JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
そんな怪物が人を支配して、 何をするかなど[line 2]想像するのは容易いのです。
|
Mudah saja membayangkannya[line 2]apa yang akan dilakukan monster semacam itu terhadap orang-orang ketika ia mengendalikan mereka.
|
What that monster will do by controlling the people[line 2] it's easy to imagine.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
圧倒的な力、圧倒的な憎悪は、 どれほど高潔な人間でも、簡単に壊してしまう。
|
Kekuatan yang luar biasa disertai kebencian bisa dengan mudah menghancurkan bahkan manusia yang paling berbudi luhur sekalipun.
|
Overwhelming power and hatred can easily destroy a person, no matter how noble they are.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
[line 2]む、ちょっと待ってくれ。 君たちの行く先にサーヴァントが探知された。
|
[line 2]Tunggu sebentar. Seorang Servant terdeteksi tepat di depan jalur kalian saat ini.
|
[line 2]Wait a minute. A Servant was detected just ahead of your current path.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
場所はラ・シャリテ。君たちの目的地だけど。
|
Lokasinya ada di La Charite, tempat yang kalian tuju.
|
Its location is in La Charite, which is your destination.
|
マシュ
|
Mash
|
!
|
!!!
|
!!!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
あれ、でも遠ざかっていくぞ。 ......ああ、駄目だロストした! 速すぎる!
|
Huh, semakin jauh. Oh tidak, aku kehilangan jejaknya! Dia terlalu jauh!
|
Huh, it's getting further away. Oh no, I've lost it! It's too far away!
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ! フォーウ!
|
Fou! Fou!!
|
Fou! Fou!!
|
マシュ
|
Mash
|
なんですかフォウさん、急に頭に乗って。 向こうの空を見るんだ、ですか?
|
Ada apa Fou? Tiba-tiba naik ke kepalaku? Kamu ingin melihat langit di atas sana?
|
What is it Fou? Suddenly climbing on my head? You want to see the sky over there?
|
マシュ
|
Mash
|
街が......燃えてる......!?
|
Kotanya... terbakar?
|
The town... It's burning?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
急ぎましょう!
|
Ayo cepat!
|
Let's hurry!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
まさか......!
|
Tidak mungkin!
|
It couldn't be!
|
マシュ
|
Mash
|
ドクター、生体反応を[line 2]
|
Dokter, deteksi tanda-tanda kehidupan[line 2]
|
Doctor, life form detection[line 2]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
......駄目だ。 その街に命と呼べるものは残っていない。
|
...Percuma! Tidak ada kehidupan yang tersisa di kota itu.
|
...It's no use! There's nothing alive left in that town.
|
マシュ
|
Mash
|
そんな[line 2]。
|
Tidak mungkin[line 2]
|
It can't be[line 2]
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
待って下さい、今、音が......!
|
Tunggu. Barusan, ada suara!
|
Wait. Just now, a sound!
|
マシュ
|
Mash
|
違います、それは[line 2]!
|
Tunggu sebentar, itu[line 2]!
|
Wait a minute, that's[line 2]!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
あ......そん、な......!
|
Tidak... Tidak mungkin!
|
No... It can't, be!
|
マシュ
|
Mash
|
[#生ける屍:リビングデッド]のようです。 マスター、蹴散らします!
|
Sepertinya mereka telah berubah menjadi mayat hidup. Master, aku akan tangani mereka!
|
Looks like they've turned into the living dead. Master, I will scatter them!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
はぁ、はぁ、はぁ......。
|
Haa, hah, hah...
|
Gasp, gasp, gasp...
|
マシュ
|
Mash
|
大丈夫ですか?
|
Anda baik-baik saja?
|
Are you all right?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ええ。 大丈夫[line 2]です。
|
Ya. Tidak apa-apa[line 2]
|
Yes. I'm fine[line 2]
|
マシュ
|
Mash
|
......まだ居ます。 ワイバーンのようです。
|
Kelihatannya Wivern itu... Mereka masih di sini.
|
...They're still here. They look like wyverns.
|
マシュ
|
Mash
|
あれは......まさか。 うっ......!
|
Mereka sedang... Uhh, yang benar saja!
|
Are they... Ugh, no way!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
死体を喰っているのか......!?
|
Mayatnya dimakan...!?
|
Are they devouring the corpses?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
やめなさい......!
|
Hentikan...!
|
Stop it!
|
マシュ
|
Mash
|
行きます!
|
Saya ikut!
|
I'm going!
|
マシュ
|
Mash
|
[line 2]最後のワイバーンを仕留めました。 周囲に敵影なし。戦闘終了です。
|
[line 2]Wivern terakhir sudah dimusnahkan. Sudah tidak ada tanda-tanda musuh. Pertarungan telah usai.
|
[line 2]That was the last of the wyverns. No sign of the enemy nearby. The battle is over.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......。
|
...
|
...
|
マシュ
|
Mash
|
ジャンヌさん?
|
Nona Jeanne?
|
Jeanne?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......これをやったのは、 恐らく“私”なのでしょうね。
|
...Yang melakukan semua ini, kemungkinan besar adalah "diriku".
|
... It was most likely 'me' who was behind this.
|
マシュ
|
Mash
|
そう決まった訳では[line 2]
|
Itu belum pasti[line 2]
|
We can't be sure of that yet[line 2]
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
いいえ、わかります。その確信が私にはあります。 ......わからないことは一つだけ。
|
Tidak, aku tahu. Aku punya buktinya. [r]...Hanya satu yang tidak kumengerti.
|
No, I can tell. I am sure of it. ...There's just one thing I don't understand.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
どれほど人を憎めば、 このような所業を行えるのでしょう。
|
Seberapa besarkah kebenciannya terhadap manusia, sampai melakukan hal seperti itu?
|
How much do you have to hate others to wreak such havoc?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
私には、それだけがわからない。
|
Hanya itu, yang tidak kumengerti.
|
I can't understand it.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
待った! 先ほど去ったサーヴァントが反転した! まずいな、君たちの存在を察知したらしい!
|
Sebentar! Para Servant yang tadi pergi telah berbalik arah! Ini buruk. Tampaknya mereka sudah tahu kehadiran kalian!
|
Hold up! The Servants that just left have reversed course! This isn't good. They must've realized you're here!
|
マシュ
|
Mash
|
数は!?
|
Jumlahnya!?
|
How many?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
おい、冗談だろ......!? 数は五騎!
|
Kau bercanda, bukan!? Jumlahnya ada 5!
|
You must be kidding. There are five!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
速度が迅い......これは、ライダーか何かか!? と、ともかく逃げろ!
|
Mereka cepat... Mereka ini Rider atau apa!? Y-Yang penting, larilah!
|
They're fast... Are those Riders or something?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
数で勝てない以上、逃げるしかない!
|
Kita kalah jumlah, tidak ada pilihan selain lari!
|
We don't stand a chance against them! We must run!
|
マシュ
|
Mash
|
ですが[line 2]!
|
Tapi[line 2]!
|
But[line 2]!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
数が同じだったら勝負を挑んでもいい!
|
Kalau tidak kalah jumlah, mungkin kita bisa menghadapinya.
|
We might be able to face them if we had the same numbers.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
だが、戦力的に君たちの倍以上ある相手と 戦わせる訳にはいかないだろう!?
|
Tapi, melawan musuh yang beberapa kali lebih kuat dari kalian[line 2]tak akan kubiarkan, bukan?
|
But there's no way you can fight an opponent that's several times stronger than you, is there?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
撤退しよう、こんなの誰だって逃げる! 三十六計さんもそう言ってる!
|
Ayo mundur! Siapapun pasti lari. Sun Tzu juga bilang begitu!
|
Let's retreat, as any sane person would! It says so in the 36 Strategies of War!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......。
|
...
|
...
|
マシュ
|
Mash
|
ジャンヌさん! サーヴァントがやってきます、すぐに[line 2]
|
Nona Jeanne! Sebentar lagi, para Servant akan datang[line 2]
|
Jeanne! Servants are closing in[line 2]
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......逃げません。 せめて、真意を問い質さなければ......!
|
...Aku tidak akan lari. Setidaknya, sebelum menanya- [r]kan niat mereka sebenarnya...!
|
...I won't run. I must at least find out what their true intentions are!
|
マシュ
|
Mash
|
ですが......!
|
Tapi...!
|
But!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ダメだ、もう間に合わない! マシュ、とにかく逃げることを考えるんだ。いいね!?
|
Tak ada gunanya, sudah tidak sempat! Mash, pokoknya lari, mengerti!?
|
It's no use, we won't make it! Mash, just run, got it?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......っ!
|
...Ugh!
|
...Ugh!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
[line 3]なんて、こと。 まさか、まさかこんな事が起こるなんて。
|
[line 3]Tak disangka. Tidak mungkin, hal seperti ini bisa terjadi.
|
[line 3]What, on earth? Who knew... Who knew such a thing could happen?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
[line 4]
|
[line 4]
|
[line 4]
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
ねえ。お願い、だれか私の頭に水をかけてちょうだい。 まずいの。やばいの。本気でおかしくなりそうなの。
|
Hei. Siapa pun itu, tolong guyur aku dengan air. Ini buruk. Parah. Aku tidak tahan lagi.
|
Could someone please pour some water on me. This is bad. It's awful. I think I'm really going to lose it.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
だってそれぐらいしないと、 あんまりにも滑稽で笑い死んでしまいそう!
|
Jika tidak ada yang melakukannya, bisa-bisa aku mati tertawa!
|
It's so funny I might die from laughing!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
ほら、見てよジル! あの哀れな小娘を! なに、あれ羽虫? ネズミ? ミミズ?
|
Lihatlah, Gilles! Lihat gadis kecil yang menyedihkan itu! Apa dia itu? Serangga? Tikus? Cacing?
|
Take a look Gilles! Look at that pathetic girl! What is she a wimp? A mouse? A worm?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
どうあれ同じことね! ちっぽけすぎて同情すら浮かばない!
|
Semuanya sama saja! Begitu kecil sampai tidak pantas untuk kukasihani!
|
Either way, they're all the same! So puny, I can't even muster any sympathy!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
ああ、本当[line 3]こんな[#小娘:わたし]にすがるしか なかった国とか、ネズミの国にも劣っていたのね!
|
Ah, benar-benar[line 3]bahkan kumpulan tikus pun lebih baik daripada negara yang harus bergantung pada gadis kecil ini!
|
Ah... truly[line 3]a country that could only cling to 'me' ...comparing them to mice is an insult to mice.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
ねえジル、貴方もそう[line 3]って、そっか。 ジルは連れてきていなかったわ。
|
Hei Gilles, tidakkah kau berpikir begitu[line 3]Ah, iya. Gilles kan tidak ikut.
|
Hey, Gilles, don't you think so[line 3] Oh, I see. We didn't bring Gilles along.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
貴女は......貴女は、誰ですか!?
|
Kamu... Kamu siapa?
|
You... Who are you?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
それはこちらの質問ですが...... そうですね、上に立つものとして答えてあげましょう。
|
Aku juga punya pertanyaan yang sama denganmu... Baiklah, sebagai seorang pemimpin akan kujawab pertanyaanmu.
|
I could ask the same of you... Right, as a leader, let me answer that.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
私はジャンヌ・ダルク。 蘇った救国の聖女ですよ、もう一人の“私”。
|
Aku adalah Jeanne d'Arc. Orang suci yang telah dibangkitkan kembali, "diriku" yang lain.
|
I am Jeanne d'Arc. The saint devoted to France... the other 'me.'
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......馬鹿げたことを。 貴女は聖女などではない。私がそうでないように。
|
...Omong kosong. Kamu bukanlah orang suci, karena aku sendiripun bukan.
|
What? That's nonsense. You are no saint. Just as I am no saint.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
いえ、それはもう過ぎたこと、語る事ではない。 それより[line 3]この街を襲ったのは何故ですか?
|
Tidak, itu sudah berlalu, dan bukan sesuatu yang perlu dibicarakan. Selain itu[line 3]Mengapa kamu menyerang kota ini?
|
But, that is already a thing of the past. More importantly[line 3]Why did you attack this town?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
......何故、かって? 同じジャンヌ・ダルクなら 理解していると思っていましたが。
|
...Mengapa, katamu? Kukira sesama Jeanne d'Arc sudah mengerti akan hal itu.
|
...Why, you ask? As the same Jeanne d'Arc, I thought you would understand.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
属性が変転していると、ここまで鈍いのでしょうか? この街を襲った理由?
|
Apakah gara-gara penurunan atribut dirimu jadi sebodoh ini? Mengapa aku menyerang kota ini?
|
Are you stupid now that your alignment has changed? The reason I attacked this city?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
馬鹿馬鹿しい問い掛けですね。 そんなもの、明白じゃないですか。
|
Pertanyaan yang bodoh. Hal seperti itu, bukankah sudah jelas?
|
What a foolish question. It's obvious, isn't it?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
単にフランスを滅ぼすためです。 私、サーヴァントですもの。
|
Demi menghancurkan Prancis. Lagipula aku seorang Servant.
|
It is for the sole purpose of destroying France. I am, after all, a Servant.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
政治的に、とか経済的に、とか回りくどいわ。 物理的に、ぜんぶ潰す方が確実で簡潔でしょう?
|
Serangan politik, serangan ekonomi... terlalu lama dan bertele-tele. Bukankah lebih cepat dan mudah menghancurkan segalanya secara fisik?
|
Politically, economically, these methods take too long. Is it not better to simply physically crush everything?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
バカなことを......!
|
Konyol...!
|
Such foolishness!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
[#バカなこと]? 愚かなのは私たちでしょう、ジャンヌ・ダルク。
|
Konyol? Yang konyol itu kita, Jeanne d'Arc.
|
Such foolishness?' The foolish ones are us, Jeanne d'Arc.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
何故、こんな国を救おうと思ったのです? 何故、こんな愚者たちを救おうと思ったのです?
|
Mengapa kau menyelamatkan negeri ini? Mengapa kau mau menyelamatkan orang-orang bodoh ini?
|
Why did you want to save this country? Why did you want to bring salvation to these people?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
裏切り、唾を吐いた人間たちだと知りながら!
|
Sementara mengetahui bahwa mereka adalah orang-orang yang mengkhianati dan meludahi kita!
|
All the while knowing that they are the ones who spit on and betrayed us!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
それは[line 2]
|
Itu[line 2]
|
That is[line 2]
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
私はもう騙されない。もう裏切りを許さない。 そもそも、主の声も聞こえない。
|
Aku tidak akan tertipu lagi. Pengkhinatan tidak lagi kumaafkan. Lagi pula, suara Tuhan sudah tidak lagi terdengar.
|
I will be fooled no longer. I will be betrayed no longer. I no longer hear the voice of the Lord.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
主の声が聞こえない、という事は、 主はこの国に愛想をつかした、という事です。
|
Jika suara-Nya tidak lagi terdengar, itu berarti Tuhan sudah muak dengan negeri ini.
|
The fact that I cannot hear His voice, means the Lord no longer blesses this country.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
だから滅ぼします。主の嘆きを私が代行します。 すべての悪しき種を根元から刈り取ります。
|
Jadi aku akan menghancurkannya. Aku melakukannya atas dasar kesedihan Tuhan. Akan kucabut semua benih kejahatan dari akarnya.
|
So, I will destroy it, in accordance to the Lord's grief. I will cut away all the bad seeds at the roots.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
人類種が存続するかぎり、この憎悪は収まらない。 このフランスを沈黙する死者の国に作り替える。
|
Selama umat manusia masih ada, kebencianku juga begitu. Akan kuubah Prancis menjadi kuburan yang sunyi.
|
As long as the human race exists, so will my hatred. I will remake this France into a land of the dead.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
それが私。それが死を迎えて成長し、 新しい私になったジャンヌ・ダルクの救国方法です。
|
Itulah aku. Begitulah cara Jeanne d'Arc, yang dibangkitkan, menyelamatkan negara ini.
|
That's how I will save this country. By the hands of the new Jeanne d'Arc, reborn through death.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
まあ、貴女には理解できないでしょうね。 いつまでも聖人気取り。
|
Yah, kurasa kau tidak akan paham. Seperti biasa berpura-pura menjadi orang suci.
|
I suppose you could never understand. Always playing the saint.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
憎しみも喜びも見ないフリをして、人間的成長を まったくしなくなったお綺麗な聖処女さまには!
|
Gadis suci yang cantik, yang berpura-pura tidak tahu rasa benci ataupun bahagia dan tidak mampu tumbuh selayaknya manusia, mustahil paham!
|
Impossible for a pretty little holy virgin who pretends not to see hatred and joy and is incapable of human growth!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
な......
|
Aku...
|
I...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
いや、サーヴァントに人間的成長ってどうなんだ? それをいうなら英霊的霊格アップというか......
|
Tunggu, seperti apa "pertumbuhan manusia" bagi seorang servant? Kalau mau dibilang, bukankah itu seperti peningkatan peringkat Heroic Spirit...
|
No, what is human growth to Servants? If you're going to call it something, you would rank up as a Heroic Spirit.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
[line 3]うるさい蠅がいるわね。 あまり耳障りだと殺すわよ?
|
[line 3]Sepertinya ada lalat yang berisik. Akan kubunuh jika mengganggu telingaku lagi, loh.
|
[line 3]There appears to be a noisy fly here. Should I kill it if it's gets too annoying?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
!? ちょっ、コンソールが燃えだしたぞ!? あのサーヴァント、睨むだけで相手を呪うのか!?
|
!? Tu-nggu, konsolnya terbakar!? Servant itu, bisa membakar lawan hanya dengan tatapannya!?
|
Wait, wha-, the console's on fire! That Servant can burn her enemies with just a glare!?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
............。 貴女は、本当に“私”なのですか......?
|
...Kamu benar-benar "diriku" kan...?
|
... Are you really 'me'?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
......呆れた。ここまでわかりやすく演じてあげたのに、 まだそんな疑問を持つなんて。
|
...Mengejutkan. Aku sudah menjelaskannya agar mudah dipahami, dan sekarang kau masih ragu.
|
...I have played my part for you so clearly, yet you still have doubts?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
なんて醜い正義なのでしょう。この憤怒を 理解できないのではなく、理解する気さえない。
|
Sungguh keadilan yang buruk. Kau bukannya tidak memahami kemarahan ini.[r]Kau tidak ingin memahaminya.
|
This rage is an ugly justice. It's not that you cannot understand it, you do not even have the will to try.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
ですが、私は理解しました。 今の貴女の姿で、私という英霊のすべてを思い知った。
|
Tetapi, aku sudah mengerti. Melihat wujudmu saat ini, aku telah menyadari sesuatu tentang diriku sebagai Heroic Spirit.
|
But, I understand. Seeing you, I have realized all there is to the Heroic Spirit that is myself.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
貴女はルーラーでもなければジャンヌ・ダルクでもない。 私が捨てた、ただの残り滓にすぎません。
|
Kau bukan Ruler juga bukan Jeanne d'Arc. Kau hanyalah sisa-sisa yang dibuang olehku.
|
You are neither Ruler nor Jeanne d'Arc. You are nothing but some leftover residue that I threw away.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......!
|
!!!
|
!!!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
私と同一の存在で、尚且つクラスも同じであるなら、 何かしら感じ入るものもあったでしょう。
|
Seandainya kau dan aku pribadi yang sama, dengan kelas yang sama, akan ada suatu kesan tentangmu dalam perasaanku.
|
If you were the same existence and Class as I, then I should have felt something.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
ですが貴女には何の価値もない。ただ過ちを犯すために 歴史を再現しようとする、亡霊に他ならない。
|
Tapi dirimu sama sekali tidak ada apa-apanya. Hanyalah hantu yang mencoba mengubah sejarah dan mengulangi kesalahan yang sama.
|
But you are worthless. Nothing but a ghost with a misguided effort to recreate history.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
バーサーク・ランサー、バーサーク・アサシン。 その田舎娘を始末なさい。
|
Berserk Lancer, Berserk Assassin. Singkirkan gadis desa itu.
|
Berserk Lancer, Berserk Assassin. Finish off that country girl.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
雑魚ばかりでそろそろ飽きたところでしょう? 喜びなさい、彼らは強者です。
|
Kalian bosan dengan mangsa keroco bukan? Bergembiralah, mereka itu mangsa yang besar.
|
You're getting tired of small prey, aren't you? Rejoice, they are strong.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
私が召喚したサーヴァントの中でも、 貴方たちは一際血に餓えた怪物です。
|
Dari semua Servant yang kupanggil, kalianlah monster yang paling haus darah.
|
Among all the Servants I summoned, your thirst for blood is the strongest.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
勇者を平らげる事こそが貴方たちの存在意義。 存分に貪りなさい。
|
Kalian ada di sini untuk menghancurkan pahlawan. Nikmatilah mereka sepuasnya.
|
You exist to crush the brave. Devour them to your heart's content.
|
バーサーク・ランサー
|
Berserk Lancer
|
[line 3]よろしい。 では、私は血を戴こう。
|
[line 3]Baiklah. Langsung saja, akan kuambil darahmu.
|
[line 3]Very well. Now, I will have your blood.
|
バーサーク・アサシン
|
Berserk Assassin
|
いけませんわ[#王様]。私は彼女の肉と血、 そして[#臓:はらわた]を戴きたいのだもの。
|
Tidak secepat itu "Raja-ku". Aku ingin mengambil darah dan dagingnya, beserta jeroannya juga.
|
Not so fast 'my King.' I would like to partake of her flesh and blood, as well as her insides.
|
バーサーク・ランサー
|
Berserk Lancer
|
強欲だな。 では魂は? 魂はどちらが戴く?
|
Tamak sekali. Bagaimana dengan jiwanya? Siapa yang melahap jiwanya?
|
So greedy. And her soul? Who gets to take her soul?
|
バーサーク・アサシン
|
Berserk Assassin
|
魂なんて何の益にもなりません。 名誉や誇りで、この美貌が保てると思っていて?
|
Jiwa sama sekali tidak ada gunanya. Kau pikir kebanggaan dan kehormatan bisa mempertahankan kecantikanku ini?
|
There is no gain in taking her soul. Do you think honor or reputation can maintain my beauty?
|
バーサーク・ランサー
|
Berserk Lancer
|
よろしい。では魂を私が戴こう! 皮肉なものだ。
|
Baiklah. Kalau begitu akan kulahap jiwanya! Sungguh ironis.
|
Very well. Then I shall take her soul. It's quite ironic though.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.