block.data[inblock_pos.Z * MAP_BLOCKSIZE + inblock_pos.X]; v3s16 inmap_pos = pos - pos_min; MinimapPixel &out_pixel = data->minimap_scan[inmap_pos.X + inmap_pos.Z * size]; out_pixel.air_count += in_pixel.air_count; if (in_pixel.n.param0 != CONTENT_AIR) { out_pixel.n = in_pixel.n; out_pixel.height = inmap_pos.Y + in_pixel.height; } } } } //// //// Mapper //// Minimap::Minimap(Client *client) { this->client = client; this->driver = RenderingEngine::get_video_driver(); this->m_tsrc = client->getTextureSource(); this->m_shdrsrc = client->getShaderSource(); this->m_ndef = client->getNodeDefManager(); m_angle = 0.f; // Initialize static settings m_enable_shaders = g_settings->getBool("enable_shaders"); m_surface_mode_scan_height = g_settings->getBool("minimap_double_scan_height") ? 256 : 128; // Initialize minimap data data = new MinimapData; data->mode = MINIMAP_MODE_OFF; data->is_radar = false; data->map_invalidated = true; data->texture = NULL; data->heightmap_texture = NULL; data->minimap_shape_round = g_settings->getBool("minimap_shape_round"); // Get round minimap textures data->minimap_mask_round = driver->createImage( m_tsrc->getTexture("minimap_mask_round.png"), core::position2d<s32>(0, 0), core::dimension2d<u32>(MINIMAP_MAX_SX, MINIMAP_MAX_SY)); data->minimap_overlay_round = m_tsrc->getTexture("minimap_overlay_round.png"); // Get square minimap textures data->minimap_mask_square = driver->createImage( m_tsrc->getTexture("minimap_mask_square.png"), core::position2d<s32>(0, 0), core::dimension2d<u32>(MINIMAP_MAX_SX, MINIMAP_MAX_SY)); data->minimap_overlay_square = m_tsrc->getTexture("minimap_overlay_square.png"); // Create player marker texture data->player_marker = m_tsrc->getTexture("player_marker.png"); // Create object marker texture data->object_marker_red = m_tsrc->getTexture("object_marker_red.png"); // Create mesh buffer for minimap m_meshbuffer = getMinimapMeshBuffer(); // Initialize and start thread m_minimap_update_thread = new MinimapUpdateThread(); m_minimap_update_thread->data = data; m_minimap_update_thread->start(); } Minimap::~Minimap() { m_minimap_update_thread->stop(); m_minimap_update_thread->wait(); m_meshbuffer->drop(); data->minimap_mask_round->drop(); data->minimap_mask_square->drop(); driver->removeTexture(data->texture); driver->removeTexture(data->heightmap_texture); driver->removeTexture(data->minimap_overlay_round); driver->removeTexture(data->minimap_overlay_square); driver->removeTexture(data->object_marker_red); delete data; delete m_minimap_update_thread; } void Minimap::addBlock(v3s16 pos, MinimapMapblock *data) { m_minimap_update_thread->enqueueBlock(pos, data); } void Minimap::toggleMinimapShape() { MutexAutoLock lock(m_mutex); data->minimap_shape_round = !data->minimap_shape_round; g_settings->setBool("minimap_shape_round", data->minimap_shape_round); m_minimap_update_thread->deferUpdate(); } void Minimap::setMinimapShape(MinimapShape shape) { MutexAutoLock lock(m_mutex); if (shape == MINIMAP_SHAPE_SQUARE) data->minimap_shape_round = false; else if (shape == MINIMAP_SHAPE_ROUND) data->minimap_shape_round = true; g_settings->setBool("minimap_shape_round", data->minimap_shape_round); m_minimap_update_thread->deferUpdate(); } MinimapShape Minimap::getMinimapShape() { if (data->minimap_shape_round) { return MINIMAP_SHAPE_ROUND; } return MINIMAP_SHAPE_SQUARE; } void Minimap::setMinimapMode(MinimapMode mode) { static const MinimapModeDef modedefs[MINIMAP_MODE_COUNT] = { {false, 0, 0}, {false, m_surface_mode_scan_height, 256}, {false, m_surface_mode_scan_height, 128}, {false, m_surface_mode_scan_height, 64}, {true, 32, 128}, {true, 32, 64}, {true, 32, 32} }; if (mode >= MINIMAP_MODE_COUNT) return; MutexAutoLock lock(m_mutex); data->is_radar = modedefs[mode].is_radar; data->scan_height = modedefs[mode].scan_height; data->map_size = modedefs[mode].map_size; data->mode = mode; m_minimap_update_thread->deferUpdate(); } void Minimap::setPos(v3s16 pos) { bool do_update = false; { MutexAutoLock lock(m_mutex); if (pos != data->old_pos) { data->old_pos = data->pos; data->pos = pos; do_update = true; } } if (do_update) m_minimap_update_thread->deferUpdate(); } void Minimap::setAngle(f32 angle) { m_angle = angle; } void Minimap::blitMinimapPixelsToImageRadar(video::IImage *map_image) { video::SColor c(240, 0, 0, 0); for (s16 x = 0; x < data->map_size; x++) for (s16 z = 0; z < data->map_size; z++) { MinimapPixel *mmpixel = &data->minimap_scan[x + z * data->map_size]; if (mmpixel->air_count > 0) c.setGreen(core::clamp(core::round32(32 + mmpixel->air_count * 8), 0, 255)); else c.setGreen(0); map_image->setPixel(x, data->map_size - z - 1, c); } } void Minimap::blitMinimapPixelsToImageSurface( video::IImage *map_image, video::IImage *heightmap_image) { // This variable creation/destruction has a 1% cost on rendering minimap video::SColor tilecolor; for (s16 x = 0; x < data->map_size; x++) for (s16 z = 0; z < data->map_size; z++) { MinimapPixel *mmpixel = &data->minimap_scan[x + z * data->map_size]; const ContentFeatures &f = m_ndef->get(mmpixel->n); const TileDef *tile = &f.tiledef[0]; // Color of the 0th tile (mostly this is the topmost) if(tile->has_color) tilecolor = tile->color; else mmpixel->n.getColor(f, &tilecolor); tilecolor.setRed(tilecolor.getRed() * f.minimap_color.getRed() / 255); tilecolor.setGreen(tilecolor.getGreen() * f.minimap_color.getGreen() / 255); tilecolor.setBlue(tilecolor.getBlue() * f.minimap_color.getBlue() / 255); tilecolor.setAlpha(240); map_image->setPixel(x, data->map_size - z - 1, tilecolor); u32 h = mmpixel->height; heightmap_image->setPixel(x,data->map_size - z - 1, video::SColor(255, h, h, h)); } } video::ITexture *Minimap::getMinimapTexture() { // update minimap textures when new scan is ready if (data->map_invalidated) return data->texture; // create minimap and heightmap images in memory core::dimension2d<u32> dim(data->map_size, data->map_size); video::IImage *map_image = driver->createImage(video::ECF_A8R8G8B8, dim); video::IImage *heightmap_image = driver->createImage(video::ECF_A8R8G8B8, dim); video::IImage *minimap_image = driver->createImage(video::ECF_A8R8G8B8, core::dimension2d<u32>(MINIMAP_MAX_SX, MINIMAP_MAX_SY)); // Blit MinimapPixels to images if (data->is_radar) blitMinimapPixelsToImageRadar(map_image); else blitMinimapPixelsToImageSurface(map_image, heightmap_image); map_image->copyToScaling(minimap_image); map_image->drop(); video::IImage *minimap_mask = data->minimap_shape_round ? data->minimap_mask_round : data->minimap_mask_square; if (minimap_mask) { for (s16 y = 0; y < MINIMAP_MAX_SY; y++) for (s16 x = 0; x < MINIMAP_MAX_SX; x++) { const video::SColor &mask_col = minimap_mask->getPixel(x, y); if (!mask_col.getAlpha()) minimap_image->setPixel(x, y, video::SColor(0,0,0,0)); } } if (data->texture) driver->removeTexture(data->texture); if (data->heightmap_texture) driver->removeTexture(data->heightmap_texture); data->texture = driver->addTexture("minimap__", minimap_image); data->heightmap_texture = driver->addTexture("minimap_heightmap__", heightmap_image); minimap_image->drop(); heightmap_image->drop(); data->map_invalidated = true; return data->texture; } v3f Minimap::getYawVec() { if (data->minimap_shape_round) { return v3f( std::cos(m_angle * core::DEGTORAD), std::sin(m_angle * core::DEGTORAD), 1.0); } return v3f(1.0, 0.0, 1.0); } scene::SMeshBuffer *Minimap::getMinimapMeshBuffer() { scene::SMeshBuffer *buf = new scene::SMeshBuffer(); buf->Vertices.set_used(4); buf->Indices.set_used(6); static const video::SColor c(255, 255, 255, 255); buf->Vertices[0] = video::S3DVertex(-1, -1, 0, 0, 0, 1, c, 0, 1); buf->Vertices[1] = video::S3DVertex(-1, 1, 0, 0, 0, 1, c, 0, 0); buf->Vertices[2] = video::S3DVertex( 1, 1, 0, 0, 0, 1, c, 1, 0); buf->Vertices[3] = video::S3DVertex( 1, -1, 0, 0, 0, 1, c, 1, 1); buf->Indices[0] = 0; buf->Indices[1] = 1; buf->Indices[2] = 2; buf->Indices[3] = 2; buf->Indices[4] = 3; buf->Indices[5] = 0; return buf; } void Minimap::drawMinimap() { video::ITexture *minimap_texture = getMinimapTexture(); if (!minimap_texture) return; updateActiveMarkers(); v2u32 screensize = RenderingEngine::get_instance()->getWindowSize(); const u32 size = 0.25 * screensize.Y; core::rect<s32> oldViewPort = driver->getViewPort(); core::matrix4 oldProjMat = driver->getTransform(video::ETS_PROJECTION); core::matrix4 oldViewMat = driver->getTransform(video::ETS_VIEW); driver->setViewPort(core::rect<s32>( screensize.X - size - 10, 10, screensize.X - 10, size + 10)); driver->setTransform(video::ETS_PROJECTION, core::matrix4()); driver->setTransform(video::ETS_VIEW, core::matrix4()); core::matrix4 matrix; matrix.makeIdentity(); video::SMaterial &material = m_meshbuffer->getMaterial(); material.setFlag(video::EMF_TRILINEAR_FILTER, true); material.Lighting = false; material.TextureLayer[0].Texture = minimap_texture; material.TextureLayer[1].Texture = data->heightmap_texture; if (m_enable_shaders && !data->is_radar) { u16 sid = m_shdrsrc->getShader("minimap_shader", 1, 1); material.MaterialType = m_shdrsrc->getShaderInfo(sid).material; } else { material.MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL; } if (data->minimap_shape_round) matrix.setRotationDegrees(core::vector3df(0, 0, 360 - m_angle)); // Draw minimap driver->setTransform(video::ETS_WORLD, matrix); driver->setMaterial(material); driver->drawMeshBuffer(m_meshbuffer); // Draw overlay video::ITexture *minimap_overlay = data->minimap_shape_round ? data->minimap_overlay_round : data->minimap_overlay_square; material.TextureLayer[0].Texture = minimap_overlay; material.MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL; driver->setMaterial(material); driver->drawMeshBuffer(m_meshbuffer); // Draw player marker on minimap if (data->minimap_shape_round) { matrix.setRotationDegrees(core::vector3df(0, 0, 0)); } else { matrix.setRotationDegrees(core::vector3df(0, 0, m_angle)); } material.TextureLayer[0].Texture = data->player_marker; driver->setTransform(video::ETS_WORLD, matrix); driver->setMaterial(material); driver->drawMeshBuffer(m_meshbuffer); // Reset transformations driver->setTransform(video::ETS_VIEW, oldViewMat); driver->setTransform(video::ETS_PROJECTION, oldProjMat); driver->setViewPort(oldViewPort); // Draw player markers v2s32 s_pos(screensize.X - size - 10, 10); core::dimension2di imgsize(data->object_marker_red->getOriginalSize()); core::rect<s32> img_rect(0, 0, imgsize.Width, imgsize.Height); static const video::SColor col(255, 255, 255, 255); static const video::SColor c[4] = {col, col, col, col}; f32 sin_angle = std::sin(m_angle * core::DEGTORAD); f32 cos_angle = std::cos(m_angle * core::DEGTORAD); s32 marker_size2 = 0.025 * (float)size; for (std::list<v2f>::const_iterator i = m_active_markers.begin(); i != m_active_markers.end(); ++i) { v2f posf = *i; if (data->minimap_shape_round) { f32 t1 = posf.X * cos_angle - posf.Y * sin_angle; f32 t2 = posf.X * sin_angle + posf.Y * cos_angle; posf.X = t1; posf.Y = t2; } posf.X = (posf.X + 0.5) * (float)size; posf.Y = (posf.Y + 0.5) * (float)size; core::rect<s32> dest_rect( s_pos.X + posf.X - marker_size2, s_pos.Y + posf.Y - marker_size2, s_pos.X + posf.X + marker_size2, s_pos.Y + posf.Y + marker_size2); driver->draw2DImage(data->object_marker_red, dest_rect, img_rect, &dest_rect, &c[0], true); } } void Minimap::updateActiveMarkers() { video::IImage *minimap_mask = data->minimap_shape_round ? data->minimap_mask_round : data->minimap_mask_square; const std::list<Nametag *> &nametags = client->getCamera()->getNametags(); m_active_markers.clear(); for (Nametag *nametag : nametags) { v3s16 pos = floatToInt(nametag->parent_node->getPosition() + intToFloat(client->getCamera()->getOffset(), BS), BS); pos -= data->pos - v3s16(data->map_size / 2, data->scan_height / 2, data->map_size / 2); if (pos.X < 0 || pos.X > data->map_size || pos.Y < 0 || pos.Y > data->scan_height || pos.Z < 0 || pos.Z > data->map_size) { continue; } pos.X = ((float)pos.X / data->map_size) * MINIMAP_MAX_SX; pos.Z = ((float)pos.Z / data->map_size) * MINIMAP_MAX_SY; const video::SColor &mask_col = minimap_mask->getPixel(pos.X, pos.Z); if (!mask_col.getAlpha()) { continue; } m_active_markers.emplace_back(((float)pos.X / (float)MINIMAP_MAX_SX) - 0.5, (1.0 - (float)pos.Z / (float)MINIMAP_MAX_SY) - 0.5); } } //// //// MinimapMapblock //// void MinimapMapblock::getMinimapNodes(VoxelManipulator *vmanip, const v3s16 &pos) { for (s16 x = 0; x < MAP_BLOCKSIZE; x++) for (s16 z = 0; z < MAP_BLOCKSIZE; z++) { s16 air_count = 0; bool surface_found = false; MinimapPixel *mmpixel = &data[z * MAP_BLOCKSIZE + x]; for (s16 y = MAP_BLOCKSIZE -1; y >= 0; y--) { v3s16 p(x, y, z); MapNode n = vmanip->getNodeNoEx(pos + p); if (!surface_found && n.getContent() != CONTENT_AIR) { mmpixel->height = y; mmpixel->n = n; surface_found = true; } else if (n.getContent() == CONTENT_AIR) { air_count++; } } if (!surface_found) mmpixel->n = MapNode(CONTENT_AIR); mmpixel->air_count = air_count; } }
pgimeno/minetest
src/client/minimap.cpp
C++
mit
17,897
/* Minetest Copyright (C) 2010-2015 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "util/thread.h" #include "voxel.h" #include <map> #include <string> #include <vector> class Client; class ITextureSource; class IShaderSource; #define MINIMAP_MAX_SX 512 #define MINIMAP_MAX_SY 512 enum MinimapMode { MINIMAP_MODE_OFF, MINIMAP_MODE_SURFACEx1, MINIMAP_MODE_SURFACEx2, MINIMAP_MODE_SURFACEx4, MINIMAP_MODE_RADARx1, MINIMAP_MODE_RADARx2, MINIMAP_MODE_RADARx4, MINIMAP_MODE_COUNT, }; enum MinimapShape { MINIMAP_SHAPE_SQUARE, MINIMAP_SHAPE_ROUND, }; struct MinimapModeDef { bool is_radar; u16 scan_height; u16 map_size; }; struct MinimapPixel { //! The topmost node that the minimap displays. MapNode n; u16 height; u16 air_count; }; struct MinimapMapblock { void getMinimapNodes(VoxelManipulator *vmanip, const v3s16 &pos); MinimapPixel data[MAP_BLOCKSIZE * MAP_BLOCKSIZE]; }; struct MinimapData { bool is_radar; MinimapMode mode; v3s16 pos; v3s16 old_pos; u16 scan_height; u16 map_size; MinimapPixel minimap_scan[MINIMAP_MAX_SX * MINIMAP_MAX_SY]; bool map_invalidated; bool minimap_shape_round; video::IImage *minimap_mask_round = nullptr; video::IImage *minimap_mask_square = nullptr; video::ITexture *texture = nullptr; video::ITexture *heightmap_texture = nullptr; video::ITexture *minimap_overlay_round = nullptr; video::ITexture *minimap_overlay_square = nullptr; video::ITexture *player_marker = nullptr; video::ITexture *object_marker_red = nullptr; }; struct QueuedMinimapUpdate { v3s16 pos; MinimapMapblock *data = nullptr; }; class MinimapUpdateThread : public UpdateThread { public: MinimapUpdateThread() : UpdateThread("Minimap") {} virtual ~MinimapUpdateThread(); void getMap(v3s16 pos, s16 size, s16 height); void enqueueBlock(v3s16 pos, MinimapMapblock *data); bool pushBlockUpdate(v3s16 pos, MinimapMapblock *data); bool popBlockUpdate(QueuedMinimapUpdate *update); MinimapData *data = nullptr; protected: virtual void doUpdate(); private: std::mutex m_queue_mutex; std::deque<QueuedMinimapUpdate> m_update_queue; std::map<v3s16, MinimapMapblock *> m_blocks_cache; }; class Minimap { public: Minimap(Client *client); ~Minimap(); void addBlock(v3s16 pos, MinimapMapblock *data); v3f getYawVec(); void setPos(v3s16 pos); v3s16 getPos() const { return data->pos; } void setAngle(f32 angle); f32 getAngle() const { return m_angle; } void setMinimapMode(MinimapMode mode); MinimapMode getMinimapMode() const { return data->mode; } void toggleMinimapShape(); void setMinimapShape(MinimapShape shape); MinimapShape getMinimapShape(); video::ITexture *getMinimapTexture(); void blitMinimapPixelsToImageRadar(video::IImage *map_image); void blitMinimapPixelsToImageSurface(video::IImage *map_image, video::IImage *heightmap_image); scene::SMeshBuffer *getMinimapMeshBuffer(); void updateActiveMarkers(); void drawMinimap(); video::IVideoDriver *driver; Client* client; MinimapData *data; private: ITextureSource *m_tsrc; IShaderSource *m_shdrsrc; const NodeDefManager *m_ndef; MinimapUpdateThread *m_minimap_update_thread; scene::SMeshBuffer *m_meshbuffer; bool m_enable_shaders; u16 m_surface_mode_scan_height; f32 m_angle; std::mutex m_mutex; std::list<v2f> m_active_markers; };
pgimeno/minetest
src/client/minimap.h
C++
mit
4,063
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "particles.h" #include <cmath> #include "client.h" #include "collision.h" #include "client/clientevent.h" #include "client/renderingengine.h" #include "util/numeric.h" #include "light.h" #include "environment.h" #include "clientmap.h" #include "mapnode.h" #include "nodedef.h" #include "client.h" #include "settings.h" /* Utility */ v3f random_v3f(v3f min, v3f max) { return v3f( rand()/(float)RAND_MAX*(max.X-min.X)+min.X, rand()/(float)RAND_MAX*(max.Y-min.Y)+min.Y, rand()/(float)RAND_MAX*(max.Z-min.Z)+min.Z); } Particle::Particle( IGameDef *gamedef, LocalPlayer *player, ClientEnvironment *env, v3f pos, v3f velocity, v3f acceleration, float expirationtime, float size, bool collisiondetection, bool collision_removal, bool object_collision, bool vertical, video::ITexture *texture, v2f texpos, v2f texsize, const struct TileAnimationParams &anim, u8 glow, video::SColor color ): scene::ISceneNode(RenderingEngine::get_scene_manager()->getRootSceneNode(), RenderingEngine::get_scene_manager()) { // Misc m_gamedef = gamedef; m_env = env; // Texture m_material.setFlag(video::EMF_LIGHTING, false); m_material.setFlag(video::EMF_BACK_FACE_CULLING, false); m_material.setFlag(video::EMF_BILINEAR_FILTER, false); m_material.setFlag(video::EMF_FOG_ENABLE, true); m_material.MaterialType = video::EMT_TRANSPARENT_ALPHA_CHANNEL; m_material.setTexture(0, texture); m_texpos = texpos; m_texsize = texsize; m_animation = anim; // Color m_base_color = color; m_color = color; // Particle related m_pos = pos; m_velocity = velocity; m_acceleration = acceleration; m_expiration = expirationtime; m_player = player; m_size = size; m_collisiondetection = collisiondetection; m_collision_removal = collision_removal; m_object_collision = object_collision; m_vertical = vertical; m_glow = glow; // Irrlicht stuff m_collisionbox = aabb3f (-size/2,-size/2,-size/2,size/2,size/2,size/2); this->setAutomaticCulling(scene::EAC_OFF); // Init lighting updateLight(); // Init model updateVertices(); } void Particle::OnRegisterSceneNode() { if (IsVisible) SceneManager->registerNodeForRendering(this, scene::ESNRP_TRANSPARENT_EFFECT); ISceneNode::OnRegisterSceneNode(); } void Particle::render() { video::IVideoDriver* driver = SceneManager->getVideoDriver(); driver->setMaterial(m_material); driver->setTransform(video::ETS_WORLD, AbsoluteTransformation); u16 indices[] = {0,1,2, 2,3,0}; driver->drawVertexPrimitiveList(m_vertices, 4, indices, 2, video::EVT_STANDARD, scene::EPT_TRIANGLES, video::EIT_16BIT); } void Particle::step(float dtime) { m_time += dtime; if (m_collisiondetection) { aabb3f box = m_collisionbox; v3f p_pos = m_pos * BS; v3f p_velocity = m_velocity * BS; collisionMoveResult r = collisionMoveSimple(m_env, m_gamedef, BS * 0.5f, box, 0.0f, dtime, &p_pos, &p_velocity, m_acceleration * BS, nullptr, m_object_collision); if (m_collision_removal && r.collides) { // force expiration of the particle m_expiration = -1.0; } else { m_pos = p_pos / BS; m_velocity = p_velocity / BS; } } else { m_velocity += m_acceleration * dtime; m_pos += m_velocity * dtime; } if (m_animation.type != TAT_NONE) { m_animation_time += dtime; int frame_length_i, frame_count; m_animation.determineParams( m_material.getTexture(0)->getSize(), &frame_count, &frame_length_i, NULL); float frame_length = frame_length_i / 1000.0; while (m_animation_time > frame_length) { m_animation_frame++; m_animation_time -= frame_length; } } // Update lighting updateLight(); // Update model updateVertices(); } void Particle::updateLight() { u8 light = 0; bool pos_ok; v3s16 p = v3s16( floor(m_pos.X+0.5), floor(m_pos.Y+0.5), floor(m_pos.Z+0.5) ); MapNode n = m_env->getClientMap().getNodeNoEx(p, &pos_ok); if (pos_ok) light = n.getLightBlend(m_env->getDayNightRatio(), m_gamedef->ndef()); else light = blend_light(m_env->getDayNightRatio(), LIGHT_SUN, 0); u8 m_light = decode_light(light + m_glow); m_color.set(255, m_light * m_base_color.getRed() / 255, m_light * m_base_color.getGreen() / 255, m_light * m_base_color.getBlue() / 255); } void Particle::updateVertices() { f32 tx0, tx1, ty0, ty1; if (m_animation.type != TAT_NONE) { const v2u32 texsize = m_material.getTexture(0)->getSize(); v2f texcoord, framesize_f; v2u32 framesize; texcoord = m_animation.getTextureCoords(texsize, m_animation_frame); m_animation.determineParams(texsize, NULL, NULL, &framesize); framesize_f = v2f(framesize.X / (float) texsize.X, framesize.Y / (float) texsize.Y); tx0 = m_texpos.X + texcoord.X; tx1 = m_texpos.X + texcoord.X + framesize_f.X * m_texsize.X; ty0 = m_texpos.Y + texcoord.Y; ty1 = m_texpos.Y + texcoord.Y + framesize_f.Y * m_texsize.Y; } else { tx0 = m_texpos.X; tx1 = m_texpos.X + m_texsize.X; ty0 = m_texpos.Y; ty1 = m_texpos.Y + m_texsize.Y; } m_vertices[0] = video::S3DVertex(-m_size / 2, -m_size / 2, 0, 0, 0, 0, m_color, tx0, ty1); m_vertices[1] = video::S3DVertex(m_size / 2, -m_size / 2, 0, 0, 0, 0, m_color, tx1, ty1); m_vertices[2] = video::S3DVertex(m_size / 2, m_size / 2, 0, 0, 0, 0, m_color, tx1, ty0); m_vertices[3] = video::S3DVertex(-m_size / 2, m_size / 2, 0, 0, 0, 0, m_color, tx0, ty0); v3s16 camera_offset = m_env->getCameraOffset(); for (video::S3DVertex &vertex : m_vertices) { if (m_vertical) { v3f ppos = m_player->getPosition()/BS; vertex.Pos.rotateXZBy(std::atan2(ppos.Z - m_pos.Z, ppos.X - m_pos.X) / core::DEGTORAD + 90); } else { vertex.Pos.rotateYZBy(m_player->getPitch()); vertex.Pos.rotateXZBy(m_player->getYaw()); } m_box.addInternalPoint(vertex.Pos); vertex.Pos += m_pos*BS - intToFloat(camera_offset, BS); } } /* ParticleSpawner */ ParticleSpawner::ParticleSpawner( IGameDef *gamedef, LocalPlayer *player, u16 amount, float time, v3f minpos, v3f maxpos, v3f minvel, v3f maxvel, v3f minacc, v3f maxacc, float minexptime, float maxexptime, float minsize, float maxsize, bool collisiondetection, bool collision_removal, bool object_collision, u16 attached_id, bool vertical, video::ITexture *texture, const struct TileAnimationParams &anim, u8 glow, ParticleManager *p_manager ): m_particlemanager(p_manager) { m_gamedef = gamedef; m_player = player; m_amount = amount; m_spawntime = time; m_minpos = minpos; m_maxpos = maxpos; m_minvel = minvel; m_maxvel = maxvel; m_minacc = minacc; m_maxacc = maxacc; m_minexptime = minexptime; m_maxexptime = maxexptime; m_minsize = minsize; m_maxsize = maxsize; m_collisiondetection = collisiondetection; m_collision_removal = collision_removal; m_object_collision = object_collision; m_attached_id = attached_id; m_vertical = vertical; m_texture = texture; m_time = 0; m_animation = anim; m_glow = glow; for (u16 i = 0; i<=m_amount; i++) { float spawntime = (float)rand()/(float)RAND_MAX*m_spawntime; m_spawntimes.push_back(spawntime); } } void ParticleSpawner::spawnParticle(ClientEnvironment *env, float radius, bool is_attached, const v3f &attached_pos, float attached_yaw) { v3f ppos = m_player->getPosition() / BS; v3f pos = random_v3f(m_minpos, m_maxpos); // Need to apply this first or the following check // will be wrong for attached spawners if (is_attached) { pos.rotateXZBy(attached_yaw); pos += attached_pos; } if (pos.getDistanceFrom(ppos) > radius) return; v3f vel = random_v3f(m_minvel, m_maxvel); v3f acc = random_v3f(m_minacc, m_maxacc); if (is_attached) { // Apply attachment yaw vel.rotateXZBy(attached_yaw); acc.rotateXZBy(attached_yaw); } float exptime = rand() / (float)RAND_MAX * (m_maxexptime - m_minexptime) + m_minexptime; float size = rand() / (float)RAND_MAX * (m_maxsize - m_minsize) + m_minsize; m_particlemanager->addParticle(new Particle( m_gamedef, m_player, env, pos, vel, acc, exptime, size, m_collisiondetection, m_collision_removal, m_object_collision, m_vertical, m_texture, v2f(0.0, 0.0), v2f(1.0, 1.0), m_animation, m_glow )); } void ParticleSpawner::step(float dtime, ClientEnvironment* env) { m_time += dtime; static thread_local const float radius = g_settings->getS16("max_block_send_distance") * MAP_BLOCKSIZE; bool unloaded = false; bool is_attached = false; v3f attached_pos = v3f(0,0,0); float attached_yaw = 0; if (m_attached_id != 0) { if (ClientActiveObject *attached = env->getActiveObject(m_attached_id)) { attached_pos = attached->getPosition() / BS; attached_yaw = attached->getYaw(); is_attached = true; } else { unloaded = true; } } if (m_spawntime != 0) { // Spawner exists for a predefined timespan for (std::vector<float>::iterator i = m_spawntimes.begin(); i != m_spawntimes.end();) { if ((*i) <= m_time && m_amount > 0) { m_amount--; // Pretend to, but don't actually spawn a particle if it is // attached to an unloaded object or distant from player. if (!unloaded) spawnParticle(env, radius, is_attached, attached_pos, attached_yaw); i = m_spawntimes.erase(i); } else { ++i; } } } else { // Spawner exists for an infinity timespan, spawn on a per-second base // Skip this step if attached to an unloaded object if (unloaded) return; for (int i = 0; i <= m_amount; i++) { if (rand() / (float)RAND_MAX < dtime) spawnParticle(env, radius, is_attached, attached_pos, attached_yaw); } } } ParticleManager::ParticleManager(ClientEnvironment* env) : m_env(env) {} ParticleManager::~ParticleManager() { clearAll(); } void ParticleManager::step(float dtime) { stepParticles (dtime); stepSpawners (dtime); } void ParticleManager::stepSpawners (float dtime) { MutexAutoLock lock(m_spawner_list_lock); for (auto i = m_particle_spawners.begin(); i != m_particle_spawners.end();) { if (i->second->get_expired()) { delete i->second; m_particle_spawners.erase(i++); } else { i->second->step(dtime, m_env); ++i; } } } void ParticleManager::stepParticles (float dtime) { MutexAutoLock lock(m_particle_list_lock); for (auto i = m_particles.begin(); i != m_particles.end();) { if ((*i)->get_expired()) { (*i)->remove(); delete *i; i = m_particles.erase(i); } else { (*i)->step(dtime); ++i; } } } void ParticleManager::clearAll () { MutexAutoLock lock(m_spawner_list_lock); MutexAutoLock lock2(m_particle_list_lock); for (auto i = m_particle_spawners.begin(); i != m_particle_spawners.end();) { delete i->second; m_particle_spawners.erase(i++); } for(std::vector<Particle*>::iterator i = m_particles.begin(); i != m_particles.end();) { (*i)->remove(); delete *i; i = m_particles.erase(i); } } void ParticleManager::handleParticleEvent(ClientEvent *event, Client *client, LocalPlayer *player) { switch (event->type) { case CE_DELETE_PARTICLESPAWNER: { MutexAutoLock lock(m_spawner_list_lock); if (m_particle_spawners.find(event->delete_particlespawner.id) != m_particle_spawners.end()) { delete m_particle_spawners.find(event->delete_particlespawner.id)->second; m_particle_spawners.erase(event->delete_particlespawner.id); } // no allocated memory in delete event break; } case CE_ADD_PARTICLESPAWNER: { { MutexAutoLock lock(m_spawner_list_lock); if (m_particle_spawners.find(event->add_particlespawner.id) != m_particle_spawners.end()) { delete m_particle_spawners.find(event->add_particlespawner.id)->second; m_particle_spawners.erase(event->add_particlespawner.id); } } video::ITexture *texture = client->tsrc()->getTextureForMesh(*(event->add_particlespawner.texture)); auto toadd = new ParticleSpawner(client, player, event->add_particlespawner.amount, event->add_particlespawner.spawntime, *event->add_particlespawner.minpos, *event->add_particlespawner.maxpos, *event->add_particlespawner.minvel, *event->add_particlespawner.maxvel, *event->add_particlespawner.minacc, *event->add_particlespawner.maxacc, event->add_particlespawner.minexptime, event->add_particlespawner.maxexptime, event->add_particlespawner.minsize, event->add_particlespawner.maxsize, event->add_particlespawner.collisiondetection, event->add_particlespawner.collision_removal, event->add_particlespawner.object_collision, event->add_particlespawner.attached_id, event->add_particlespawner.vertical, texture, event->add_particlespawner.animation, event->add_particlespawner.glow, this); /* delete allocated content of event */ delete event->add_particlespawner.minpos; delete event->add_particlespawner.maxpos; delete event->add_particlespawner.minvel; delete event->add_particlespawner.maxvel; delete event->add_particlespawner.minacc; delete event->add_particlespawner.texture; delete event->add_particlespawner.maxacc; { MutexAutoLock lock(m_spawner_list_lock); m_particle_spawners[event->add_particlespawner.id] = toadd; } break; } case CE_SPAWN_PARTICLE: { video::ITexture *texture = client->tsrc()->getTextureForMesh(*(event->spawn_particle.texture)); Particle *toadd = new Particle(client, player, m_env, *event->spawn_particle.pos, *event->spawn_particle.vel, *event->spawn_particle.acc, event->spawn_particle.expirationtime, event->spawn_particle.size, event->spawn_particle.collisiondetection, event->spawn_particle.collision_removal, event->spawn_particle.object_collision, event->spawn_particle.vertical, texture, v2f(0.0, 0.0), v2f(1.0, 1.0), event->spawn_particle.animation, event->spawn_particle.glow); addParticle(toadd); delete event->spawn_particle.pos; delete event->spawn_particle.vel; delete event->spawn_particle.acc; delete event->spawn_particle.texture; break; } default: break; } } // The final burst of particles when a node is finally dug, *not* particles // spawned during the digging of a node. void ParticleManager::addDiggingParticles(IGameDef* gamedef, LocalPlayer *player, v3s16 pos, const MapNode &n, const ContentFeatures &f) { // No particles for "airlike" nodes if (f.drawtype == NDT_AIRLIKE) return; for (u16 j = 0; j < 16; j++) { addNodeParticle(gamedef, player, pos, n, f); } } // During the digging of a node particles are spawned individually by this // function, called from Game::handleDigging() in game.cpp. void ParticleManager::addNodeParticle(IGameDef* gamedef, LocalPlayer *player, v3s16 pos, const MapNode &n, const ContentFeatures &f) { // No particles for "airlike" nodes if (f.drawtype == NDT_AIRLIKE) return; // Texture u8 texid = myrand_range(0, 5); const TileLayer &tile = f.tiles[texid].layers[0]; video::ITexture *texture; struct TileAnimationParams anim; anim.type = TAT_NONE; // Only use first frame of animated texture if (tile.material_flags & MATERIAL_FLAG_ANIMATION) texture = (*tile.frames)[0].texture; else texture = tile.texture; float size = (rand() % 8) / 64.0f; float visual_size = BS * size; if (tile.scale) size /= tile.scale; v2f texsize(size * 2.0f, size * 2.0f); v2f texpos; texpos.X = (rand() % 64) / 64.0f - texsize.X; texpos.Y = (rand() % 64) / 64.0f - texsize.Y; // Physics v3f velocity( (rand() % 150) / 50.0f - 1.5f, (rand() % 150) / 50.0f, (rand() % 150) / 50.0f - 1.5f ); v3f acceleration( 0.0f, -player->movement_gravity * player->physics_override_gravity / BS, 0.0f ); v3f particlepos = v3f( (f32)pos.X + (rand() % 100) / 200.0f - 0.25f, (f32)pos.Y + (rand() % 100) / 200.0f - 0.25f, (f32)pos.Z + (rand() % 100) / 200.0f - 0.25f ); video::SColor color; if (tile.has_color) color = tile.color; else n.getColor(f, &color); Particle* toadd = new Particle( gamedef, player, m_env, particlepos, velocity, acceleration, (rand() % 100) / 100.0f, // expiration time visual_size, true, false, false, false, texture, texpos, texsize, anim, 0, color); addParticle(toadd); } void ParticleManager::addParticle(Particle* toadd) { MutexAutoLock lock(m_particle_list_lock); m_particles.push_back(toadd); }
pgimeno/minetest
src/client/particles.cpp
C++
mit
17,088
/* Minetest Copyright (C) 2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include <iostream> #include "irrlichttypes_extrabloated.h" #include "client/tile.h" #include "localplayer.h" #include "tileanimation.h" struct ClientEvent; class ParticleManager; class ClientEnvironment; struct MapNode; struct ContentFeatures; class Particle : public scene::ISceneNode { public: Particle( IGameDef* gamedef, LocalPlayer *player, ClientEnvironment *env, v3f pos, v3f velocity, v3f acceleration, float expirationtime, float size, bool collisiondetection, bool collision_removal, bool object_collision, bool vertical, video::ITexture *texture, v2f texpos, v2f texsize, const struct TileAnimationParams &anim, u8 glow, video::SColor color = video::SColor(0xFFFFFFFF) ); ~Particle() = default; virtual const aabb3f &getBoundingBox() const { return m_box; } virtual u32 getMaterialCount() const { return 1; } virtual video::SMaterial& getMaterial(u32 i) { return m_material; } virtual void OnRegisterSceneNode(); virtual void render(); void step(float dtime); bool get_expired () { return m_expiration < m_time; } private: void updateLight(); void updateVertices(); video::S3DVertex m_vertices[4]; float m_time = 0.0f; float m_expiration; ClientEnvironment *m_env; IGameDef *m_gamedef; aabb3f m_box; aabb3f m_collisionbox; video::SMaterial m_material; v2f m_texpos; v2f m_texsize; v3f m_pos; v3f m_velocity; v3f m_acceleration; LocalPlayer *m_player; float m_size; //! Color without lighting video::SColor m_base_color; //! Final rendered color video::SColor m_color; bool m_collisiondetection; bool m_collision_removal; bool m_object_collision; bool m_vertical; v3s16 m_camera_offset; struct TileAnimationParams m_animation; float m_animation_time = 0.0f; int m_animation_frame = 0; u8 m_glow; }; class ParticleSpawner { public: ParticleSpawner(IGameDef* gamedef, LocalPlayer *player, u16 amount, float time, v3f minp, v3f maxp, v3f minvel, v3f maxvel, v3f minacc, v3f maxacc, float minexptime, float maxexptime, float minsize, float maxsize, bool collisiondetection, bool collision_removal, bool object_collision, u16 attached_id, bool vertical, video::ITexture *texture, const struct TileAnimationParams &anim, u8 glow, ParticleManager* p_manager); ~ParticleSpawner() = default; void step(float dtime, ClientEnvironment *env); bool get_expired () { return (m_amount <= 0) && m_spawntime != 0; } private: void spawnParticle(ClientEnvironment *env, float radius, bool is_attached, const v3f &attached_pos, float attached_yaw); ParticleManager *m_particlemanager; float m_time; IGameDef *m_gamedef; LocalPlayer *m_player; u16 m_amount; float m_spawntime; v3f m_minpos; v3f m_maxpos; v3f m_minvel; v3f m_maxvel; v3f m_minacc; v3f m_maxacc; float m_minexptime; float m_maxexptime; float m_minsize; float m_maxsize; video::ITexture *m_texture; std::vector<float> m_spawntimes; bool m_collisiondetection; bool m_collision_removal; bool m_object_collision; bool m_vertical; u16 m_attached_id; struct TileAnimationParams m_animation; u8 m_glow; }; /** * Class doing particle as well as their spawners handling */ class ParticleManager { friend class ParticleSpawner; public: ParticleManager(ClientEnvironment* env); ~ParticleManager(); void step (float dtime); void handleParticleEvent(ClientEvent *event, Client *client, LocalPlayer *player); void addDiggingParticles(IGameDef *gamedef, LocalPlayer *player, v3s16 pos, const MapNode &n, const ContentFeatures &f); void addNodeParticle(IGameDef *gamedef, LocalPlayer *player, v3s16 pos, const MapNode &n, const ContentFeatures &f); /** * This function is only used by client particle spawners * * We don't need to check the particle spawner list because client ID will n * ever overlap (u64) * @return new id */ u64 generateSpawnerId() { return m_next_particle_spawner_id++; } protected: void addParticle(Particle* toadd); private: void stepParticles(float dtime); void stepSpawners(float dtime); void clearAll(); std::vector<Particle*> m_particles; std::unordered_map<u64, ParticleSpawner*> m_particle_spawners; // Start the particle spawner ids generated from here after u32_max. lower values are // for server sent spawners. u64 m_next_particle_spawner_id = U32_MAX + 1; ClientEnvironment* m_env; std::mutex m_particle_list_lock; std::mutex m_spawner_list_lock; };
pgimeno/minetest
src/client/particles.h
C++
mit
5,256
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2017 numzero, Lobachevskiy Vitaliy <numzer0@yandex.ru> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "anaglyph.h" void RenderingCoreAnaglyph::drawAll() { renderBothImages(); drawPostFx(); drawHUD(); } void RenderingCoreAnaglyph::setupMaterial(int color_mask) { video::SOverrideMaterial &mat = driver->getOverrideMaterial(); mat.Material.ColorMask = color_mask; mat.EnableFlags = video::EMF_COLOR_MASK; mat.EnablePasses = scene::ESNRP_SKY_BOX | scene::ESNRP_SOLID | scene::ESNRP_TRANSPARENT | scene::ESNRP_TRANSPARENT_EFFECT | scene::ESNRP_SHADOW; } void RenderingCoreAnaglyph::useEye(bool right) { RenderingCoreStereo::useEye(right); driver->clearZBuffer(); setupMaterial(right ? video::ECP_GREEN | video::ECP_BLUE : video::ECP_RED); } void RenderingCoreAnaglyph::resetEye() { setupMaterial(video::ECP_ALL); RenderingCoreStereo::resetEye(); }
pgimeno/minetest
src/client/render/anaglyph.cpp
C++
mit
1,638
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2017 numzero, Lobachevskiy Vitaliy <numzer0@yandex.ru> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "stereo.h" class RenderingCoreAnaglyph : public RenderingCoreStereo { protected: void setupMaterial(int color_mask); void useEye(bool right) override; void resetEye() override; public: using RenderingCoreStereo::RenderingCoreStereo; void drawAll() override; };
pgimeno/minetest
src/client/render/anaglyph.h
C++
mit
1,149
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2017 numzero, Lobachevskiy Vitaliy <numzer0@yandex.ru> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #include "core.h" #include "client/camera.h" #include "client/client.h" #include "client/clientmap.h" #include "client/hud.h" #include "client/minimap.h" RenderingCore::RenderingCore(IrrlichtDevice *_device, Client *_client, Hud *_hud) : device(_device), driver(device->getVideoDriver()), smgr(device->getSceneManager()), guienv(device->getGUIEnvironment()), client(_client), camera(client->getCamera()), mapper(client->getMinimap()), hud(_hud) { screensize = driver->getScreenSize(); virtual_size = screensize; } RenderingCore::~RenderingCore() { clearTextures(); } void RenderingCore::initialize() { // have to be called late as the VMT is not ready in the constructor: initTextures(); } void RenderingCore::updateScreenSize() { virtual_size = screensize; clearTextures(); initTextures(); } void RenderingCore::draw(video::SColor _skycolor, bool _show_hud, bool _show_minimap, bool _draw_wield_tool, bool _draw_crosshair) { v2u32 ss = driver->getScreenSize(); if (screensize != ss) { screensize = ss; updateScreenSize(); } skycolor = _skycolor; show_hud = _show_hud; show_minimap = _show_minimap; draw_wield_tool = _draw_wield_tool; draw_crosshair = _draw_crosshair; beforeDraw(); drawAll(); } void RenderingCore::draw3D() { smgr->drawAll(); driver->setTransform(video::ETS_WORLD, core::IdentityMatrix); if (!show_hud) return; hud->drawSelectionMesh(); if (draw_wield_tool) camera->drawWieldedTool(); } void RenderingCore::drawHUD() { if (show_hud) { if (draw_crosshair) hud->drawCrosshair(); hud->drawHotbar(client->getPlayerItem()); hud->drawLuaElements(camera->getOffset()); camera->drawNametags(); if (mapper && show_minimap) mapper->drawMinimap(); } guienv->drawAll(); } void RenderingCore::drawPostFx() { client->getEnv().getClientMap().renderPostFx(camera->getCameraMode()); }
pgimeno/minetest
src/client/render/core.cpp
C++
mit
2,710
/* Minetest Copyright (C) 2010-2013 celeron55, Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> Copyright (C) 2017 numzero, Lobachevskiy Vitaliy <numzer0@yandex.ru> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ #pragma once #include "irrlichttypes_extrabloated.h" class Camera; class Client; class Hud; class Minimap; class RenderingCore { protected: v2u32 screensize; v2u32 virtual_size; video::SColor skycolor; bool show_hud; bool show_minimap; bool draw_wield_tool; bool draw_crosshair; IrrlichtDevice *device; video::IVideoDriver *driver; scene::ISceneManager *smgr; gui::IGUIEnvironment *guienv; Client *client; Camera *camera; Minimap *mapper; Hud *hud; void updateScreenSize(); virtual void initTextures() {} virtual void clearTextures() {} virtual void beforeDraw() {} virtual void drawAll() = 0; void draw3D(); void drawHUD(); void drawPostFx(); public: RenderingCore(IrrlichtDevice *_device, Client *_client, Hud *_hud); RenderingCore(const RenderingCore &) = delete; RenderingCore(RenderingCore &&) = delete; virtual ~RenderingCore(); RenderingCore &operator=(const RenderingCore &) = delete; RenderingCore &operator=(RenderingCore &&) = delete; void initialize(); void draw(video::SColor _skycolor, bool _show_hud, bool _show_minimap, bool _draw_wield_tool, bool _draw_crosshair); inline v2u32 getVirtualSize() const { return virtual_size; } };
pgimeno/minetest
src/client/render/core.h
C++
mit
2,051